Дата: Вторник, 07.08.2012, 16:53 | Сообщение # 552
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Небольшое обновление: - готов весь квест по поиску Кёкиль (девочки), диалоги с Батрю. - все в кафе тыква, доступное на данный момент + два задания от хозяина кафе в качестве отработки стоимости разбитой люстры. - получено новое задание по поиску барышни (мужик на площади). - прилетел в пустыню на шахту, там попал в прошлое, перевел всех увиденных роботов. - некоторые описания предметов, небольшие правки старого.
Дата: Воскресенье, 12.08.2012, 18:12 | Сообщение # 556
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 908
Статус: Оффлайн
пока копируется на флешку=), другой вопрос? в скрубере заменил файл - 5-CenterField.arc, а при замене в труче написал гадость. Это плохо, очень плохо или жить можно?
Дата: Понедельник, 13.08.2012, 19:05 | Сообщение # 569
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
dnd1,
да, заказывал с диалэкстрима китайский комплект. полчаса поиграл, и все. исчез курсор. батарейки/планка/блютус дрова от тошиба - все нормально работало. при следующем подключении исчез курсор, и так до сих пор. валяется теперь без дела...
Дата: Понедельник, 13.08.2012, 20:28 | Сообщение # 571
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
да проверял 100 раз, нормально все, диоды горят. в китайской планке только по 3 диода по краям, а не по 5, но все работало. оно и от двух свечек работает.
Дата: Вторник, 14.08.2012, 17:00 | Сообщение # 574
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Поскажите, что тут лучше написать (обведено зеленым). В оригинале: Align. Но при нажатии "А" я просто вытаскиваю меч из данного девайса, да и все... Никакого "Align" ("выравнивания") как бы нет... Если повернуть сердечник, то пишется "втолкнуть", что и происходит, собсно - Линк "нажимает" вперед и девайс включается.
Дата: Пятница, 24.08.2012, 12:00 | Сообщение # 575
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Обновление (файлы в первом сообщении):
- полностью пройдена пустыня и третий данжун (рудник Ланайру); - в Скайлофте: квест по поиску Ориэлль (вылечить птицу); - в Скайлофте: квест по уборке в доме Пипита; - в Скайлофте: новые видео-подсказки камня во дворе академии; - приземление в земли Заточения вместе с Грусом, диалог с гороном; - разговоры со старушкой, выучена песня баллада Богини; - первая битва с Пленённым, диалоги после неё.
Ну и правки по мелочам, немного Фай, и новые опечатки. )
Кто уже собирал русский образ, достаточно в нем заменить только файлы с текстами (папка EU\Object\en_GB).
Дата: Понедельник, 27.08.2012, 21:50 | Сообщение # 580
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Anton, Играть только начал. Перевод последний который ты выкладывал. Собственно ловил всё что попадалось не переведенное. "Вниз" на поверхность пока не прыгал )) Только Скайлофт. Не переведен диалог с парнишкой на втором этаже Тыквенной забегаловки, разговор с "клоуном" с острова в левом нижнем углу карты и куча фраз от "меча". Слухи вроде выловил все. Во всяком случае повторений больше не было как я ее не мучил )) Также в основном меню не переведен процесс удаления записи игрока, и в игре, в инвентаре зелье здоровья отображается тоже на буржуйском. В общем ... где-то 73 скрина. Файл со скринами прилагается. screenshots
ЗЫ ... фотографии не пожал ... блин. В будущем исправлюсь ))
Сообщение отредактировал Angry_Loki - Понедельник, 27.08.2012, 22:01
Дата: Понедельник, 27.08.2012, 22:03 | Сообщение # 581
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Angry_Loki, большое спасибо. Кое что уже готово, буквально сегодня сделал (удаление файлов, например, и пару слухов), но остальное все на инглише. То, что уже прошел, и не перевел, как раз надеялся вот от тестеров все это увидеть. Т.е. я не летал к клоуну или в тыкву, а попал туда гораздо позже, но диалоги все уже были другие.
Еще раз спасибо, займусь завтра Фай, ее тут дофига. )
Слухи, подсказки... Вода, как обычно.. Прошлые твои скрины все сделал, новые забрал на обработку. ) Можно и не глядя в игру, конечно, эти фразы переводить, но со скринами это делать намного удобнее. Давай еще, все что найдешь. Ну и в переведенных текстах на опечатки и на прочие некрасивости обращай внимание.
Дата: Четверг, 30.08.2012, 19:31 | Сообщение # 586
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Anton, Кстати о количестве текста )) Как только захожу на какую-нибудь новую локацию (дом, пещера и т.д) сначала пытаю Фай на тему местоположения, советов, новых слухов и тому подобного (отсюда и количество скринов с ней). Это я к чему ... )) Слухи в голове путаться начинают. Я по роду профессии в техническом аГлицком еще соображу, но тут слишком много .. да и очень похожие фразы иногда попадаются. Не запоминаю фиксировал или нет. Если уж ты говоришь, что по моим скринам проходишься, я пожалуй подожду обновления перевода. Да и времени пока до выходных нет поиграть. ((
Дата: Четверг, 30.08.2012, 19:51 | Сообщение # 587
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Angry_Loki, последние 60 скринов не переводил пока, предыдущие все сделал.
В аттаче последние на данную минуту файлы с текстами (включают перевод твоих предыдущих скринов + еще немного "слухов"). Слухов там может пол файла осталось (в котором эти тексты), может и меньше... Что 100% из них понятно - переведу их не глядя, наверное. Ты по сюжету сейчас где? Все еще в Скайлофте?
Для остальных - добавилось получение медальона Проклятия у Батрю, диалоги с Джакамаром по-поводу мельницы, диалоги в академии (письмо Коулина, рука в сортире, еще всякое...)
Дата: Четверг, 30.08.2012, 20:09 | Сообщение # 588
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Anton, До Фаронских лесов добрел. Тыкаю во все что попадается, всем что есть под рукой,"тЕстю" условно говоря (я старый, опытный квестарь) )) Просто времени маловато вечером, хочется после работы завалиться и уснуть. Как представлю блин как тебе приходится с переводом, волосы дыбом встают )) На выходных думаю засесть посерьезнее, вроде никто отвлекать не должен.
Дата: Четверг, 30.08.2012, 22:34 | Сообщение # 590
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Anton, Образ обновил. Еще 12 скринов. Фэй со слухами из Фаронского леса. Плюс при покупке семян для рогатки на рынке в Скайлофте вылазит буржуйский. Скрин в комплекте. Screenshots 3
Сообщение отредактировал Angry_Loki - Четверг, 30.08.2012, 22:36
Дата: Пятница, 31.08.2012, 18:32 | Сообщение # 591
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 908
Статус: Оффлайн
2 мегапикселя немного, но вроде видно. Красным пометил - ошибки, которые лучше исправить, чем оставить. Желтым - ошибки, которые нужно посмотреть, но можно не исправлять. Может это и не ошибки.
Дата: Пятница, 31.08.2012, 19:43 | Сообщение # 592
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
sp0911,
Фото 110: Нереально найти, где это. Нужна вся фотка. 80 файлов с текстом... где я это буду искать?
Фото 112: "Today's finally the day of the long-awaited Wing Ceremony". тут именно long-awaited - долгожданной. Саму фразу переделал немного.
Фото 113: Там надо именно "прицелиться", "нацелиться". Речь о Z-прицеливании.
Фото 117: запятые нужны, вроде...
Фото 118: здесь запятая перед "и" нужна.
Фото 119: Не обязательно писать "Линк". В оригинале там вообще "What's the best way up to the big statue?". Никакого "линка" нет.
Фото 121: Я б не менял слова местами, хотя это на любителя... "А монстры, днём скрывающиеся в пещерах, вылазят в ночную тьму, рыская в поисках добычи".
Фото 122: спорно...
Фото 123: вот так сделал: "Сходи в город. Может кто-нибудь знает, что случилось с твоей птицей".
Фото 125: нужна там запятая.
Фото 127: запятая нужна: "или" (gramota.ru): 4. указывает на то, что несовершение одного действия неизбежно вызовет совершение второго; иначе, в противном случае. Уйди, или мы поссоримся. Уймись, или худо будет. "...найди птицу, или познаешь горький вкус поражения".
Фото 128: по-моему нужна там запятая...
Фото 130: "В обращении с мечом" или "в орудовании мечом" - не вижу большой разницы, если честно...
Фото 137: "...всё ещё и шагу не можешь ступить без своей Зельды". Все нормально... Ш, Щ...
Дата: Пятница, 31.08.2012, 20:24 | Сообщение # 593
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 908
Статус: Оффлайн
забыл написать про ш и щ. На моем элт телевизоре и приставке буква ш похожа на 10. Может быть у меня у одного такая проблема, просто хотел попросить перерисовать букву, если возможно. 110 фото как раз про букву. спасибо за такую игру товарищи японцы
Дата: Пятница, 31.08.2012, 22:59 | Сообщение # 594
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
sp0911, я на ЭЛТ телек выводил картинку, на 10 не похожи "ш" "щ"...
вот, увеличил скрин (с эмулятора, тупо в ACDSee приблизил), обрати внимание, что буквы выглядят по-разному. нижняя "ш" более четкая, чем верхняя. это может игра исполнять.
могу завтра сфоткать с телека, проверить. сейчас не до того.
у тебя:
а дальше что будет? у тебя оно вообще сольется в кашу, что ли?.. (см. скрин с "приготовить", "требуется"...) игра автоматом суживает надписи, в оригинале это сплошь и рядом. на некоторых кнопках можно переносить на две строки, на некоторых проблематично.
но повторюсь - я выводил картинку на телек, элт, и такого не видел.
надпись "приготовить" и другие суженные на телеке не проверял. хотя, "приготовить" можно заменить на "сварить", почему бы и нет... чувак же "варит" зелья.
Вообще, шрифт с засечками в этой игре - плохая идея. Но рисовал все под оригинал, некоторые буквы вообще не трогал. "ш"/"щ" — это "i" три раза, соединенные снизу линией.
Дата: Суббота, 01.09.2012, 14:28 | Сообщение # 596
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 908
Статус: Оффлайн
Все верно, играю на композите, а телевизор старый. Ну и 2 мегапикселя еще-то зло. Только сейчас увидел версию перевода от 30 августа. Сейчас обновимся.
Дата: Суббота, 01.09.2012, 15:19 | Сообщение # 597
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
sp0911, с сачком ты сильно нафантазировал (фото 151) там всего-то в оригинале одна строка: He sells Bug Nets there! I want one sooooo bad!
Съехавшие строки и дефис пропущенный исправил, спасибо. Клоун и Стрич уже переведены, Angry_Loki присылал.
Насчет бессмысленной фразы - это кикви, если не ошибаюсь? Не видно просто. Если да, то они издают такие звуки, в оригинале эта фраза есть, и убрать ее не получится. Размер шрифта тоже как в оригинале.
Дата: Понедельник, 03.09.2012, 18:51 | Сообщение # 599
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
colgate49, не задавай глупых вопросов, пожалуйста.
иду по "сюжетной линии", добрался до попадания в грозовую тучу. не выкладывал еще это.
в первом топике все, что на данный момент доступно для скачки,и написано ж там: (24 августа 2012) — все до первой битвы с Пленённым (The Imprisoned) включительно
Дата: Понедельник, 03.09.2012, 19:10 | Сообщение # 600
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Статус: Оффлайн
Anton, спасибо за ответ. И особенно спасибо за старания. В россии и так почти никто не знает про зельду, а без вас это "почти" не имело бы значения вообще. Когда примерно будет готов перевод? К 2013 году успеете?