Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 29.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод - нужна помощь
Перевод - нужна помощь
AntonДата: Четверг, 11.08.2011, 23:04 | Сообщение # 501
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
А на ДС-ках хотелось бы заодно и русскую версию погонять


Так мне чтоб допереводить надписи на кнопках, надо знать, что они точно обозначают )
А то на ютубах не сильно все понятно, и мало...

А до "русской версии" еще долго )
Лично я могу гарантировать только интерфейс (графику).
 
NeriДата: Четверг, 11.08.2011, 23:55 | Сообщение # 502
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Хотя бы мультиплеерными местами русскую ) Чтобы второй раз не одалживаться потом. Тем более что там в основном графика как раз, насколько я понимаю... Текст можно будет уже потом как-нибудь посмотреть отдельно на предмет отлова глюков - вряд ли в этих функциях его много, так что много времени занять не должно - пересечемся со второй консолькой где-нибудь вечером и потестим)) Но это потом.
А много еще осталось перерисовывать именно в Битве и обмене? (вроде больше там две консоли нигде не нужны???) Можно бы спорные места временно оставить без перевода или перевести наиболее вероятно, если не лень менять потом. А когда получится потестить, тогда доделать.

Я не подгоняю не в коем разе, я сама пытаюсь сориентороваться по времени)
 
AntonДата: Пятница, 12.08.2011, 19:54 | Сообщение # 503
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вот все файлы с картинками, готовые на данный момент:
http://shedevr.org.ru/zelda64....RUS.rar
В архиве по имени папки понятно, где заменять.
("data\English\Menu\UI_main" и "data\English\Menu\UI_sub")

Надо разобрать ром с помощью DSLazy, заменить файлы, собрать ром.

Neri, если будешь смотреть, фоткай все, где русское.
Tag Mode (режим обмена) тоже проверь, пжлст.
 
NICДата: Пятница, 12.08.2011, 20:36 | Сообщение # 504
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Я б уже давно все нарисовал...

Я не мастер фотошопа dry . Спасибо.
Neri, можно по френд коду сыграть, если есть доступ в интернет с ДС.
 
AntonДата: Пятница, 12.08.2011, 20:52 | Сообщение # 505
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Я не мастер фотошопа


Так есть хороший повод разобраться.
Лишние знания лишними не бывают )
 
NICДата: Пятница, 12.08.2011, 21:09 | Сообщение # 506
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Так есть хороший повод разобраться.

Я и так пытаюсь разобраться. happy


Сообщение отредактировал NIC - Суббота, 13.08.2011, 20:09
 
NeriДата: Пятница, 12.08.2011, 21:12 | Сообщение # 507
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
NIC, мысль, кстати. Правда у меня нету вайфая. Дома проводной инет только. Можно, конечно, засесть где-то в макдональдсе, но тогда заодно с ноутом, чтобы общаться)) С другой стороны, я тут не единственый обладатель ДС, так что, может, кто еще откликнется на предложение?

Anton, оперативно же)) Ответа насчет возможности заполучения ДС-ки жду до воскресенья. В выходные нас нету))

Кстати, вопрос: какой все-таки версии будет играбельный ром?
Это я к вопросу совместимости сейвов, а то до Tag Mode еще дойти надо...
 
NICДата: Пятница, 12.08.2011, 22:46 | Сообщение # 508
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Neri, европейка. У меня тоже нет вай фай, я в кинотеатр все время хожу посидеть biggrin .
Anton, а где используется шрифт zeldaDS_15btl? Вроде нигде.
И еще, использовать оригинальные буквы, типа А,Е,Ё,О,Т, и т.д? Или все из Rock&RollC ставить? (они немного отличаются smile )

Добавлено (12.08.2011, 22:46)
---------------------------------------------
Anton, первый шрифт готов, но один пиксель буквы Ж залезает в тайл З, 1 пиксель у залезает вниз, то же у р, д на один пиксель выше остальных. Если вспомню что то еще - напишу. Не правил, потому, что потом нельзя будет изменить текст.
Прикрепления: zeldaDS_15.rar (42.2 Kb)


Сообщение отредактировал NIC - Пятница, 12.08.2011, 22:47
 
NeriДата: Суббота, 13.08.2011, 04:23 | Сообщение # 509
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
европейка.

Quote (NIC)
просто оба рома европейского региона, и отличаются.


Поконкретней бы. Желательно ссылкой )
Не знаю, как здесь, но сейвы для ромов N64 были очень чувствиительны к версии. Просто если у меня другая версия, то надо игру сначала проходить, а на это время нужно. Или в запасе есть готовые сейвы?
 
AntonДата: Суббота, 13.08.2011, 10:28 | Сообщение # 510
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
И еще, использовать оригинальные буквы, типа А,Е,Ё,О,Т, и т.д? Или все из Rock&RollC ставить? (они немного отличаются


да вроде такие же.

Quote (NIC)
но один пиксель буквы Ж залезает в тайл З, 1 пиксель у залезает вниз, то же у р, д на один пиксель выше остальных. Если вспомню что то еще - напишу. Не правил, потому, что потом нельзя будет изменить текст.


не понял логику..
сжедай букву Ж уже, чтоб не залазила, укороти ногу в У, Р, Д... в чем проблема-то?

Quote (NIC)
а где используется шрифт zeldaDS_15btl? Вроде нигде.
Quote (NIC)
а где используется шрифт zeldaDS_15btl? Вроде нигде.


судя по "btl" в названии файла, в режиме битва, возможно.

Quote (Neri)
Поконкретней бы. Желательно ссылкой


я препарирую ром, который раздаю на рутрекере.
другого у меня нет.
но скорей всего, файлы в папке English европейки вполне могут быть идентичны американке.
надписи там все английские.
 
AntonДата: Суббота, 13.08.2011, 10:45 | Сообщение # 511
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
NIC, глянул шрифт.
все на так )

В ширину оригинальной буквы многие русские не попадают - хочешь потом возиться с ширинами в NFTR?
Зачем букву "Щ" рисовать на "ä", когда гораздо удобнее ее нарисовать на "Œ" или на "%", например?
Так и с некоторыми другими.
Не обязательно по алфавиту рисовать - лучше пожертвовать выводом букв по алфавиту (тем более, что при вводе имени используется другой шрифт, тонкий) - пусть они в тексте будут ровные и красивые.
Где маленькие "м", "ч"?
"э", "ю", "я" на странных символах нарисовал... лучше их не трогать, всякие непонятные символы.
Зачем надо было рисовать весь русский алфавит, когда часть букв можно использовать из английского?
(они не отличаются)

Глянь в аттаче мой шрифт для винд вакера (тоже PSD). (местоположение заглавной Ж определилось опытным путем (она смещена сильно вправо. Видимо, так выводится умляут, на котором она нарисована).
Прикрепления: zeldaWW-font.zip (100.8 Kb)
 
EviLKaregДата: Суббота, 13.08.2011, 11:28 | Сообщение # 512
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 51
Статус: Оффлайн
Омайнгад, чего вы мучаетесь smile Вот вам древнющий шрифт, который рисовал Антон. Я его вставил в шрифт на место японского и исправил ширины.
Прикрепления: 2184883.nftr (23.5 Kb) · 5103753.png (15.7 Kb) · 8459602.tbl (1.3 Kb)
 
AntonДата: Суббота, 13.08.2011, 12:06 | Сообщение # 513
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (EviLKareg)
который рисовал Антон.

да буковки там кривоватенькие, их бы подправить... )
я после этого ж сделал русский векторный, его бы лучше использовать (как в виндвакере).

--------------------------------------------------
Меню режима "Битва" - так покатит?



Big Plays только все еще не знаю, как переводить, и никто не советует...
Прикрепления: 6234103.png (21.5 Kb)
 
NICДата: Суббота, 13.08.2011, 20:01 | Сообщение # 514
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
сжедай букву Ж уже, чтоб не залазила, укороти ногу в У, Р, Д... в чем проблема-то?

И как это сделать, кроме как уменьшения шрифта? Буквы должны занимать 11 пикселей, тначе они будут либо меньше, либо больше оригинальных.
Quote (Neri)
Не знаю, как здесь, но сейвы для ромов N64 были очень чувствиительны к версии. Просто если у меня другая версия, то надо игру сначала проходить, а на это время нужно. Или в запасе есть готовые сейвы?

По моему на ДС сейвы от европейки нормально встанут на другой европейский ром. Во всяком случае сейв от Метроида встал на Метроид 1.1 happy . Если что, то у меня есть сейв.
Quote (Anton)
В ширину оригинальной буквы многие русские не попадают - хочешь потом возиться с ширинами в NFTR? Зачем букву "Щ" рисовать на "ä", когда гораздо удобнее ее нарисовать на "Œ" или на "%", например?

Дел на пять минут (или на десять).
Quote (Anton)
"э", "ю", "я" на странных символах нарисовал

И еще два символа, их я не заметил, а эти там нарисовал, т.к. места не было.
Quote (Anton)
Зачем надо было рисовать весь русский алфавит, когда часть букв можно использовать из английского?

Я про это спрашивал, но не дождался ответа happy
Quote (EviLKareg)
Омайнгад, чего вы мучаетесь Вот вам древнющий шрифт, который рисовал Антон. Я его вставил в шрифт на место японского и исправил ширины.

Спасибо, но он у меня есть. happy
Quote (Anton)
Меню режима "Битва" - так покатит?

Покатит. smile
Quote (Anton)
Big Plays только все еще не знаю, как переводить, и никто не советует...

Посоветовал, если бы знал что там...
Quote (Neri)
просто оба рома европейского региона, и отличаются.

Отличаются заставкой в начале smile
Quote (Anton)
Где маленькие "м", "ч"?

Забыл smile

Добавлено (13.08.2011, 20:01)
---------------------------------------------
И еще: greengh0st отказался делать проект, пока не будет готов перевод. Кто хочет помочь с переводом, пишите. Wallk куда то пропал.


Сообщение отредактировал NIC - Суббота, 13.08.2011, 20:12
 
CryostasisДата: Суббота, 13.08.2011, 21:11 | Сообщение # 515
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Мда) Смотрю дела не будет, Антону придется и переводить и рисовать... Или я пессимист?
 
AntonДата: Суббота, 13.08.2011, 21:11 | Сообщение # 516
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Я про это спрашивал, но не дождался ответа


http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/20-30-11142-16-1313220517
я ж написал, что они "вроде такие же".

Quote (NIC)
И еще: greengh0st отказался делать проект, пока не будет готов перевод.


Без проекта тупо текст переводить - нереально.
Не та игра...

Quote (NIC)
И как это сделать, кроме как уменьшения шрифта? Буквы должны занимать 11 пикселей

Просто по горизонтали уменьши... 11 пикселей в высоту же, а не в ширину.
Перейди на слой с буквой, control+T... боковые рамки подвигай. Высота останется та же, а букву чуть подгонишь.

Сдается мне, придется самому шрифт рисовать...

Quote (Cryostasis)
Антону придется и переводить и рисовать

Нарисовать-то я точно все нарисую, все надписи, подписи, кнопки и прочее...
 
NICДата: Суббота, 13.08.2011, 21:15 | Сообщение # 517
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Cryostasis)
Мда) Смотрю дела не будет, Антону придется и переводить и рисовать... Или я пессимист?

Антону не надо ничего переводить smile .
Quote (Anton)
Без проекта тупо текст переводить - нереально. Не та игра...

Он перевести файлы с текстом и вставит в круптар. А еще он говорит, что текст сложно устроен happy .
Quote (Anton)
Перейди на слой с буквой, control+T... боковые рамки подвигай. Высота останется та же, а букву чуть подгонишь.

Понял happy . Просто так буква не много узкой выглядит.
Quote (Anton)
Сдается мне, придется самому шрифт рисовать...

Нет! Я сам! Допереведу вступление, и начну.
 
AntonДата: Суббота, 13.08.2011, 21:19 | Сообщение # 518
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Просто так буква не много узкой выглядит.


прояви творчество )

Quote (NIC)
Он перевести файлы с текстом и вставит в круптар


ерунда какая-то...
в круптаре надо сидеть и переводить, а не "вставлять" туда переведенный текст.
 
NICДата: Суббота, 13.08.2011, 21:21 | Сообщение # 519
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Просто он уже делал кому то проект, потом возникли разногласия с автором, и он зря делал проект. Не хочет второй раз на грабли наступать.
 
AntonДата: Суббота, 13.08.2011, 21:24 | Сообщение # 520
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Просто он уже делал кому то проект, потом возникли разногласия с автором, и он зря делал проект. Не хочет второй раз на грабли наступать.


Лучше бы он сделал. Проект никуда потом не пропадет.
 
NICДата: Суббота, 13.08.2011, 21:26 | Сообщение # 521
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Я ему говорил, но он не согласен. Переведу так сначала smile
 
AntonДата: Суббота, 13.08.2011, 21:34 | Сообщение # 522
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Я ему говорил, но он не согласен.


Дело хозяйское. Не хочет - тогда спасибо, не надо.
 
NICДата: Суббота, 13.08.2011, 21:49 | Сообщение # 523
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
А русскую т сделать английской м? Просто в Rock&RollC они одинаковые.
Так нормально?
Прикрепления: 6544032.rar (37.2 Kb)


Сообщение отредактировал NIC - Суббота, 13.08.2011, 21:58
 
AntonДата: Воскресенье, 14.08.2011, 11:01 | Сообщение # 524
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Лучше.
Все русские буквы поднял на пискель вверх, а то они у тебя низковато были.
Все сделал Strong, а не Smooth, а то они тоньше английских смотрелись.
Подправил пару букв, хвосты у "д" и "ф" подправил, заменил "Ж" и "ж" на "из виндвакера".

В аттаче PSD и NFTR.

Только ширины будешь сам править в NFTR )
Ш на рисована на Î, и т.п. )
Прикрепления: nic.rar (48.0 Kb)
 
NICДата: Воскресенье, 14.08.2011, 21:06 | Сообщение # 525
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Anton, спасибо. Оказалось я забыл Ю biggrin .Подрисую, таблицу сделаю, и завтра покажу в игре.

Сообщение отредактировал NIC - Воскресенье, 14.08.2011, 22:08
 
NeriДата: Понедельник, 15.08.2011, 02:36 | Сообщение # 526
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
По моему на ДС сейвы от европейки нормально встанут на другой европейский ром. Во всяком случае сейв от Метроида встал на Метроид 1.1 happy . Если что, то у меня есть сейв.

Оке, вопрос с версией снят)) Кстати, у меня американка. happy

Вторую ДС-ку мне вроде как согласились дать, осталось встретиться где-то на неделе)
А пока...

Quote (Anton)
Big Plays только все еще не знаю, как переводить, и никто не советует...

Так вроде предварительно сошлись на Достижениях...

Насчет "Switch sides", оно ещё используется в тексте при обучении. Что оно значит, и так понятно, но вдруг натолкнет на мысль...


По поводу надписи "Курс". В оригинале буквы плотнее (т.к. их больше), поэтому белый фон не так бросается в глаза... - просто мысль)
Прикрепления: test1508-1.rar (941.3 Kb) · test1508-2.rar (992.0 Kb)
 
AntonДата: Понедельник, 15.08.2011, 09:38 | Сообщение # 527
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
По поводу подвалов и этажей, буквы "Эт" в одном единственном месте чуть-чуть не помещаются.


странно, т.к. я вроде не вылазил за букву F (Floor).
хотя надо посмотреть...

Quote (Neri)
Так вроде предварительно сошлись на Достижениях...


так там же вроде задания, а не достижения.
моет так и написать, "большие игры"?

Quote (Neri)
По поводу надписи "Курс". В оригинале буквы плотнее (т.к. их больше), поэтому белый фон не так бросается в глаза... - просто мысль)


можно уменьшить попробовать контур, хотя вот сейчас посмотрел... русская надпись на буку меньше, но и окантовка ведь тоже стала меньше )
зато читается лучше.

насчет белых и черных пикселей - трудновато... но попробую.

Там еще кнопка "Описание" кривенько получается (и остальные еще есть в том же стиле - "продать, выход, установить...").
Раза 3 перерисовывал по разному, все равно криво, сц...а )

спасибо за скрины!

PS.
Хочу вернуть сокращение в слово "Сохранить" - "Сохр.", для лучшей читаемости.
Надо? Или оставить, как есть?
 
AntonДата: Понедельник, 15.08.2011, 11:02 | Сообщение # 528
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Исправил "выбор файла", "коснитесь экрана" и кнопку "Завершить" (ну тайлы перепутал - ну с кем не бывает smile )
 
NeriДата: Понедельник, 15.08.2011, 20:45 | Сообщение # 529
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
странно, т.к. я вроде не вылазил за букву F (Floor).

И все же в оригинале в этом же самом месте после крайней верхней правой точки буквы F до внутренней белой рамки еще 2 пикселя остается. Да и фиг с ним с этим хвостиком вообще-то))
Quote (Anton)

так там же вроде задания, а не достижения.
моет так и написать, "большие игры"?

Пока не посмотрим, хз. Может быть задания, а мне кажется, что игра там одна и та же, а тут отмечаются особо качественные прохождения... Но это мои домыслы) Раз никто не знает, оставь пока.

Quote (Anton)
Там еще кнопка "Описание" кривенько получается (и остальные еще есть в том же стиле - "продать, выход, установить...").
Раза 3 перерисовывал по разному, все равно криво, сц...а )

Советую оставь эти надписи и свой дизайнерский перфекционизм в покое, так до бесконечности перерисовывать можно wink Впрочем, дело хозяйское...)
Quote (Anton)
Хочу вернуть сокращение в слово "Сохранить" - "Сохр.", для лучшей читаемости.
Надо? Или оставить, как есть?

Мне лично полностью нравится. Но если большинством голосов решат сокращать, то тоже будет нормально)
Quote (Anton)
кнопку "Завершить"

Это... я тут вспомнила... ты ж ее вроде выходом решил обозвать?
 
NICДата: Понедельник, 15.08.2011, 21:19 | Сообщение # 530
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Я вообще этих пикселей вокруг коснитесь экрана и выбор файла не заметил smile . А тот архив, что Anton на прошлой станице выкладывал, еще не применял.
Quote (Anton)
Хочу вернуть сокращение в слово "Сохранить" - "Сохр.", для лучшей читаемости. Надо? Или оставить, как есть?

А разве сохр. читается лучше, чем сохранить? По моему одинакого...
Quote (NIC)
завтра покажу в игре.

Похоже, что что то с ширинами не так сделал, скоро выложу.
 
AntonДата: Понедельник, 15.08.2011, 21:24 | Сообщение # 531
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
Да и фиг с ним с этим хвостиком вообще-то))
Quote (Anton)


Да нет, "не фиг" - поправил уже (но надо будет еще проверить). )

Quote (Neri)
Впрочем, дело хозяйское...)


Надо еще попробовать подровнять...
Перфекционизм давит на мозг )

Quote (Neri)
Это... я тут вспомнила... ты ж ее вроде выходом решил обозвать?


Ну если у тебя не вызвало сомнений слово "завершить", то пусть будет "завершить"(обмен).

Если данный перевод войдет во вменяемую стадию, то графику эту всю можно будет по ходу подправлять, согласно смыслу и контексту.

Я на gbx еще темку создал насчет помощи с названиями некоторыми.
 
AntonДата: Понедельник, 15.08.2011, 21:28 | Сообщение # 532
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
А разве сохр. читается лучше, чем сохранить? По моему одинакого...


просто при таких мелких размерах кнопок и надписей, лучше, когда буквы больше - чтоб глазки не вылазили... )
но это так... мысли вслух.

Quote (NIC)
Похоже, что что то с ширинами не так сделал, скоро выложу.

ну ну )

правь ширины в NFTREdit.
ну или "по-художественому" - рисуй русские буквы на умляутах подходящей ширины )
 
NICДата: Понедельник, 15.08.2011, 21:45 | Сообщение # 533
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
правь ширины в NFTREdit.

А я что делаю? smile
Что то все равно не так wacko :
.
Ширина вроде правильно выставлена...
После букв Э,ж,й,ф я случайно перенес строку happy
Прикрепления: 7538199.png (35.3 Kb) · 7374928.png (35.1 Kb) · 1246189.png (35.3 Kb)


Сообщение отредактировал NIC - Понедельник, 15.08.2011, 21:48
 
NeriДата: Понедельник, 15.08.2011, 22:19 | Сообщение # 534
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Ну если у тебя не вызвало сомнений слово "завершить", то пусть будет "завершить"(обмен).

оно меня смутило другим местом, так что во втором часу ночи я уже не заметила подвоха)) Ну да, пока пусть будет.
 
AntonДата: Вторник, 16.08.2011, 10:06 | Сообщение # 535
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Что то все равно не так


Да вроде нормальные буквы.
пробелы только че-то все разные.
и между"т" и "й" много места (или, скорее, его мало между "нтп") (средний скриншот)

в поле диалога в среднем 20 символов не строку влазит.
еще не так плохо )
 
NICДата: Вторник, 16.08.2011, 13:35 | Сообщение # 536
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
пробелы только че-то все разные.

Да в том то и дело, между ними нет пробелов! happy
 
AntonДата: Вторник, 16.08.2011, 14:43 | Сообщение # 537
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Тогда чини... с ширинами переборщил, наверное.
Рисовал бы на подходящих по ширине символах - не страдал бы фигней сейчас )
 
AntonДата: Среда, 17.08.2011, 20:47 | Сообщение # 538
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Big Plays - Большие победы:



Рисую настройки Вайфая потихоньку:

Прикрепления: 9473807.png (21.6 Kb) · 5284297.png (23.0 Kb) · 1396393.png (7.4 Kb) · 9770220.png (11.4 Kb)
 
NICДата: Среда, 17.08.2011, 22:08 | Сообщение # 539
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Рисую настройки Вайфая потихоньку:

Это находиться в игре??? eek
Я думал эти настройки в консоли.
А что с надписью Загружаемая игра? она какая то подбитая...
И меня наверное несколько дней не будет...


Сообщение отредактировал NIC - Среда, 17.08.2011, 22:09
 
NeriДата: Среда, 17.08.2011, 22:27 | Сообщение # 540
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Так. ДС-ку добыла, мультиплеер побегала. (download play и tag mode не смотрела еще)

Сейчас буду по большей части подтверждать и дополнять то, что и так уже сказали на gbx )
Красиво вставлять в пост скрины уже сил нет, вот архив с фотками почти ко всему ниженаписанному: http://www.mediafire.com/?d0rxx818nrj2fl6 - что забыла потом добавлю. Кстати, говорите, что добавить.

1) +1 к Большим победам. Правильно всё, там задания и знаки вопроса, а когда во время игры получается что-то из этого провернуть, то вместо вопросов появляется заголовок. Если их зарабатываешь, плюсуются к твоим очкам по результатам игры, вроде только если ты выиграл. У меня за одну игру проигравший открыл одну такую строку, а победитель две. Сохранилось у обоих, победитель получил +10 очков за одну строку и +20 за вторую, а проигравший - надпись о том, что если соберешь 5 или больше больших побед за игру, получишь комбо бонус. (к вопросу о том, откуда он берется. но что он из себя представляет, все равно не знаю, надо условия изучать и подстраивать 5 за раз. хотя скорее всего связано только с очками и/или рангом...) Странно, почему надпись не появилась у победителя - играли-то оба по первому разу. Может, оно рандомно выдается, а, может, различия в версиях...

2) Stage = Арена. Это сама "комната", где все происходит - одна на все раунды в течение одной игры. 8 штук на выбор (может и еще откроются, хз). Во время игры ее номер пишется внизу экрана.

3) Перед раундами последовательно пишется:
Turn 1, Round 1 --> (после смены ролей) Turn 1, Round 2 -- оба раунда во время игры внизу экрана написано Battle 1/3, потом
Turn 2, Round 1 --> Turn 2, Round 2 ---"--- Battle 2/3
Turn 3, Round 1 --> Turn 3, Round 2 ---- первый раунд внизу экрана: Battle 3/3, во время второго раунда на этом месте надпись LAST
(на одной фотке есть)

4) Один раунд может закончиться двумя способами (в обоих случаях надпись выдается одинаковая у обоих игроков) :
а) Линка поймали --> Пишется DOWN! + физиономия пойманного Линка, чтобы по цвету было понятно, о ком речь, т.к. оно выдается обоим!
б) Линка НЕ поймали --> заканчивается время, пишется TIME!
(в обоих случаях ниже пишут про смену сторон)

5) Полная игра (6 раундов) может закончиться двумя способами (тремя, если смотреть субъективно)))
а) Равное кол-во очков --> DRAW! (таки Ничья)
б) Один набрал больше очков (кстати, если в последнем раунде играешь за Линка и набираешь больше соперника, игра в этот момент и заканчивается)
Тогда одному пишут WIN! другому - LOSE!

6) По поводу русификации, надпись СТАРТ! почему-то выдается на русском, только когда играешь за фантомов ) там два одинаковых гоу? о_о

Пиши еще, что нужно/не понятно.
download play и tag mode посмотрю как время будет, но уже не сегодня, надо еще кое-что по работе поделать, а спать хочеца жуть ><

с меня еще скрины с turn/round, надпись "соперник найден" и быстро пробегающий экран с результатами - часть надписей не успеваю поймать )
и еще фотки, где "список друзей"

----
Quote (NIC)
Это находиться в игре??? eek
Я думал эти настройки в консоли.

+1 к eek
 
AntonДата: Четверг, 18.08.2011, 09:24 | Сообщение # 541
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Это находиться в игре?


Да, когда нажимаешь на кнопочку Nintendo WFC Setup (экран выбора файла).
Сами надписи - в файле data\dwc\utility.bin. Все пожато LZ.

Quote (NIC)
А что с надписью Загружаемая игра? она какая то подбитая...

Лучше не получается. Слишком много букв, а места на плашке - мало. Или сокращать, или менять шрифт, или по другому называть.

Quote (Neri)
получишь комбо бонус.

Вот кстати, видел такую надпись. Так и рисовать - комбо-бонус?
Или может лучше Общий бонус, ...не знаю, как?

Quote (Neri)
Turn 1

Так как перевести Turn?
Ход? Попытка? Или еще как-нить?

Quote (Neri)
во время второго раунда на этом месте надпись LAST

переводить как "последнИЙ"? (если влезет...) (как бы покороче придумать)...
Можно еще в две строки написать "последняя битва".

Quote (Neri)
Линка поймали --> Пишется DOWN!

Сделал: "Попался!"

Quote (Neri)
DRAW! (таки Ничья)

Ок, намалюю ничью.

Quote (Neri)
надпись СТАРТ! почему-то выдается на русском, только когда играешь за фантомов ) там два одинаковых гоу?

Да, второй еще не делал просто.
Все надписи по два раза, для каждого игрока.

Еще забываю спросить - надпись Note!
Где и при каких обстоятельствах она пишется и что означает?
Находится в файле с картинками кнопок "Загружаемая игра, большие победы, список друзей..."


И спасибо большое за инфу )
Прикрепления: 3846379.jpg (30.4 Kb)
 
NeriДата: Четверг, 18.08.2011, 18:11 | Сообщение # 542
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Так и рисовать - комбо-бонус?

пожалуй, да)

Quote (Anton)
Так как перевести Turn?
Ход? Попытка? Или еще как-нить?


Ну не ход, там все-таки один turn = 2 раунда... Не знаю >.<

Quote (Anton)
во время второго раунда на этом месте надпись LAST

переводить как "последнИЙ"? (если влезет...) (как бы покороче придумать)...
Можно еще в две строки написать "последняя битва".

пиши Битва 3/3 biggrin Последний раунд тогда уж. Битва у них на оба раунда одним номером считается... Кстааати, к вопросу о Turn wink

Quote (Anton)
"Попался!"

up

Quote (Anton)
Все надписи по два раза, для каждого игрока.

точно! наверно, для download mode чтобы две дс-ки к одной картинке не обращались...

Quote (Anton)
надпись Note!

Не видела, будем поискать )
 
AntonДата: Четверг, 18.08.2011, 18:25 | Сообщение # 543
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
Не видела, будем поискать )


уже нашел на ютубах.
"Note!" показывает рядом с кнопкой "big plays", если там что-то открылось.
"Проверь!" сделал.

Quote (Neri)
пожалуй, да)

а все-таки?

может супер-бонус?
дается после открытия 4 или 5 Big Plays, вроде...
очки, наверное, сильно добавляются. не знаю точно...

Turn сделал "попытка". вроде логично.

LAST сделал "послед-няя" (битва на текущей арене (?) (с переносом в две строки) (не помещается нихрена в отведенное место...).

В аттаче все, что готово (вроде бы это все, кроме комбо-бонуса, ну и настройки вайфая не вложил пока).
и еще кнопку Random (при выборе арены) не встречал... или встречал, но не сделал, надо поискать еще.

Проверь, а?
Прикрепления: ZeldaPH_GFX_RUS.rar (274.7 Kb)
 
NICДата: Четверг, 18.08.2011, 21:09 | Сообщение # 544
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Да, когда нажимаешь на кнопочку Nintendo WFC Setup (экран выбора файла). Сами надписи - в файле data\dwc\utility.bin. Все пожато LZ.

Это получается, что в каждой и игре хранятся эти настройки? Я думал, что в консоли...
По моему их не надо перерисовывать.
 
AntonДата: Четверг, 18.08.2011, 21:18 | Сообщение # 545
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Это получается, что в каждой и игре хранятся эти настройки?

Не знаю. Если есть такое, то вполне возможно. кроме зельды я больше ромов ндс не разбирал.

Quote (NIC)
По моему их не надо перерисовывать.


Ну почему же. Если человек видит на экране "выбор файла" кнопку с надписью "Настройки Nintendo WFC (Wi-Fi Соединения) и нажимает ее - а там все по-английски... то лучше перевести.

В twilight princess я на подобное забил (там тоже в образе были картинки с кнопками, которые в меню приставки), а здесь захотелось перевести, тем более половину уже сделал.

Да и тебе не все равно? )
Будут лишние картинки на русском, разве плохо? )

Ты на текст нажимай...
 
NICДата: Четверг, 18.08.2011, 21:23 | Сообщение # 546
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Ну почему же. Если человек видит на экране "выбор файла" кнопку с надписью "Настройки Nintendo WFC (Wi-Fi Соединения) и нажимает ее - а там все по-английски... то лучше перевести.

Просто такие настройки в каждой игре, где есть ВФК. И в других переводах оно вроде не переведено...
Quote (Anton)
Ты на текст нажимай...

ОК thumb
 
AntonДата: Четверг, 18.08.2011, 21:28 | Сообщение # 547
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
И в других переводах оно вроде не переведено...


А здесь будет переведено )
В файлике utility.bin есть перевод этих надписей и на европейкие языки, кстати.
 
NICДата: Четверг, 18.08.2011, 21:29 | Сообщение # 548
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
utility.bin есть перевод этих надписей и на европейкие языки

И на русский? Это графика? Надо глянуть.
 
NeriДата: Четверг, 18.08.2011, 21:31 | Сообщение # 549
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Проверь, а?

Ты рисуешь быстрее, чем я бегаю biggrin У меня к концу недели завал, как всегда.. Быстрое что-то могу глянуть, но вдумчиво собирать комбо-бонус буду, наверно, в выходные только) в воскресенье-понедельник выложу отчет))
Пока заценила только надпись "Коснитесь экрана" - она прекрасна!!! Она как-то сразу создает ощущение, что вся игра уже на русском))) happy
Выбор файла тоже норм, Этаж никуда не лезет)


И еще, в режиме обмена

Просто так:
 
NICДата: Четверг, 18.08.2011, 21:58 | Сообщение # 550
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Я тут кое что заметил:

А где байты 00c3, 00c5, 00c6?!
С ширинами все правивильно, пробелы скорее всего из за этих байт, я их вписывал.
И вообще, может старый шрифт использовать? По моему он красивее выглядит в игре...
Кстати, оригинальная надпись Download Play тоже подбита. happy
Прикрепления: 6922929.png (98.6 Kb)


Сообщение отредактировал NIC - Четверг, 18.08.2011, 22:15
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод - нужна помощь
Поиск: