Перейти на сайт Zelda64rus Понедельник, 29.04.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод - нужна помощь
Перевод - нужна помощь
AntonДата: Вторник, 02.08.2011, 17:39 | Сообщение # 401
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Когда я интересовался?


http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/20-30-11000-16-1312221029
"все равно что-то не то".
 
NICДата: Вторник, 02.08.2011, 20:49 | Сообщение # 402
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Это ты сказал попробовать стрелками подвигать тайлы, я написал, что сейчас попробую, а потом написал что что то не то. Потом я начал копатся в файлах, и нашел Линка. happy
Anton, а в Wind Waker'е весь текст был в одном файле, или в нескольких?


Сообщение отредактировал NIC - Вторник, 02.08.2011, 21:12
 
AntonДата: Среда, 03.08.2011, 11:02 | Сообщение # 403
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Еще файлик готов (надписи на верхнем экране - btlRcM.bin):



Как нижний экран переводить?

Прикрепления: 9046932.png (21.5 Kb) · btlRcM.zip (4.2 Kb) · 4183988.jpg (15.7 Kb)
 
AntonДата: Среда, 03.08.2011, 15:53 | Сообщение # 404
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Anton, а в Wind Waker'е весь текст был в одном файле, или в нескольких?


В одном.
Плюс еще один для Tingle Tuner.

А в Twilight Princess - в девяти.
 
NICДата: Четверг, 04.08.2011, 21:14 | Сообщение # 405
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Мультиплеер это наверное multicard play. Может Download Play так и оставить? Big plays это что то вроде заданий наверное. Я там по онлайну ни разу не играл(народа нет), поэтому не знаю.
Quote (Anton)
А в Twilight Princess - в девяти.
Ты в круптаре переводил ТР? Что скажешь насчет этого:
Quote

Если там много файлов, то в нём неудобно будет работать, так как для каждого файла надо будет делать проект.
 
DENDENДата: Четверг, 04.08.2011, 23:13 | Сообщение # 406
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
сорри за оффтоп и сование в чужие дела, но... право слово, гуру, вы бы бросили весь этот интерфейс, который мало кто пользует\читает. и так понятно start\stop etc.
текст игры давай ударно!
 
DavidMGДата: Пятница, 05.08.2011, 03:40 | Сообщение # 407
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
Quote
текст игры давай ударно!

Счас тя запинают =)

Давно это было, када ДСка была, но вроде "ДС Даунлоад плейер", это играть вдвоем, када картридж только у одного игрока, так что надо как-то из этого исходить...
 
DENDENДата: Пятница, 05.08.2011, 08:01 | Сообщение # 408
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
все верно: дски "снюхиваются" и клиентская часть скачивается с одной (в которой карик) на другую и так и играют. как одним словом по-русски сказать... не придумал.
оставьте как есть, игровой текст - интереснее wink
 
AntonДата: Пятница, 05.08.2011, 09:25 | Сообщение # 409
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (DENDEN)
оставьте как есть, игровой текст - интереснее


если уж перевод делать, то всего. и графики, и текста.
как по мне - лучше сначала закрыть вопрос с графикой и забыть о ней, а потом спокойно переводить текст
(если до этого этапа дойдет... я лично этим заниматься не хочу, я только порисовать могу).

Quote (DENDEN)
дски "снюхиваются" и клиентская часть скачивается с одной (в которой карик) на другую и так и играют.

а чем это тогда отличается от верхней кнопки "Multiplayer"?
Download Play это ж тоже мультиплеер, получается.

Quote (NIC)
Ты в круптаре переводил ТР? Что скажешь насчет этого:
"Если там много файлов, то в нём неудобно будет работать, так как для каждого файла надо будет делать проект".


Да, в круптаре, и да, у меня было 9 проектов, по проекту к каждому файлу. Их все, и плагины, мне сделал EvilKareg.
 
DENDENДата: Пятница, 05.08.2011, 11:56 | Сообщение # 410
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
про зельду не скажу, не пробовал, а вот, например, марио-карт работает так: если два карика (или флешки ;)), то мультиплеер получается полноценный, со всеми открытыми трассами и фичами, а если даунлоад-плей, то у дски без карика - обрезанный вариант. как-то так, давно играл
 
AntonДата: Пятница, 05.08.2011, 14:56 | Сообщение # 411
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Порисую пока то, что наверняка знаю )

Прикрепления: 3876450.jpg (27.5 Kb)
 
NICДата: Пятница, 05.08.2011, 20:35 | Сообщение # 412
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Download Play , это когда ты выбираешь этот пункт, выбираейшь карту, задаешь настройки и т.д., нажимаешь ок, и другие люди, у кого нет этой игры скачивают клиентскую часть. А мультиплеер, это когда у всех есть игра, все голосуют за какую либо карту и т.д. Я предлагаю Download Play оставить без перевода.
 
AntonДата: Пятница, 05.08.2011, 22:24 | Сообщение # 413
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Я предлагаю Download Play оставить без перевода.


Да лучше бы перевести...

Download Play - "Игра вдвоём" можно...
Multiplayer - "Мультиплеер" ("многопользовательская игра" никак не влезет... будет каша из букв)

"Big Plays" как переводить?
 
NICДата: Суббота, 06.08.2011, 11:59 | Сообщение # 414
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Там что то вроде заданий (типа убей 20 врагов за столько то минут и т.д.) Можно Загружаемая игра happy

Сообщение отредактировал NIC - Суббота, 06.08.2011, 11:59
 
AntonДата: Суббота, 06.08.2011, 12:30 | Сообщение # 415
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Можно Загружаемая игра


Как-то длинновато очень...

что с текстом?
что-то двигается в этом направлении?
 
NICДата: Суббота, 06.08.2011, 12:56 | Сообщение # 416
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Один человек с Мэджиктима согласился помочь.
 
KenshinXДата: Суббота, 06.08.2011, 13:54 | Сообщение # 417
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Извиняюсь за пессимизм, но всё-таки лучше сначала найти переводчика, который твёрдо намерен перевести игру. А не просто того кто "согласился помочь". Это знаете ли всё очень зыбко. Графику сейчас перерисуете, а дальше что? Объём текста там приличный - запросто могут забить после увиденного. Тут нужна железная мотивация. А я ведь вроде бы видел в теме переводчика. Неужели всё уже? sad

Сообщение отредактировал KenshinX - Суббота, 06.08.2011, 13:56
 
AntonДата: Суббота, 06.08.2011, 15:45 | Сообщение # 418
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
KenshinX, графики там дофига, думаю, если она уже будет перерисована - хуже не будет )
 
NICДата: Суббота, 06.08.2011, 21:09 | Сообщение # 419
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
KenshinX, переводить буду я и Wallk, если он еще не передумал(давно его здесь не было). Просто мне нужна помощь с Круптаром.

Сообщение отредактировал NIC - Суббота, 06.08.2011, 21:10
 
AntonДата: Воскресенье, 07.08.2011, 12:45 | Сообщение # 420
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Кто-нить в курсе, где это встречается в игре?
Это Best Time? Или это два отдельных слова: Time и Best?



Эти надписи в одном файле с надписью "Предметы" (заголовок окна с предметами - Items), в нем же есть инадпись "Max" (максимальное кол-во бомб, стрел...)
Прикрепления: 5762683.jpg (0.9 Kb)
 
NICДата: Воскресенье, 07.08.2011, 21:16 | Сообщение # 421
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Это когда ты проходишь храм короля океанов в последний раз, от начала до белума, то время за которое ты прошел записывается. Вот:
Чтобы было лучше видно увеличь изображение. В этот раз получше, снимал тоже с телефона, но на этот раз через линзу biggrin . Anton, а ты игру вообще проходил? smile
Прикрепления: 8837391.jpg (101.4 Kb)


Сообщение отредактировал NIC - Воскресенье, 07.08.2011, 21:19
 
DavidMGДата: Понедельник, 08.08.2011, 02:18 | Сообщение # 422
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
ДС Даунлоад Плэй перевести как "Удалённая игра"? хотя хз....
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 08:38 | Сообщение # 423
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Anton, а ты игру вообще проходил?


До конца нет.
2/3 где-то прошел.
С best time понял, спасибо.

Давид - я думаю, "игра вдвоём" лучше всего.
и не длинно, и в общем, правильно.

Big Plays как перевести корректно?
 
NICДата: Понедельник, 08.08.2011, 12:36 | Сообщение # 424
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
"игра вдвоём" лучше всего.
Там не только вдвоем можно, до 4 человек ^_^. Этот режим есть почти в каждой игре, можно без перевода оставить. А Big Plays не знаю, не играл ни разу. Вот что там:

Что то вроде достижений.
Прикрепления: 4831520.png (24.6 Kb) · 0287811.png (26.1 Kb) · 4701790.png (26.2 Kb)


Сообщение отредактировал NIC - Понедельник, 08.08.2011, 12:39
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 13:11 | Сообщение # 425
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Да я видел, что в Big Plays.
Переводить-то как?

Quote (NIC)
Там не только вдвоем можно, до 4 человек


Может ты о кнопке "Multiplayer" говоришь? Там до 4-х?

А в "Download Play" вроде 2: "DS Download and play is also supported requiring only one gamepak and two DS systems"
(см. http://zeldawiki.org/Battle_Mode )
 
NICДата: Понедельник, 08.08.2011, 13:20 | Сообщение # 426
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
И в Download Play тоже до четырех. Я в инструкции позже гляну. А Big Plays не знаю.
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 14:00 | Сообщение # 427
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
И в Download Play тоже до четырех.

Все-таки только две дс-ки

из мануала:
Прикрепления: 1920322.jpg (100.7 Kb)
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 17:48 | Сообщение # 428
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Затык небольшой с одним названием - SLATE
Полное название: Cyclon Slate. Это, типа, каменная табличка, на котрой надо рисовать (или фиг его знает) какие-то символы, чтобы перемещаться.
Телепортация, типа.

Места для надписи мало. Букв 6-7, не больше.



Нужно коротко и понятно перевести.
Прикрепления: 4356569.jpg (84.7 Kb)
 
TsararДата: Понедельник, 08.08.2011, 17:48 | Сообщение # 429
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Простите что вмешиваюсь но у меня вопрос:

Насколько я понял прочитав предыдущую страницу и посмотрев на даты работа по переводу идет!?
Так почему же http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html написано что перевод заброшен? wink


:))))))
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 17:53 | Сообщение # 430
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Tsarar)
Так почему же http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html написано что перевод заброшен?


Потому что ТОТ перевод заброшен, а ЭТОТ еще толком не начат. (все как бы начато с нуля).
Лично мне сейчас в кайф порисовать графику, ее просто дохренища, так что под настроение рисую.
А что там парни решат с текстом... не знаю.

Надо бы вообще с сайта инфу эту убрать...
 
DENDENДата: Понедельник, 08.08.2011, 17:55 | Сообщение # 431
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Затык небольшой с одним названием - SLATE

Доска
или, как вариант - Символ/ы
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 18:00 | Сообщение # 432
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Если это именно так и воспринимается в игре (т.е ты нажимаешь на иконку, а в уме слов "доска"), то это идеально подходит по размеру )

PS, нарисую пока "доска".
"Доска Циклонов", хуле...
 
TsararДата: Понедельник, 08.08.2011, 18:05 | Сообщение # 433
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Спс что обьяснили,буду ждать перевода smile

:))))))
 
DENDENДата: Понедельник, 08.08.2011, 18:15 | Сообщение # 434
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
по игре именно так! дают доску для того, чтоб рисовать на ней знаки. по-другому не используют. думаю, игроку это "доска" должно быть понятно
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 18:28 | Сообщение # 435
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
уговорил )
пока все вот так выглядит, очередной файлик готов полностью.
Прикрепления: 6459376.jpg (42.7 Kb)
 
DENDENДата: Понедельник, 08.08.2011, 18:35 | Сообщение # 436
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
волшебно!... (украдкой смахивая слезу)
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 19:24 | Сообщение # 437
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Подчистил еще... (чтоб надписи одной ширины были)

Прикрепления: 6981987.jpg (26.6 Kb)
 
NICДата: Понедельник, 08.08.2011, 21:35 | Сообщение # 438
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Все-таки только две дс-ки
Да, только вспомнил, там же в любом случае только 2 человека smile . И мултиплеер, и WFC, и Download Play- все расчитано на 2 игроков. happy
Quote (Anton)
Затык небольшой с одним названием - SLATE
Может Планшет? Или Плита? А Big Plays можно назвать Достижениями. Но я не знаю, что именно там.


Сообщение отредактировал NIC - Понедельник, 08.08.2011, 21:42
 
AntonДата: Понедельник, 08.08.2011, 21:48 | Сообщение # 439
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Может Планшет? Или Плита?


Ты в контексте смотри.
"Планшет Циклонов", Плита Циклонов", "Доска Циклонов".

Если что - можно всегда подправить.
Пока нарисовано "Доска".

PS.
Сокращение убрал с сохранения, если это кто-то заметил...
В принципе, надпись "Сохранить" видно нормально на эмуляторе. Надо на ДС увидеть.

Файлики в аттаче (класть в папку data\English\Menu\UI_main):
Прикрепления: UIMUIMSea.zip (8.4 Kb)
 
NICДата: Понедельник, 08.08.2011, 21:51 | Сообщение # 440
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Завтра сфотографирую и выложу.
 
AntonДата: Вторник, 09.08.2011, 18:38 | Сообщение # 441
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Перерисовал уже 20 файлов в папке English/Menu
В этой папке осталось еще 42 файла с картинками )

Немного из того, что уже готово:

Прикрепления: 5483201.jpg (276.7 Kb)
 
DENDENДата: Вторник, 09.08.2011, 19:42 | Сообщение # 442
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
ну, что сказать... - СПАСИБО!
 
felisДата: Вторник, 09.08.2011, 19:54 | Сообщение # 443
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 200
Статус: Оффлайн
Anton, хорошо получается, буду ждать продолжения работы
 
NICДата: Вторник, 09.08.2011, 20:38 | Сообщение # 444
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Anton, thumb . Спасибо. Из тех файлов, что ты вчера давал все показывает хорошо, как на эмуляторе( если надо, могу фотографии показать), но вокруг слова Курс белая обводка:
И еще слово Map не переведено.
Прикрепления: 3285993.jpg (78.4 Kb)


Сообщение отредактировал NIC - Вторник, 09.08.2011, 20:42
 
AntonДата: Вторник, 09.08.2011, 21:29 | Сообщение # 445
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
но вокруг слова Курс белая обводка

глянь оригинал, там точно также.
(а картинку перевернуть - лень что ли?) smile

Quote (NIC)
И еще слово Map не переведено.

да, есть где-то еще одна картинка "карта моря" (Sea Chart), пока ее не встречал.
найду - сделаю.

как там текст?..
и покажи хоть шрифт русский как выглядит (ты говорил, что он готов).
 
NICДата: Вторник, 09.08.2011, 21:34 | Сообщение # 446
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
(а картинку перевернуть - лень что ли?)

Фотографировал боком просто smile
Quote (Anton)
как там текст?.. и покажи хоть шрифт русский как выглядит (ты говорил, что он готов).

Своего шрифта не видел что ли?) happy Расставил буквы как надо. Плюс несколько букв поправил. Проблема с черными буквами просто не решилась. При сохранении все перерисованые буквы становятся черными. Пробовал в Фотошопе, в Пейнте, одинаково. smile


Сообщение отредактировал NIC - Вторник, 09.08.2011, 21:35
 
AntonДата: Вторник, 09.08.2011, 21:48 | Сообщение # 447
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Фотографировал боком просто


а в фотошопе/любой проге, повернуть картинку перед тем как выложить - не? )

Quote (NIC)
Своего шрифта не видел что ли?)


в игре покажи, и скриншотик шрифта, не стесняйся.
я видел/сделал его векторный ("Rock n Roll C"), специально для использования в диалогах виндвакера (с исправлением нескольких букв - "Жж" и "Уу", кажется.) В этой игре шрифт тот же.

я не видел, что вы нарисовали здесь. То, что рисовалось для этой игры в этой теме 2 года назад - там надо бы подправить несколько букв, а лучше полностью по-новой все перерисовать, взять все буквы из "Rock n Roll C". (ну и подправить "у" и "ж").
 
NICДата: Вторник, 09.08.2011, 21:53 | Сообщение # 448
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Я и говорю, не получается его в фотошопе перерисовать, буквы становятся полностью черными. И он не много отличается от того, что на DS.
А зачем У править? Она же является оригинальной буквой Y? smile
Anton, можешь дать ссылку на ром, который весит 64 мб европейского региона?


Сообщение отредактировал NIC - Вторник, 09.08.2011, 22:11
 
AntonДата: Вторник, 09.08.2011, 22:16 | Сообщение # 449
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
не получается его в фотошопе перерисовать, буквы становятся полностью черными.


в чем именно проблема? в фотошопе можно нарисовать все, что угодно.
"в картинках" покажи проблему.

Quote (NIC)
А зачем У править? Она же является оригинальной буквой Y?


какой еще "оригинальной"?
в английском палка в прописной букве "Y" вертикальная, а в русском - с наклоном: "У".
мне на понравилось само начертание букв У и Ж, которые я нарисовал в векторном шрифте, поэтому переделал их на более красивые для виндвакера.
 
AntonДата: Вторник, 09.08.2011, 22:21 | Сообщение # 450
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Anton, можешь дать ссылку на ром, который весит 64 мб европейского региона?


тут (скачай оттуда только этот ром).

и на сайте если досмотришь страницу "игры серии" - внизу тоже есть ссылка на эту раздачу...
и гугл еще никто не отменял: ромов можно найти любых...

Quote (NIC)
если надо, могу фотографии показать


надпись "сохранить" покажи, а?
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод - нужна помощь
Поиск: