Перевод игры на русский — WIP релизы перевода
|
|
Lex4990 | Дата: Воскресенье, 20.12.2009, 22:48 | Сообщение # 201 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
| Нужно с ними больше общаться, и тогда сразу всё будет ясно)
|
|
| |
Mefistotel | Дата: Понедельник, 21.12.2009, 04:01 | Сообщение # 202 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Статус: Оффлайн
| Поиграл немного. Скрины эмулятор делает в разрешении 597*448. Чересчур большие, в общем. "В Королевства Хирул есть большой замок, вокруг которого раскинулся Хирул-таун, город, намного крупнее чем наша деревушка." Неверно расставлены знаки препинания, если я не ошибаюсь. Во-первых, "чем наша деревушка" - это сравнительный оборот. И он должен быть обособлен. Во-вторых, предложение чересчур нагружено и его части не связаны друг с другом. Может так: "В Королевства Хирул находится/расположен большой замок, вокруг которого раскинулся Хирул-таун. Этот город намного/гораздо крупнее, чем наша деревушка." "В Королевства Хирул находится/расположен большой замок, вокруг которого раскинулся Хирул-таун, город, гораздо превышающий нашу деревушку"." Ну как то так. Фишка в том, что запятая должна ставится перед "чем наша деревушка".
Сообщение отредактировал Mefistotel - Понедельник, 21.12.2009, 04:03 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 21.12.2009, 08:56 | Сообщение # 203 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Напишу "намного крупнее нашей деревушки". А то запятых дофига )
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 08.01.2010, 18:57 | Сообщение # 204 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Пока я тут торможу, бразильцы уже на португальский забабахали перевод http://www.lucjedi.com/2009/12/traducao-completa-legend-of-zelda.html Версия 1.0 (100%).
|
|
| |
DENDEN | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 13:33 | Сообщение # 205 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| ну-ка.... сейчас качество заценим
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 19:54 | Сообщение # 206 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| DENDEN, ты силен в португальском? )
|
|
| |
dnd1 | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 20:04 | Сообщение # 207 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
| Его опять выложили на тру... Зачем???
|
|
| |
DENDEN | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 20:38 | Сообщение # 208 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| патамучта совок и школота их не учат уважать чужой труд. ни в какой форме
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 11.01.2010, 14:47 | Сообщение # 209 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (dnd1) Его опять выложили на тру... Зае*али эти релизеры, если честно. Хоть бы по мылу спросили - "можно?", "нельзя?", ну хоть бы ради приличия. Народ наиграется в недоделки (а выложена менее полная и менее тестированная (практически никак не тестированная) Вии-версия, тем более), и будет меня ругать за недоделки. И не вернется больше к "русской версии" Twilight Princess.
|
|
| |
Avatarus | Дата: Понедельник, 11.01.2010, 15:39 | Сообщение # 210 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
| Им, видимо, все равно что релизить, лишь бы народ качал. И не такое бывает выкладывают. А ведь можно хотя бы адрес официального сайта указать.
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 11.01.2010, 16:12 | Сообщение # 211 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Прикрыли уже раздачку на тор.ру. Только успел там отписаться - и прикрыли )
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 13.01.2010, 21:07 | Сообщение # 212 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Шестьдесят. (До Снежного Пика включительно + сноубординг с Йето/Йетой сразу после данжуна).
|
|
| |
Avatarus | Дата: Четверг, 14.01.2010, 16:18 | Сообщение # 213 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
| Скачал перевод Wii, пропатчил, тестирую.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 14.01.2010, 17:40 | Сообщение # 214 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Давно пора )
|
|
| |
Avatarus | Дата: Пятница, 15.01.2010, 13:49 | Сообщение # 215 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
| Опечатка: Что бы здесь будет раздельно: Тут вроде запятую вместо тире надо: Возможно, запятых не хватает: Это лучше перефразировать. Например: Нажав С и двигая курсор с помощью O или П можно осмотреться вокруг. Но только не удобнее. Тут непереведенные части:
Сообщение отредактировал Avatarus - Пятница, 15.01.2010, 15:22 |
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 15.01.2010, 15:23 | Сообщение # 216 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Avatarus) Это лучше перефразировать. Например: Нажав С и двигая курсор с помощью O или П можно осмотреться вокруг. Но только не удобнее. даже и не знаю: .... Look! See? Up there in that tree... If you use C and then O or П to move the cursor around, you can get a better view. better view: лучший вид... обзор будет гораздо лучше... переделал на: Вон там! Видишь? На дереве... Нажав С и двигая курсор с помощью О или П, ты получишь лучший обзор по сторонам. До этого пофиксил все, непереведенные скрины сложил пока в папочку "на потом" ) спасибо!
|
|
| |
dnd1 | Дата: Пятница, 15.01.2010, 15:49 | Сообщение # 217 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
| Quote (Avatarus) Возможно, запятых не хватает: Еще, имхо, на втором скрине лучше убрать первое "что": "Я думал, это будет первое, что я вручу тебе..." Anton, поздравляю с преодолением срединного рубежа. Психологический барьер пройден: дальше все пойдет веселее ЗЫ. Обновлю перевод и попробую тоже чем-нибудь помочь-потестировать, авось и найду что-либо
|
|
| |
Avatarus | Дата: Пятница, 15.01.2010, 16:15 | Сообщение # 218 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
| Скорее всего, better view в данном случае лучший вид или лучший обзор. В том смысле, что так лучше видно. А то получалось, что П удобней, че О. Ну еще тренировка в деревне не вся переведена, получение фонаря тоже. Скрины там уже не делал.
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 15.01.2010, 20:57 | Сообщение # 219 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Avatarus) тренировка в деревне не вся переведена, получение фонаря тоже. об управлении на вии пока не все... знаю... и везде об этом кричу. именно в начале игры больше всего пропусков, постепенно доделываю... сейчас одновременно стараюсь переводить. ("ты получил предмет, назначь на ...") - перевел кубовскую фразу - сразу и виивскую, хоть вслепую, но перевожу. dnd1 - лишнее "что" уберу, согласен.
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 15.01.2010, 22:37 | Сообщение # 220 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (dnd1) поздравляю с преодолением срединного рубежа. Психологический барьер пройден: дальше все пойдет веселее да он давно пройден. я уже в Temple of Time )
|
|
| |
rcm | Дата: Суббота, 16.01.2010, 19:04 | Сообщение # 221 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
| Тут не переведенные части:
Сообщение отредактировал rcm - Суббота, 16.01.2010, 19:08 |
|
| |
DENDEN | Дата: Суббота, 16.01.2010, 19:06 | Сообщение # 222 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
| *ворчит* что бы вам в кубовскую-то не играть?....
|
|
| |
Avatarus | Дата: Суббота, 16.01.2010, 19:20 | Сообщение # 223 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
| А я думал тестеры нужны
|
|
| |
rcm | Дата: Суббота, 16.01.2010, 20:31 | Сообщение # 224 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
| Quote (Avatarus) blink А я думал тестеры нужны dry я тоже так думал
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 16.01.2010, 21:01 | Сообщение # 225 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| нужны нужны тестеры вии (и куба тоже)! Денден, не ворчи ) rcm, спасибо, принято. (и прячь скрины в спойлер, пожалуйста).
|
|
| |
rcm | Дата: Воскресенье, 17.01.2010, 01:39 | Сообщение # 226 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) (и прячь скрины в спойлер, пожалуйста). я просто не умею это делать, подскажите как.
|
|
| |
Avatarus | Дата: Воскресенье, 17.01.2010, 06:51 | Сообщение # 227 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
| [spоiler]Да вот так хотя бы[/spоiler]
|
|
| |
rcm | Дата: Воскресенье, 17.01.2010, 14:05 | Сообщение # 228 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
| Тут не переведенные части:
Сообщение отредактировал rcm - Воскресенье, 17.01.2010, 16:12 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 17.01.2010, 17:13 | Сообщение # 229 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| rcm, спасибо. Вии, кнопки.. ) Все сделаем. Пока ваши скриншоты пособираю )
|
|
| |
CAHEK | Дата: Воскресенье, 17.01.2010, 18:52 | Сообщение # 230 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
|
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 17.01.2010, 19:01 | Сообщение # 231 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| спасибо. со стрелочкой я и правда лоханулся ) поправил. и убедительная просьба - скриншоты из Ордона больше не шлите. Актуально с Храма Леса и дальше. (ну еще магазинчик Трилла, перед храмом).
|
|
| |
Avatarus | Дата: Понедельник, 18.01.2010, 11:49 | Сообщение # 232 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
| В магазине Трилла есть одна странность. В общем, если подойти к попугаю, не разделавшись с монстрами, он говорит что-то вроде: "Эй ты! Задай этим злодеям!" и нападает на Линка. Может, он что-то другое должен кричать или я не так понял?
Сообщение отредактировал Avatarus - Понедельник, 18.01.2010, 12:25 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 18.01.2010, 13:45 | Сообщение # 233 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| сейчас вот так: "GRRRARRR! FWEEEEEEEEEEET! Hey! Punish the evildoers!" "КАРРРРР! Эй, ты! Задай этим злодеям!" ------------- Хотя возможно он принимает Линка за монстра, раз нападает. Поправил на "Смерть злодеям!" В любой ситуации покатит ) ПС. на меня он нападал только в случае, когда я набрал масла/зелья в банку и свалил, не заплатив. После этого в следующий раз если к нему зайти - он нападает.
|
|
| |
CAHEK | Дата: Понедельник, 18.01.2010, 19:27 | Сообщение # 234 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
|
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 18.01.2010, 19:51 | Сообщение # 235 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Спасибо. там, кстати, у мэра на ринге на стенках висят "правила сумо" - они на вий тоже еще не переведены мне бы скриншотики...
|
|
| |
CAHEK | Дата: Понедельник, 18.01.2010, 22:40 | Сообщение # 236 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) там, кстати, у мэра на ринге на стенках висят "правила сумо" - они на вий тоже еще не переведены smile мне бы скриншотики... и вот ещё не переведено
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 18.01.2010, 23:36 | Сообщение # 237 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| спасибо. многие вии тексты "с кнопками" еще на инглише, я знаю ) прячь скрины в спойлер.
|
|
| |
CAHEK | Дата: Вторник, 19.01.2010, 17:01 | Сообщение # 238 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Получение Hawkeye и сумки с бомбами
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 19.01.2010, 18:35 | Сообщение # 239 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (CAHEK) Получение Hawkeye и сумки с бомбами принято и исправлено ) + доделал еще виишное: все сумо с мэром и всю (кажется...) тренировку с детишками у дома (меч, рогатка) и "пробелы" в "Барахолке Сиры". Закончен Temple of Time по-русски. Доберусь до неба - выложу 70%
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 20.01.2010, 11:20 | Сообщение # 240 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
|
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 20.01.2010, 13:03 | Сообщение # 241 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| а что с первым скрином не так?
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 20.01.2010, 13:09 | Сообщение # 242 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Мне кажется фраза сформулирована не совсем правильно.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 20.01.2010, 13:33 | Сообщение # 243 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| CAHEK, варианты формулировки?
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 20.01.2010, 13:42 | Сообщение # 244 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Anton, Если ты соскучился по глотку свежего воздуха из мира света.
|
|
| |
Avatarus | Дата: Среда, 20.01.2010, 13:43 | Сообщение # 245 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
| Ну или просто "соскучился по свежему воздуху".
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 20.01.2010, 13:51 | Сообщение # 246 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (CAHEK) Если ты соскучился по глотку свежего воздуха из мира света. а какая разница - "по" глотку или "за" глотком )
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 20.01.2010, 14:15 | Сообщение # 247 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| "по глотку" по смыслу будет правильней.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 20.01.2010, 14:28 | Сообщение # 248 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| не думаю ) и так и так можно сказать. ладно, специально ради Вас - исправил на "по". ) ------------------------------ If you want to breathe the air of the world of light for a moment, let me know. I'll take you there! Если ты соскучился по глотку свежего воздуха из мира света, то теперь я с лёгкостью могу переместить тебя туда! ------------------------------------------
|
|
| |
dnd1 | Дата: Среда, 20.01.2010, 16:30 | Сообщение # 249 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) а какая разница - "по" глотку или "за" глотком ) Соскучиться
Сообщение отредактировал dnd1 - Среда, 20.01.2010, 16:31 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 20.01.2010, 17:39 | Сообщение # 250 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| ("за кем-чем неправ.") уговорили )
|
|
| |