Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 28.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод - нужна помощь
Перевод - нужна помощь
HalyaziuMДата: Среда, 04.11.2009, 14:59 | Сообщение # 201
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Год назад почти все эти статьи прочитал... Вот только написанный они чересчур обширно... А конкретной статьи на конкретный вопрос не разу не встречал... Ладно, всё равно всё из интереса делаю...
 
AntonДата: Среда, 04.11.2009, 16:21 | Сообщение # 202
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Так ты и не найдешь о конкретном вопросе статьи...
Во всех статьях - общий принцип излагается.

Конкретно с данной игрой был движняк для программы PokePerevod.
Я тебе по почте сбросил барахлишко... (адрес нашел у тебя в профиле)
Автор программы PokePerevod присылал (Axel). (и кажется, это же он присылал и пропавшему автору перевода - djrams-у)

Свяжись с Axel-ем (его мыло найдешь в отправленном мной письме), возможно он сможет помочь.

Если у тебя хватит интереса надолго, если ты разберешься с "мат. частью" и таки переведешь эту игру - это будет очень здорово.

 
HalyaziuMДата: Среда, 04.11.2009, 19:51 | Сообщение # 203
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Письмо получил... Спасибо... Не знаю на сколько меня хватит, чисто спортивный интерес... Да и шрифт всё же наверное придётся перерисовать по китайским символам, что довольна лениво...
Год назад знакомый долго уговаривал меня начать чего то переводить, я долго отговаривался, говорил, не так это весило как кажется, но всё же поддался в итоге знакомый прочитав пару статей сдулся, а я немного понял... После этого я начинал по немного чего то пробывать, раз шесть наверное, каждый раз это ничем не заканчивалось, но продвигался я дальше... В прицепе, насколько я понимаю сложности лишь на начальной стадии, когда всё разложено по полочка, все шрифты и таблицы сделаны, дальше остаётся только перевод...


Сообщение отредактировал HalyaziuM - Среда, 04.11.2009, 19:52
 
AntonДата: Среда, 04.11.2009, 20:16 | Сообщение # 204
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
Да и шрифт всё же наверное придётся перерисовать по китайским символам, что довольна лениво...

ну возьми ты прогу "NFTR edit" или как там ее, экспортни в картинку шрифт, в фотошопе порасставляй уже готовые русские буквы на нужные места в орининальный неперерисованный шрифт - и вставь обратно )
ну... час посидеть. ну... полтора... )

главное - разобраться с пойнтерами (чтоб не сильно ограничивать себя при переводе длиной строки, фразы..)
таблицу сделать, удобную прогу для перевода взять (ПокеПеревод тот же, или Круптар) - и вперед...!
smile

 
DavidMGДата: Четверг, 05.11.2009, 08:41 | Сообщение # 205
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
Круптар намного удобнее =)
Лучше им воспользоваться =)
 
KonokonДата: Понедельник, 05.04.2010, 18:22 | Сообщение # 206
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
А что ,все уже передумали переводить Phantom Hourglass ?
Жаль... sad
 
AntonДата: Понедельник, 05.04.2010, 19:39 | Сообщение # 207
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Почему "все".
Бери и переводи )
 
KonokonДата: Среда, 07.04.2010, 19:59 | Сообщение # 208
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
я, к сожалению, не умею sad
и научиться негде...
 
DASHДата: Четверг, 08.04.2010, 06:44 | Сообщение # 209
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Статус: Оффлайн
Anton, а где можно статьи на русском про ДС-ромхакинг почитать? Очень уж сильно перевести что-нибудь хочется happy

 
AntonДата: Четверг, 08.04.2010, 09:59 | Сообщение # 210
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
DASH, я не знаю.
 
ГостьДата: Пятница, 24.12.2010, 22:31 | Сообщение # 211
Группа: Гости





Выложите на сайт инструкцию по преводу игры.Вы же что то сделали,другие могут доделать.
 
AntonДата: Суббота, 25.12.2010, 10:10 | Сообщение # 212
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Нет никакой инструкции.
А наработки остались у djrams-а, который пропал куда-то.
 
DinnerДата: Четверг, 30.12.2010, 22:43 | Сообщение # 213
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 93
Статус: Оффлайн
Киньте по эмейлу программы которые пресылал вам djrams нужные для перевода, хоть попробую себя в этом деле.
 
AntonДата: Пятница, 31.12.2010, 00:13 | Сообщение # 214
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Dinner)
Киньте по эмейлу программы

если бы ты очень хотел, то давно бы нашел все сам...

"нам" djrams не присылалал ничего, все есть в интернете.

 
sxzДата: Понедельник, 14.02.2011, 22:34 | Сообщение # 215
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
А тем временем A Lenda de Zelda: Ampulheta Fantasma
 
AntonДата: Понедельник, 14.02.2011, 22:42 | Сообщение # 216
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sxz)
А тем временем A Lenda de Zelda: Ampulheta Fantasma

Ну и что.
Мы ж по-португальски не понимаем.

 
sxzДата: Вторник, 15.02.2011, 11:15 | Сообщение # 217
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Может попросить у них программы для редактирования ресурсов игры?
 
AntonДата: Вторник, 15.02.2011, 12:23 | Сообщение # 218
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
попросить тайловый редактор?
smile

или NFTRedit, который везде валяется.
или разбиралки/собиралки рома, которые тоже найти не проблема.

 
DinnerДата: Четверг, 17.02.2011, 19:03 | Сообщение # 219
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 93
Статус: Оффлайн
У меня есть Tahaxan но я до сих пор не знаю как им пользоваться
 
AntonДата: Четверг, 17.02.2011, 19:04 | Сообщение # 220
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Dinner)
У меня есть Tahaxan но я до сих пор не знаю как им пользоваться

С его помошью ты можешь доставить из рома отдельные файлы.
Обратно, кажется, он их не вставляет.

 
Devil_BloodДата: Суббота, 14.05.2011, 22:12 | Сообщение # 221
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Прочёл ветку. и всё это повергло меня в уныние.
Зельда - это легендарнейший игровой проект! Который безусловно достоин того чтобы его перевели. А посему предлагаю возродить сей перевод. (Для этого даже и зарегистрировался на этом форуме =) )
Сам я ещё не ковырялся в роме, но суть начальная и так ясна.
нужны вменяемые люди, которые "ХОТЯТ" помочь и тем более с радостью помогут.
Кто хочет помочь - отзывайтесь! Ибо Линк жаждет и в этой игре заговорить по нашенски =)
 
AntonДата: Суббота, 14.05.2011, 22:27 | Сообщение # 222
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Devil_Blood, все в твоих руках. Бери - и делай )

Я с таким же мнением, какое сейчас у тебя, взял, да и перевел Twilight Princess, и сейчас перевожу Wind Waker.
Потому что очень захотелось.
Если хочешь что-то сделать - сделай это сам. А добрые люди всегда найдутся и помогут, если что непонятно. И если будет видно, что это не очередное горячее (но пустое) желание. Главное - захотеть и делать, не забросив все на пол пути.

Игру эту давно пора перевести... С глоссарием проблем быть не должно, т.к. он уже готов к Wind Waker, продолжением которого является Phantom.

 
Devil_BloodДата: Суббота, 14.05.2011, 22:44 | Сообщение # 223
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Понял. буду значит делать. через некоторое время покажу первые наработки.
 
AntonДата: Суббота, 14.05.2011, 22:55 | Сообщение # 224
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Devil_Blood, глянь http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/9-29-1
шрифт - Rock&RollC (Cyrillic)
(я его сделал для перевода Wind Waker, только в переводе буквы "Ж" "ж" поменял. (Из шрифта OfficinaSans их взял).
 
Devil_BloodДата: Воскресенье, 15.05.2011, 00:01 | Сообщение # 225
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Anton, Спасибо за шрифты. буду их использывать. =)
 
AntonДата: Пятница, 10.06.2011, 22:56 | Сообщение # 226
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Devil_Blood, ну как успехи? smile
 
NICДата: Воскресенье, 10.07.2011, 12:19 | Сообщение # 227
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Devil_Blood тоже пропал?
 
AntonДата: Воскресенье, 10.07.2011, 13:12 | Сообщение # 228
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Эта игра проклята smile
Все, кто берется переводить - все забрасывают.
 
NICДата: Воскресенье, 10.07.2011, 16:29 | Сообщение # 229
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Ну тогда я попробую перевести.
 
AntonДата: Воскресенье, 10.07.2011, 19:33 | Сообщение # 230
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Ну тогда я попробую перевести.


А справишься? )
 
NICДата: Воскресенье, 10.07.2011, 21:43 | Сообщение # 231
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Не знаю. Думаю что да.

Добавлено (10.07.2011, 21:43)
---------------------------------------------
Вот что пока получается:

 
AntonДата: Воскресенье, 10.07.2011, 22:25 | Сообщение # 232
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Шрифт... такой знакомый-знакомый... )

"Приветствую тебя в битве" (не очень нравится "в битве").
"Я — Сиела! Мой долг — научить тебя сражаться!" (Я бы как-то так сделал).
(но этот режим в игре я не смотрел, так что пока умничать не буду smile ).

А так красиво, че...
 
NICДата: Понедельник, 11.07.2011, 12:14 | Сообщение # 233
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Что первое в голову пришло, то и писал. Я взял твой шрифт с какой то страницы, т.к. мой шрифт по сравнению с этим - ужас. Я battle mod для теста использую. А как можно назвать battle mod?
 
AntonДата: Понедельник, 11.07.2011, 12:31 | Сообщение # 234
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Режим боя, режим сражения.
А может и режим битвы. Я уже и не знаю )
------------------------
Choose a mode to play

Adventure
Battle
-------------------------
Выберите режим игры

Приключение
Сражение (или "боевой режим")

Шрифт лучше нарисуй из векторного, Rock&RollC - он поровнее.
А для заголовков/кнопок - ReggaeC
 
DENDENДата: Понедельник, 11.07.2011, 12:56 | Сообщение # 235
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
я бы общие места не переводил. вот сколько уже было переводов, все-таки досконально все не стоит переводить. типа start и все такое
Battle mod из той же серии
ИМХО
 
AntonДата: Понедельник, 11.07.2011, 13:13 | Сообщение # 236
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Не соглашусь. Если уж делать - то по-возможности все.
 
NICДата: Понедельник, 11.07.2011, 13:32 | Сообщение # 237
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Шрифт лучше нарисуй из векторного, Rock&RollC - он поровнее.

Как его нарисовать? smile
 
AntonДата: Понедельник, 11.07.2011, 13:50 | Сообщение # 238
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
установи шрифт в винду (как любой другой)
открой картинку со шрифтом игры в фотошопе
напечатай свежеустановленным шрифтом нужные тебе буквы
приведи к нужному размеру, обязательно старайся попасть в ширину оригинальной буквы (хотя в NFTR edit ширину можно править, но лично мне проще "наглядно" видеть").
перейди на слой с оригинальным шрифтом и повытирай буковки цветом фона
цвет новых букв сделай такой же, как оригинальные буквы (возьми его пипеткой с оригинальной буквы)
(так же и с цветом фона)



используй похожие на русские английские буквы (A, B, C, E, O, P, T, H, M, K, X, a, c, e, o, p, k (хвост сверху обрежь), х, u, g, y)
рисуй русские на европейских символах, чтобы оставить нетронутым английский алфавит.
вот и вся живопись.
Прикрепления: 5904633.jpg (119.8 Kb)
 
NICДата: Понедельник, 11.07.2011, 20:33 | Сообщение # 239
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Понял. А я пытался через CristalTile 2. И еще вопрос: при вводе русской буквы в hex редакторе, игра вместо нее показывает каракули. Как сделать, чтобы игра воспринимала русский шрифт?
 
AntonДата: Понедельник, 11.07.2011, 20:39 | Сообщение # 240
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Понял. А я пытался через CristalTile 2.


Так ты сначала все буквы в фотошопе нарисуй/подготовь, а потом уже весь этот готовый новый файл с новым шрифтом в кристал засовывай.

Quote (NIC)
при вводе русской буквы в hex редакторе, игра вместо нее показывает каракули. Как сделать, чтобы игра воспринимала русский шрифт?


составить таблицу символов, не переводить в хекс-редакторе...

а как ты переводил то, что на скринах, выше в теме? )
 
NICДата: Понедельник, 11.07.2011, 20:42 | Сообщение # 241
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Писал английские перерисованные буквы. biggrin таблица есть. Есть шрифт с русскими буквами.
 
AntonДата: Понедельник, 11.07.2011, 20:48 | Сообщение # 242
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
Писал английские перерисованные буквы.


Не надо, а то года 3 будешь переводить, как я когда-то окарину )

Я бы тебе посоветовал для начала найти и сделать все, что в графике (надписи на кнопках и прочие).
Если не надоест, и все красиво получится - проси добрых людей сделать проект к круптару (или сам ищи пойнтеры, разбирайся и сделай).
 
NICДата: Понедельник, 11.07.2011, 21:58 | Сообщение # 243
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Quote (NIC)
И еще вопрос: при вводе русской буквы в hex редакторе, игра вместо нее показывает каракули. Как сделать, чтобы игра воспринимала русский шрифт?

Все, в результате последнего эксперимента разобрался как это делать smile

Добавлено (11.07.2011, 21:58)
---------------------------------------------
Я попробовал поизменять символы в фотошопе, вот что плучается:

До и после сохранения. (Красным обозначены места, где я ничего не трогал, а синим-где я изменял)

 
AntonДата: Понедельник, 11.07.2011, 22:26 | Сообщение # 244
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
не знаю.
пока сам не попробую - ничего тебе сказать не смогу )

что-то где-то накосячил.

попробуй экспортировать из nftr шрифт, открой его в фотошопе, посмотри, какой у него color mode.
если экспортируется в index color - сохрани оригинальную палитру.
потом переконверти в RGB, редактируй, потом верни index color, загрузи сохраненную ранее палитру, сохрани файл и вставляй в nftr.

если экспортируется в RGB - тогда вообще проблем быть не должно.

пошарься по форумам, в конце-концов - на emu-land.net, gbx.ru - игр для DS переведено много, поспрашивай...
 
WallKДата: Суббота, 16.07.2011, 11:55 | Сообщение # 245
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 77
Статус: Оффлайн
Перевод таки заглох? Я бы мог помочь в самом переводе, ибо нет опыта ромхакинга...

Начни с начала и продолжай, пока не дойдёшь до конца. Тогда остановись. /Л. Кэррол/
 
AntonДата: Суббота, 16.07.2011, 13:34 | Сообщение # 246
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
WallK, я же написал выше - эта игра проклята smile
Все хотят русскую версию, а переводить никто не хочет )
 
WallKДата: Суббота, 16.07.2011, 14:50 | Сообщение # 247
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 77
Статус: Оффлайн
Слушай, я могу перевести текст весь сам
Нужен человек, который вытащит его и шрифты перерисует...
Хотя бы в том наработки есть?
Выложил бы кто, попробовали бы


Начни с начала и продолжай, пока не дойдёшь до конца. Тогда остановись. /Л. Кэррол/
 
AntonДата: Суббота, 16.07.2011, 14:57 | Сообщение # 248
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
У меня наработок нет. Только векторные шрифты TTF )
 
NICДата: Суббота, 16.07.2011, 20:18 | Сообщение # 249
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Статус: Оффлайн
Перевод не заглох. smile Не могу найти нормального редактора. Translhexition не загружает таблицы, Hexpose не запускается, Gold Finger не показывает текст.

Сообщение отредактировал NIC - Суббота, 16.07.2011, 21:28
 
WallKДата: Суббота, 16.07.2011, 21:46 | Сообщение # 250
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 77
Статус: Оффлайн
Я использую GHex
Можешь дать ссылку на какой-нибудь туториал по ромхакингу? Или скажи, что сделать, и я сделаю
Hexpose запустился под DOSBox под Убунтой


Начни с начала и продолжай, пока не дойдёшь до конца. Тогда остановись. /Л. Кэррол/

Сообщение отредактировал WallK - Суббота, 16.07.2011, 22:10
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод - нужна помощь
Поиск: