Перевод - нужна помощь
|
|
Anton | Дата: Вторник, 02.08.2011, 17:39 | Сообщение # 401 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) Когда я интересовался?
http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/20-30-11000-16-1312221029 "все равно что-то не то".
|
|
| |
NIC | Дата: Вторник, 02.08.2011, 20:49 | Сообщение # 402 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Это ты сказал попробовать стрелками подвигать тайлы, я написал, что сейчас попробую, а потом написал что что то не то. Потом я начал копатся в файлах, и нашел Линка. Anton, а в Wind Waker'е весь текст был в одном файле, или в нескольких?
Сообщение отредактировал NIC - Вторник, 02.08.2011, 21:12 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 03.08.2011, 11:02 | Сообщение # 403 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Еще файлик готов (надписи на верхнем экране - btlRcM.bin):
Как нижний экран переводить?
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 03.08.2011, 15:53 | Сообщение # 404 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) Anton, а в Wind Waker'е весь текст был в одном файле, или в нескольких?
В одном. Плюс еще один для Tingle Tuner.
А в Twilight Princess - в девяти.
|
|
| |
NIC | Дата: Четверг, 04.08.2011, 21:14 | Сообщение # 405 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Мультиплеер это наверное multicard play. Может Download Play так и оставить? Big plays это что то вроде заданий наверное. Я там по онлайну ни разу не играл(народа нет), поэтому не знаю. Quote (Anton) А в Twilight Princess - в девяти. Ты в круптаре переводил ТР? Что скажешь насчет этого:Quote Если там много файлов, то в нём неудобно будет работать, так как для каждого файла надо будет делать проект.
|
|
| |
DENDEN | Дата: Четверг, 04.08.2011, 23:13 | Сообщение # 406 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| сорри за оффтоп и сование в чужие дела, но... право слово, гуру, вы бы бросили весь этот интерфейс, который мало кто пользует\читает. и так понятно start\stop etc. текст игры давай ударно!
|
|
| |
DavidMG | Дата: Пятница, 05.08.2011, 03:40 | Сообщение # 407 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| Quote текст игры давай ударно! Счас тя запинают =)
Давно это было, када ДСка была, но вроде "ДС Даунлоад плейер", это играть вдвоем, када картридж только у одного игрока, так что надо как-то из этого исходить...
|
|
| |
DENDEN | Дата: Пятница, 05.08.2011, 08:01 | Сообщение # 408 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| все верно: дски "снюхиваются" и клиентская часть скачивается с одной (в которой карик) на другую и так и играют. как одним словом по-русски сказать... не придумал. оставьте как есть, игровой текст - интереснее
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 05.08.2011, 09:25 | Сообщение # 409 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (DENDEN) оставьте как есть, игровой текст - интереснее
если уж перевод делать, то всего. и графики, и текста. как по мне - лучше сначала закрыть вопрос с графикой и забыть о ней, а потом спокойно переводить текст (если до этого этапа дойдет... я лично этим заниматься не хочу, я только порисовать могу).
Quote (DENDEN) дски "снюхиваются" и клиентская часть скачивается с одной (в которой карик) на другую и так и играют. а чем это тогда отличается от верхней кнопки "Multiplayer"? Download Play это ж тоже мультиплеер, получается.
Quote (NIC) Ты в круптаре переводил ТР? Что скажешь насчет этого: "Если там много файлов, то в нём неудобно будет работать, так как для каждого файла надо будет делать проект".
Да, в круптаре, и да, у меня было 9 проектов, по проекту к каждому файлу. Их все, и плагины, мне сделал EvilKareg.
|
|
| |
DENDEN | Дата: Пятница, 05.08.2011, 11:56 | Сообщение # 410 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| про зельду не скажу, не пробовал, а вот, например, марио-карт работает так: если два карика (или флешки ;)), то мультиплеер получается полноценный, со всеми открытыми трассами и фичами, а если даунлоад-плей, то у дски без карика - обрезанный вариант. как-то так, давно играл
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 05.08.2011, 14:56 | Сообщение # 411 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Порисую пока то, что наверняка знаю )
|
|
| |
NIC | Дата: Пятница, 05.08.2011, 20:35 | Сообщение # 412 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Download Play , это когда ты выбираешь этот пункт, выбираейшь карту, задаешь настройки и т.д., нажимаешь ок, и другие люди, у кого нет этой игры скачивают клиентскую часть. А мультиплеер, это когда у всех есть игра, все голосуют за какую либо карту и т.д. Я предлагаю Download Play оставить без перевода.
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 05.08.2011, 22:24 | Сообщение # 413 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) Я предлагаю Download Play оставить без перевода.
Да лучше бы перевести...
Download Play - "Игра вдвоём" можно... Multiplayer - "Мультиплеер" ("многопользовательская игра" никак не влезет... будет каша из букв)
"Big Plays" как переводить?
|
|
| |
NIC | Дата: Суббота, 06.08.2011, 11:59 | Сообщение # 414 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Там что то вроде заданий (типа убей 20 врагов за столько то минут и т.д.) Можно Загружаемая игра
Сообщение отредактировал NIC - Суббота, 06.08.2011, 11:59 |
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 06.08.2011, 12:30 | Сообщение # 415 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) Можно Загружаемая игра
Как-то длинновато очень...
что с текстом? что-то двигается в этом направлении?
|
|
| |
NIC | Дата: Суббота, 06.08.2011, 12:56 | Сообщение # 416 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Один человек с Мэджиктима согласился помочь.
|
|
| |
KenshinX | Дата: Суббота, 06.08.2011, 13:54 | Сообщение # 417 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
| Извиняюсь за пессимизм, но всё-таки лучше сначала найти переводчика, который твёрдо намерен перевести игру. А не просто того кто "согласился помочь". Это знаете ли всё очень зыбко. Графику сейчас перерисуете, а дальше что? Объём текста там приличный - запросто могут забить после увиденного. Тут нужна железная мотивация. А я ведь вроде бы видел в теме переводчика. Неужели всё уже?
Сообщение отредактировал KenshinX - Суббота, 06.08.2011, 13:56 |
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 06.08.2011, 15:45 | Сообщение # 418 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| KenshinX, графики там дофига, думаю, если она уже будет перерисована - хуже не будет )
|
|
| |
NIC | Дата: Суббота, 06.08.2011, 21:09 | Сообщение # 419 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| KenshinX, переводить буду я и Wallk, если он еще не передумал(давно его здесь не было). Просто мне нужна помощь с Круптаром.
Сообщение отредактировал NIC - Суббота, 06.08.2011, 21:10 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 07.08.2011, 12:45 | Сообщение # 420 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Кто-нить в курсе, где это встречается в игре? Это Best Time? Или это два отдельных слова: Time и Best?
Эти надписи в одном файле с надписью "Предметы" (заголовок окна с предметами - Items), в нем же есть инадпись "Max" (максимальное кол-во бомб, стрел...)
|
|
| |
NIC | Дата: Воскресенье, 07.08.2011, 21:16 | Сообщение # 421 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Это когда ты проходишь храм короля океанов в последний раз, от начала до белума, то время за которое ты прошел записывается. Вот: Чтобы было лучше видно увеличь изображение. В этот раз получше, снимал тоже с телефона, но на этот раз через линзу . Anton, а ты игру вообще проходил?
Сообщение отредактировал NIC - Воскресенье, 07.08.2011, 21:19 |
|
| |
DavidMG | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 02:18 | Сообщение # 422 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| ДС Даунлоад Плэй перевести как "Удалённая игра"? хотя хз....
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 08:38 | Сообщение # 423 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) Anton, а ты игру вообще проходил?
До конца нет. 2/3 где-то прошел. С best time понял, спасибо.
Давид - я думаю, "игра вдвоём" лучше всего. и не длинно, и в общем, правильно.
Big Plays как перевести корректно?
|
|
| |
NIC | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 12:36 | Сообщение # 424 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) "игра вдвоём" лучше всего. Там не только вдвоем можно, до 4 человек ^_^. Этот режим есть почти в каждой игре, можно без перевода оставить. А Big Plays не знаю, не играл ни разу. Вот что там: Что то вроде достижений.
Сообщение отредактировал NIC - Понедельник, 08.08.2011, 12:39 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 13:11 | Сообщение # 425 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Да я видел, что в Big Plays. Переводить-то как?
Quote (NIC) Там не только вдвоем можно, до 4 человек
Может ты о кнопке "Multiplayer" говоришь? Там до 4-х?
А в "Download Play" вроде 2: "DS Download and play is also supported requiring only one gamepak and two DS systems" (см. http://zeldawiki.org/Battle_Mode )
|
|
| |
NIC | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 13:20 | Сообщение # 426 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| И в Download Play тоже до четырех. Я в инструкции позже гляну. А Big Plays не знаю.
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 14:00 | Сообщение # 427 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) И в Download Play тоже до четырех. Все-таки только две дс-ки
из мануала:
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 17:48 | Сообщение # 428 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Затык небольшой с одним названием - SLATE Полное название: Cyclon Slate. Это, типа, каменная табличка, на котрой надо рисовать (или фиг его знает) какие-то символы, чтобы перемещаться. Телепортация, типа.
Места для надписи мало. Букв 6-7, не больше.
Нужно коротко и понятно перевести.
|
|
| |
Tsarar | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 17:48 | Сообщение # 429 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
| Простите что вмешиваюсь но у меня вопрос:
Насколько я понял прочитав предыдущую страницу и посмотрев на даты работа по переводу идет!? Так почему же http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html написано что перевод заброшен?
:))))))
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 17:53 | Сообщение # 430 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
|
Потому что ТОТ перевод заброшен, а ЭТОТ еще толком не начат. (все как бы начато с нуля). Лично мне сейчас в кайф порисовать графику, ее просто дохренища, так что под настроение рисую. А что там парни решат с текстом... не знаю.
Надо бы вообще с сайта инфу эту убрать...
|
|
| |
DENDEN | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 17:55 | Сообщение # 431 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Затык небольшой с одним названием - SLATE Доска или, как вариант - Символ/ы
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 18:00 | Сообщение # 432 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Если это именно так и воспринимается в игре (т.е ты нажимаешь на иконку, а в уме слов "доска"), то это идеально подходит по размеру )
PS, нарисую пока "доска". "Доска Циклонов", хуле...
|
|
| |
Tsarar | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 18:05 | Сообщение # 433 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
| Спс что обьяснили,буду ждать перевода
:))))))
|
|
| |
DENDEN | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 18:15 | Сообщение # 434 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| по игре именно так! дают доску для того, чтоб рисовать на ней знаки. по-другому не используют. думаю, игроку это "доска" должно быть понятно
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 18:28 | Сообщение # 435 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| уговорил ) пока все вот так выглядит, очередной файлик готов полностью.
|
|
| |
DENDEN | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 18:35 | Сообщение # 436 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| волшебно!... (украдкой смахивая слезу)
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 19:24 | Сообщение # 437 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Подчистил еще... (чтоб надписи одной ширины были)
|
|
| |
NIC | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 21:35 | Сообщение # 438 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Все-таки только две дс-ки Да, только вспомнил, там же в любом случае только 2 человека . И мултиплеер, и WFC, и Download Play- все расчитано на 2 игроков. Quote (Anton) Затык небольшой с одним названием - SLATE Может Планшет? Или Плита? А Big Plays можно назвать Достижениями. Но я не знаю, что именно там.
Сообщение отредактировал NIC - Понедельник, 08.08.2011, 21:42 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 21:48 | Сообщение # 439 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) Может Планшет? Или Плита?
Ты в контексте смотри. "Планшет Циклонов", Плита Циклонов", "Доска Циклонов".
Если что - можно всегда подправить. Пока нарисовано "Доска".
PS. Сокращение убрал с сохранения, если это кто-то заметил... В принципе, надпись "Сохранить" видно нормально на эмуляторе. Надо на ДС увидеть.
Файлики в аттаче (класть в папку data\English\Menu\UI_main):
|
|
| |
NIC | Дата: Понедельник, 08.08.2011, 21:51 | Сообщение # 440 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Завтра сфотографирую и выложу.
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 09.08.2011, 18:38 | Сообщение # 441 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Перерисовал уже 20 файлов в папке English/Menu В этой папке осталось еще 42 файла с картинками )
Немного из того, что уже готово:
|
|
| |
DENDEN | Дата: Вторник, 09.08.2011, 19:42 | Сообщение # 442 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| ну, что сказать... - СПАСИБО!
|
|
| |
felis | Дата: Вторник, 09.08.2011, 19:54 | Сообщение # 443 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 200
Статус: Оффлайн
| Anton, хорошо получается, буду ждать продолжения работы
|
|
| |
NIC | Дата: Вторник, 09.08.2011, 20:38 | Сообщение # 444 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Anton, . Спасибо. Из тех файлов, что ты вчера давал все показывает хорошо, как на эмуляторе( если надо, могу фотографии показать), но вокруг слова Курс белая обводка: И еще слово Map не переведено.
Сообщение отредактировал NIC - Вторник, 09.08.2011, 20:42 |
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 09.08.2011, 21:29 | Сообщение # 445 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) но вокруг слова Курс белая обводка глянь оригинал, там точно также. (а картинку перевернуть - лень что ли?)
Quote (NIC) И еще слово Map не переведено. да, есть где-то еще одна картинка "карта моря" (Sea Chart), пока ее не встречал. найду - сделаю.
как там текст?.. и покажи хоть шрифт русский как выглядит (ты говорил, что он готов).
|
|
| |
NIC | Дата: Вторник, 09.08.2011, 21:34 | Сообщение # 446 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) (а картинку перевернуть - лень что ли?) Фотографировал боком просто Quote (Anton) как там текст?.. и покажи хоть шрифт русский как выглядит (ты говорил, что он готов). Своего шрифта не видел что ли?) Расставил буквы как надо. Плюс несколько букв поправил. Проблема с черными буквами просто не решилась. При сохранении все перерисованые буквы становятся черными. Пробовал в Фотошопе, в Пейнте, одинаково.
Сообщение отредактировал NIC - Вторник, 09.08.2011, 21:35 |
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 09.08.2011, 21:48 | Сообщение # 447 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) Фотографировал боком просто
а в фотошопе/любой проге, повернуть картинку перед тем как выложить - не? )
Quote (NIC) Своего шрифта не видел что ли?)
в игре покажи, и скриншотик шрифта, не стесняйся. я видел/сделал его векторный ("Rock n Roll C"), специально для использования в диалогах виндвакера (с исправлением нескольких букв - "Жж" и "Уу", кажется.) В этой игре шрифт тот же.
я не видел, что вы нарисовали здесь. То, что рисовалось для этой игры в этой теме 2 года назад - там надо бы подправить несколько букв, а лучше полностью по-новой все перерисовать, взять все буквы из "Rock n Roll C". (ну и подправить "у" и "ж").
|
|
| |
NIC | Дата: Вторник, 09.08.2011, 21:53 | Сообщение # 448 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
| Я и говорю, не получается его в фотошопе перерисовать, буквы становятся полностью черными. И он не много отличается от того, что на DS. А зачем У править? Она же является оригинальной буквой Y? Anton, можешь дать ссылку на ром, который весит 64 мб европейского региона?
Сообщение отредактировал NIC - Вторник, 09.08.2011, 22:11 |
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 09.08.2011, 22:16 | Сообщение # 449 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) не получается его в фотошопе перерисовать, буквы становятся полностью черными.
в чем именно проблема? в фотошопе можно нарисовать все, что угодно. "в картинках" покажи проблему.
Quote (NIC) А зачем У править? Она же является оригинальной буквой Y?
какой еще "оригинальной"? в английском палка в прописной букве "Y" вертикальная, а в русском - с наклоном: "У". мне на понравилось само начертание букв У и Ж, которые я нарисовал в векторном шрифте, поэтому переделал их на более красивые для виндвакера.
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 09.08.2011, 22:21 | Сообщение # 450 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (NIC) Anton, можешь дать ссылку на ром, который весит 64 мб европейского региона?
тут (скачай оттуда только этот ром).
и на сайте если досмотришь страницу "игры серии" - внизу тоже есть ссылка на эту раздачу... и гугл еще никто не отменял: ромов можно найти любых...
Quote (NIC) если надо, могу фотографии показать
надпись "сохранить" покажи, а?
|
|
| |