Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 29.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод - нужна помощь
Перевод - нужна помощь
AntonДата: Пятница, 19.08.2011, 08:48 | Сообщение # 551
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
И на русский? Это графика?


Да откуда там русский, в пал версии-то...
Графика, графика.
Но есть надписи и текстом (пояснения к кнопкам), который я не искал.

Quote (Neri)
симпатичная тень))


откуда тень?
это ж должно быть на русском (поиск соперника), и тень я оттуда вообще убрал.
(она по длине не совпадала).

темную надпись проверим, спасибо.
 
AntonДата: Пятница, 19.08.2011, 08:58 | Сообщение # 552
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
А где байты 00c3, 00c5, 00c6?!


А ты оригинальный шрифт посмотри )
Забей на эти байты.

Куда ты их вписывал, если их нет?

Возьми шрифт, что Kareg выложил, и таблица там есть, и шарины...
http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/20-30-11145-16-1313224101
А начертания букв всегда можно подправить, если что.
 
NICДата: Пятница, 19.08.2011, 20:39 | Сообщение # 553
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Возьми шрифт, что Kareg выложил, и таблица там есть, и шарины...

Я его и использовал.
На gbx написано, что европейка 128 мб весит, но мне сказали, что половина рома пустая...
И размеры в рыбалке сделаны графикой, или это надписи?
И получается, что сейв от европейки встал на американку, а так обычно не получаеться.


Сообщение отредактировал NIC - Пятница, 19.08.2011, 20:40
 
NeriДата: Пятница, 19.08.2011, 20:52 | Сообщение # 554
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Anton, тень в оригинале) я про то, что она там есть, вдруг без спроса пропала ) но раз специально убрал, то и ладно.

В выходные буду не тут, дс-ки и фотик беру с собой ) Кстати, напомни, что еще надо смотреть, кроме Битвы и всего, с ней связанного?
 
AntonДата: Пятница, 19.08.2011, 21:07 | Сообщение # 555
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Neri, проверь все (вообще все надписи, которые сделаны графикой) (кроме настроек вайфая, но их тоже посмотри, файлик прилагаю).
в аттаче все правки (я еще поправил надписи "описание", "установить" (часть корабля) и т.п. фиолетовые кнопки.
+ дорисовал выбор арен, кнопку "random" ("наугад" будет).
вроде бы ВСЕ, кроме комбо бонуса.

+ utility.bin файлик прилагаю, со всем, что там пока готово (настройки Wi-Fi)
Прикрепления: ZeldaPH_GFX_RUS.rar (812.1 Kb)
 
AntonДата: Пятница, 19.08.2011, 21:13 | Сообщение # 556
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
На gbx написано, что европейка 128 мб весит, но мне сказали, что половина рома пустая...


зато я выяснил, что у меня американка )
(странно вообще для американки, включать в нее французский и испанкий языки).

Quote (NIC)
И размеры в рыбалке сделаны графикой, или это надписи?

сами цифры - скорее всего это спец коды в тексте.
т.е в скрипт подставляется код, после которого "Ft." "in.":
<код из текста> <Ft. картинкой> <код из текста> <in. картинкой>

Quote (NIC)
И получается, что сейв от европейки встал на американку, а так обычно не получаеться.


64 мб - американка, 3 языка
128 - европа, 5 языков.
 
NICДата: Пятница, 19.08.2011, 21:18 | Сообщение # 557
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
(странно вообще для американки, включать в нее французский и испанкий языки).

Согласен. И устроен он так же, как европейка, и сейвы от европейки идут...
Quote (Anton)
сами цифры - скорее всего это спец коды в тексте. т.е в скрипт подставляется код, после которого "Ft." "in.": <код из текста> <Ft. картинкой> <код из текста> <in. картинкой>

wacko не очень понял. Ну ладно, ты не будешь перерисовывать на метры, сантиметры?
 
AntonДата: Пятница, 19.08.2011, 21:21 | Сообщение # 558
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Ну ладно, ты не будешь перерисовывать на метры, сантиметры?


графикой - перерисовано все на футы/дюймы.
картинка "Ft." = "ф." (футы)
картинка "in." = "д." (дюймы)

в тексте если встретишь "inch"- так и пиши - "дюйм".
также и с футами.
 
NeriДата: Пятница, 19.08.2011, 21:23 | Сообщение # 559
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
(странно вообще для американки, включать в нее французский и испанский языки).

Ну, там... Канада, Мексика ) они, конечно, не USA, но продают-то там как раз американки) Кстати, есть основания полагать, что это другие французская и испанская версии, которые отличаются от европейских...
 
-v-Дата: Пятница, 19.08.2011, 23:13 | Сообщение # 560
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Quote
(странно вообще для американки, включать в нее французский и испанский языки).


На самом деле ответ у вас под носом всё время лежит, а вы не обращаете на него внимания, вот он в переводе мультиплеера:
Vs.Anyone (N. America)
Регион, для которого вышла игра - Северная Америка, а не США, так что Канада, у которой второй государственный французский и Мексика, у которой государственный язык - испанский - большие и вкусные рынки сбыта, который внимательные разработчики не обходят стороной wink

Quote
сами цифры - скорее всего это спец коды в тексте. т.е в скрипт подставляется код, после которого "Ft." "in.": <код из текста> <Ft. картинкой> <код из текста> <in. картинкой>

Я, кстати, пробовал папку English подменить целиком папкой French (мексиканцы не годятся) - результат ноль, текст как и полагается стал французский, а вот измерение размеров рыбы в метрическую систему не переключилось sad Ты не мог бы глянуть вот на этот скрипт в английском файле и во французском, может там как-то просто можно подменить его чтобы меряло в родных единицах измерения? (я знаю что я надоел уже с этим, и больше не буду).


Сообщение отредактировал -v- - Пятница, 19.08.2011, 23:54
 
AntonДата: Суббота, 20.08.2011, 09:32 | Сообщение # 561
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Знал бы я, где скрипт с размерами рыб - глянул бы )
Но теоретически, наверное, и можно подменить футы на метры... если это реализовано именно так (код+картинка).
Но вообще проблема совсем уж второстепенная...
 
NICДата: Воскресенье, 21.08.2011, 21:08 | Сообщение # 562
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Anton, можешь проверить вступление? (Я в Wind Waker не играл)
Прикрепления: Demo.txt (1.2 Kb)
 
AntonДата: Воскресенье, 21.08.2011, 21:44 | Сообщение # 563
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
"Счастливый пиратский конец" - ну как-то это... ну не хорошо как-то )

"Счастливое окончание пиратской истории", хотя бы...
И "мальчик" замени везде на "юноша".
 
NICДата: Воскресенье, 21.08.2011, 21:49 | Сообщение # 564
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
"Счастливое окончание пиратской истории", хотя бы... И "мальчик" замени везде на "юноша".

ОК. smile
 
AntonДата: Воскресенье, 21.08.2011, 22:00 | Сообщение # 565
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Я в Wind Waker не играл


поиграй )
 
NICДата: Воскресенье, 21.08.2011, 22:02 | Сообщение # 566
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
На эмуляторе? Времени нет. На ДС только играю. happy
 
NeriДата: Понедельник, 22.08.2011, 23:26 | Сообщение # 567
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Вернулась с отчетом) Сначала все, что кроме битвы:


Ещё один момент вылез насчет надписи "в путь!". Anton, ты там только одну такую перерисовывал или две одинаковых? Дело в том, что те же самые кнопки "go!" и "cancel" используются, когда запускаешь бомбчу. И тут уже "в путь" как-то не получается( Тогда скорее "вперед!" подходит, чтобы на оба случая. А жаль, мне нравилось((
 
NeriДата: Вторник, 23.08.2011, 00:44 | Сообщение # 568
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Теперь про Битву.
Разные меню и т.п. По-моему, всё классно!))


Сама игра:

Просто разные надписи в начале/конце игры:


Про комбо-бонус


И ещё,
Quote (Neri)
Quote (Anton)
Все надписи по два раза, для каждого игрока.

точно! наверно, для download mode чтобы две дс-ки к одной картинке не обращались...

А вот нифига! При download mode перевод на русский только у хоста. Гостю грузится оригинал. Где-то, значит, эти картинки еще есть... wacko
 
AntonДата: Вторник, 23.08.2011, 09:10 | Сообщение # 569
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
При download mode перевод на русский только у хоста


Вот блин, вроде ж все переделал...
Какие ИМЕННО надписи, не вспомнишь?

С розовыми штуками надо посмотреть... wacko
про кнопку "описаниИе" мне тоже говорили на гбх, еще вопросы о кнопке "регистрация" были.
Подходит такое название? Или лучше "зарегистрировать" (много букв)? Или еще как?

"крупнейшая рыба" спотрится плохо... (но "д." и "ф." уже выровнял и точки убрал).
без переноса просто "крупнейшая" не влазит...
"рекорд"? Но есть уже такая надпись при самом процессе...

С бомбчу понял... придется писать "вперед!" и кораблику...

О надписях на рыбалке в центре экрана совсем забыл... )
(ушел искать их в роме).

Quote (Neri)
(Кстати, это "ИГРА!" как-то... не того... Хотел же "КОНЕЦ!" или "ВСЁ!" делать, оно там лучше будет, ага)

Да, кстати... забыл.

Спасибо!

P.S. с комбо-бонусом все равно не все ясно. Можешь своими словами объяснить, что это?
почему на скрине 5 умножается на 1,2 ?
 
-v-Дата: Вторник, 23.08.2011, 10:21 | Сообщение # 570
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
и звали ее Тетра. <- букву ё пропустил. Или тогда зря поставил дальше в "Её звали Зельда".
она была красивой, наглой и смелой. <- предложение не с большой буквы начинается.
Они нашли старые руины, и Тетру окутал свет, и превратил ее в красивую принцессу. <- По-моему в "и Тетру окутал свет" "и" лишнее.
Её звали Зельда, и она принадлежала к девней королевской семье, управлявшей королевством Хирул. <- королевскому роду? Семья это отец, мать, дети, бабушка с дедушкой, а на протяжении поколений правят рода/фамилии.
И именно тогда появился большой злобный король, и он похитил принцессу Зельду... <- который похитил? Слишком часто в тексте мелькает "и".
Он собирался использовать ее в собственных целях. <- опять е/ё.
Мальчик преследовал его, полный решимости спасти принцессу... Мальчик пересек моря... <- Мальчик-мальчик, повторяешься.
и красивая принцесса Зельда была спасена <- может "прекрасная"? Как-то солидней звучит smile
Позже эти двое отправились искать новые земли с храбрыми пиратами <- читается как отправились искать земли на которых есть пираты. Нужно изменить конструкцию.
Да, они отправились вдвоем! <- опять е/ё.


Сообщение отредактировал -v- - Вторник, 23.08.2011, 10:23
 
AntonДата: Вторник, 23.08.2011, 10:41 | Сообщение # 571
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (-v-)
королевской семье


Royal family в Зельдах везде.
 
-v-Дата: Вторник, 23.08.2011, 11:19 | Сообщение # 572
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Её звали Зельда, и она принадлежала к девней королевской семье, управлявшей королевством Хирул.
Тогда ИМХО: ...она была из королевской семьи, управлявшей королевством Хирул [на протяжении поколений].

Тут дословно может и правильный перевод, но не правильный по смыслу - есть королевские рода (фамилии) и династии, которые правят государствами на протяжении поколений (Виндзорская Династия, Династия Габсбургов, Род Романовых...). Королевская семья - это, собственно, семья с разбросом в -1 +2 поколения правящего сейчас монарха - родители, дети, внуки.


Сообщение отредактировал -v- - Вторник, 23.08.2011, 11:19
 
AntonДата: Вторник, 23.08.2011, 11:39 | Сообщение # 573
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Да можно и королевского рода написать.
"Принадлежала к древнему королевскому роду" - вполне неплохо, вроде.
Просто как-то так в переводах других игр уже сложилось, что Хирулом правит "древняя королевская семья".
Но лично для меня это не принципиально - род, семья...
 
NeriДата: Вторник, 23.08.2011, 18:49 | Сообщение # 574
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
При download mode перевод на русский только у хоста

Вот блин, вроде ж все переделал...
Какие ИМЕННО надписи, не вспомнишь?

Все! dry Начиная с Loading. Меню, надписи в игре... вообще у гостя ни одной русской картинки не видела. Учитывая, что все это вначале загружается на вторую приставку, может, там какой-то хитрый архив на этот случай?
Quote (Anton)
еще вопросы о кнопке "регистрация" были.
Подходит такое название? Или лучше "зарегистрировать" (много букв)? Или еще как?

не знаю, делай как больше нравится. меня не смутило, хотя я ей и не пользовалась особо...
Quote (Anton)
без переноса просто "крупнейшая" не влазит...
"рекорд"? Но есть уже такая надпись при самом процессе...

"самая большая" не? "рекорд" тогда.
Quote (Anton)
(ушел искать их в роме).

мне попалось таких 7 штук разных, может, и еще есть, надо вспомнить, где там еще мини-игры есть)
Quote (Anton)
P.S. с комбо-бонусом все равно не все ясно. Можешь своими словами объяснить, что это?
почему на скрине 5 умножается на 1,2 ?

я сама плохо понимаю, что там за цифры (ну +сколько-то, это видимо к очкам, но почему их такое некруглое количество? как оно считается? я хз. Про х1.2 тем более... надо либо найти нормальное описание (может, на форумах додумался кто), либо набирать статистику, а я не настолько активный игрок, тем более, что это все пробегает по экрану и скрывается cry
-----

P.S. В приложении фотки с настроек вайфая. Мне там только "удалить настройки" не очень нравится, а так все красиво)
Прикрепления: WFC.rar (323.9 Kb)
 
AntonДата: Вторник, 23.08.2011, 20:56 | Сообщение # 575
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
"самая большая" не?


сделал
"самая
крупная"

нормально влезло.

и вроде пофиксил все остальные глюки.
осталось "описанИИе" починить... )

Quote (Neri)
мне попалось таких 7 штук разных

надо поискать, в папке english/menu их вроде нет.
есть еще просто папка menu, может там они...

с вайфаями воюю, на мэджиктим ТрикЗтер помогает... почти домучал.
там такая возня...
(тема - http://magicteam.net/forum/index.php?topic=305.0 )

"удалить настройки" править не буду, сильно гемморно.
вернее, не сильно, но лень... )

а с комбо-бонусом может не париться, да написать просто "комбо-бонус"?
термин такой, в общем, есть на русском в играх...
а если выяснится точнее - всегда можно будет поправить.

кстати, посмотри французский язык - там попадаются такие кривенькие надписи, что наш русский просто тянет практически на шедевр )
 
AntonДата: Среда, 24.08.2011, 14:17 | Сообщение # 576
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн

Пофиксил, надеюсь, все глюки, плюс:

"Combo-bonus" - "Комбо-бонус" )
"Игра!" пока не исправлял.
"Крупнейшая рыба" - "Самая крупная".
"Побед, ничьих, поражений" - поправил буквы в слове "побед".
"В путь!" - "Вперед!".
Также готова вся графика в вай-фай настройках (файл utility.bin)
и найден файл с надписью "PLAYER" (data\English\Menu\Bg), перерисован на "ИГРОК".


Большие надписи на экране на рыбалке пока не нашел...

Скачать:
http://www.shedevr.org.ru/zelda64....S_4.rar
 
NICДата: Воскресенье, 28.08.2011, 19:30 | Сообщение # 577
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Все, я вернулся smile .
Quote (-v-)
и звали ее Тетра. <- букву ё пропустил. Или тогда зря поставил дальше в "Её звали Зельда".

А вот с этим могут быть проблемы. В шрифте есть буква ё, и ее надо использовать, но я могу и пропустить. Тоже и с тире/дефис. Все остальное поправлю. Anton, спасибо!
 
AntonДата: Среда, 31.08.2011, 21:07 | Сообщение # 578
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
Аналогично HIT! и LET GO!
.......
То же самое в мини-играх (проверено 2 шт.), с надписями start! и finish!
.......
И еще когда достаешь клад, есть вроде бы catch! и miss!


Neri, в общем, ситуация тут сложная пока.
Надписи вроде найдены, относящиеся к рыбалке, а также к лебедке: Miss, Hit, Pull, Release, Catch ("let go" только пока не видел): файл data\Ship\Texture.bin.

И Start, Finish найдены: файл data\English\Menu\Tex2D\minigame.dat.

Традиционными способами пока не получается привести все это в редактируемый формат.
Лучшее, что видно в тайловых редакторах и в фотошопе, выглядит пока примерно вот так (файлы по факту - просто RAW, реализованы как три файла на каждую надпись: файл NTFT (картинка) + палитра (файлы NTFP и NTFI):



Так что с этими картинками пока проблема )
Ну а остальные готовы.

Насчет надписей, которые на русском видно только у хоста, а у клиента - по-английски: тоже пока загадка.
Вроде бы для хоста картинки находятся в папке data\English\Menu\UI_main, а для клиента: в data\English\Menu\UI_sub.
В обеих папках все перерисовано.

PS

NIC - как дела?
Прикрепления: 6290377.jpg (36.7 Kb)
 
NeriДата: Четверг, 01.09.2011, 02:17 | Сообщение # 579
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
("let go" только пока не видел)

А я вот Release не встречала... а, может, не заметила.

К слову, надпись Miss! используется и для рыбалки, и для лебедки.
Quote (Anton)
и найден файл с надписью "PLAYER" (data\English\Menu\Bg), перерисован на "ИГРОК".

не помню такого...)

П.С. Извини, что пропадаю, у меня тут с работой завал слегка. Кстати, следующие две с половиной недели не факт что вообще буду в сети - отпуск cool

Из последней версии пока только по основному квесту проверила, вроде все нормально. розовые штуки тоже убрались). До мультиплеера не доберусь никак... Постараюсь если не до выходных, то в среду отозваться, как оно)
 
AntonДата: Четверг, 01.09.2011, 09:28 | Сообщение # 580
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
не помню такого...)


Вот такая. (Player в заголовке было).



Тоже не знаю, где оно в игре.

Будет смешно, если это какой-то медиа-плеер в рамочке)
Тогда придется перерисовать.
Прикрепления: 6976952.jpg (8.9 Kb)
 
NICДата: Четверг, 01.09.2011, 15:20 | Сообщение # 581
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
NIC - как дела?

Нормально)))
 
AntonДата: Четверг, 01.09.2011, 18:45 | Сообщение # 582
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Нормально)))


Но проекта-то нет )
В хекс-редакторе вбиваешь?
Терпения не хватит + ограничен длиной оригинальной фразы.
 
NICДата: Четверг, 01.09.2011, 19:48 | Сообщение # 583
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Но проекта-то нет ) В хекс-редакторе вбиваешь? Терпения не хватит + ограничен длиной оригинальной фразы.

В блокнот)
 
AntonДата: Четверг, 01.09.2011, 20:36 | Сообщение # 584
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
проект нужен в круптаре... или разбираться самим...
я сколько ни пытался въехать в эти пойнтеры - ну не понимаю я... не математик.

в блокноте это не перевод. задолбаешься. текста дофига.
 
NICДата: Четверг, 01.09.2011, 21:18 | Сообщение # 585
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
greengh0st сказал, что на выходных возможно сделает.
 
NeriДата: Четверг, 01.09.2011, 21:57 | Сообщение # 586
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Вот такая. (Player в заголовке было).

аааа!))) Поняла теперь) Если я правильно помню, там такое дело: когда ты первый раз получаешь письмо, почтальон просит тебя расписаться в получении, и там надо поставить подпись (кстати, в этом месте и появляется кнопка Rewrite). Потом ближе к концу просит снова, тогда можно поменять, если в первый раз не понравилось)) Сначала непонятно, зачем это вообще нужно, вроде просто так. А потом в самом-самом конце игры, после финальных титров выплывает вот эта рамочка с твоей подписью))) Мелочь, а приятно)
 
NICДата: Пятница, 02.09.2011, 19:12 | Сообщение # 587
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
когда ты первый раз получаешь письмо, почтальон просит тебя расписаться в получении, и там надо поставить подпись (кстати, в этом месте и появляется кнопка Rewrite). Потом ближе к концу просит снова, тогда можно поменять, если в первый раз не понравилось)) Сначала непонятно, зачем это вообще нужно, вроде просто так. А потом в самом-самом конце игры, после финальных титров выплывает вот эта рамочка с твоей подписью)))

Правда что ли? smile А я там ерунду всякую рисовал smile . И в конце рамки не видел.
 
NeriДата: Пятница, 02.09.2011, 22:28 | Сообщение # 588
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
А я там ерунду всякую рисовал smile

Сомневаюсь, что игра будет сверять это с твоей подписью в паспорте, так что можно хоть портрет рисовать happy А рамка там есть, главное до конца титров досмотреть)
 
AntonДата: Понедельник, 05.09.2011, 12:09 | Сообщение # 589
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Все Wi-Fi настройки полностью на русском (и текст тоже) (файл data\dwc\utility.bin) + косметически поправлены некоторые картинкии + надпись "Регистрация" заменена на "Ввести код" (зарегистрировать френдкод: режим "битва", "список друзей").:
http://shedevr.org.ru/zelda64....S_5.rar

На эмуляторе работает, на реальной железке - просьба проверить(т.к. utility.bin вырос в размерах килобайт на 7, т.к. пришлось "обмануть" игру, подменив один шрифт в utility.bin на другой).
 
NeriДата: Четверг, 08.09.2011, 03:31 | Сообщение # 590
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Пробегая мимо компа, кидаю что накопалось)
*Проверяла версию от 24.08*



Если получится, загляну сюда завтра днем, но не факт, что смогу писать (в смысле логиниться). Последнюю версию скачала, но отпишусь недели через две, не раньше, скорее всего.
 
AntonДата: Четверг, 08.09.2011, 11:00 | Сообщение # 591
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Спасибо за отчетец )

"пропустить" лучше именно "пропустить", а чего я таким ровным шрифтом решил... ну не знаю.. надпись маленькая, и ровным шрифтом ровнее она получается.

"игра" это, говоришь, глючит?
посмотрим.
что вместо этого слова написать, я не знаю...
по смыслу вроде как "Партия!" (как на бильярде, например).
конец матча... не знаю, что там лучше написать.
 
NICДата: Воскресенье, 11.09.2011, 19:20 | Сообщение # 592
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Anton, извини, что так долго, вот фото вай-фай:
Прикрепления: 1705318.jpg (96.6 Kb) · 9227882.jpg (88.7 Kb) · 8778503.jpg (77.2 Kb) · 6736791.jpg (109.0 Kb) · 2212554.jpg (72.2 Kb) · 4093666.jpg (133.5 Kb) · 8737331.jpg (94.6 Kb) · 2084648.jpg (113.5 Kb) · 1204048.jpg (68.4 Kb) · 6442492.jpg (109.0 Kb)
 
NICДата: Воскресенье, 11.09.2011, 19:22 | Сообщение # 593
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн

В общем все нормально. А ты секретную кнопку переводил? А то я не глянул...
Прикрепления: 3871570.jpg (89.0 Kb) · 8241700.jpg (81.1 Kb) · 9695328.jpg (75.5 Kb)
 
blicnikДата: Среда, 14.09.2011, 08:57 | Сообщение # 594
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
ребят не скажите когда ждать перевод?хоть ориентиовочно... спасибо! как переведете так возьму себе ds)))

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
AntonДата: Четверг, 15.09.2011, 09:06 | Сообщение # 595
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (blicnik)
А ты секретную кнопку переводил?

Что еще за секретная кнопка?

blicnik, я не знаю, да и не перевожу я текст.
 
NICДата: Четверг, 15.09.2011, 12:14 | Сообщение # 596
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Секретная кнопка
Правда я не понял, что она дает... Но это правда, я пробовал. Нужно калибровку менять.
 
AntonДата: Четверг, 15.09.2011, 14:45 | Сообщение # 597
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ничего не понял из этого ролика. И что я там должен был переводить?
В тексте есть насчет "Simple Start" - это переведено ("легкий старт"). "Кнопок" с такой надписью я не видел ни в файле, ни в ролике.
Судя по всему, ролик об этом... Фича есть в японских консолях, а из американских ее толком не убрали, судя по всему.
 
NICДата: Четверг, 15.09.2011, 17:44 | Сообщение # 598
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Нет, это в настройках вай фай. Она есть и в европейках, я пробовал. Просто в ътих настройках все переведено, я про кнопку эту спросил, там тоже текст есть. Там надо неправильно откалибровать экран и ткнуть в угол. тогда вылезает поиск чего то.
 
AntonДата: Четверг, 15.09.2011, 19:37 | Сообщение # 599
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Simple Start это, внимательно ролики посмотри.
Текст переведен.
 
NICДата: Четверг, 15.09.2011, 19:46 | Сообщение # 600
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Ясно, просто не знал что это ).
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод - нужна помощь
Поиск: