Дата: Воскресенье, 31.01.2010, 11:08 | Сообщение # 302
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
CAHEK, проверь пожалуйста, всех этих Чу. Получение и описание (в предметах). (кроме черного, но он, насколько я знаю, в игре не встречается, хотя в скрипте есть описание..).
Замени один файлик и проверь (во вложении, переименуй в bmgres.arc).
Доперевел "редкого чу" и попереносил "Назначь на..." в новое поле для текста. (т.е. "ты набрал ... в банку" - это одно окно с текстом, а "Назначь" - следующее.) Проверь, чтоб не зависало, ну и форматирование.
Дата: Воскресенье, 31.01.2010, 15:20 | Сообщение # 305
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Значицце, раз зажми, то значит так и будет.
Один вариант уже есть на скрине выше (пробел поправлю уже поправил перед "чтобы"). И второй вариант - когда в него возвращается магия, будет "зажми В, прицелься () и отпусти В, чтобы... бла бла бла").
За ЧУ спасибо. "Редкий", думаю, тоже нормальный будет )
Дата: Воскресенье, 07.02.2010, 16:31 | Сообщение # 313
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
спасибо. кстати, зачем этот мужик на первом скрине? я ему столько денег уже отдал... ничего...
еще просьба - по мере прохождения небесного города сделай, пожалуйста, скрины везде, где пиктограммы кнопок есть. (получение double clawshot, например, и т.д.)
Дата: Понедельник, 08.02.2010, 14:42 | Сообщение # 321
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
На вимоуте две кнопки для нюха (зачем??)
Hone your senses with (пиктограмма крестовины) to see them. Сделал так: "Обостри свой нюх с помощью (+), чтобы увидеть их".
(на кубе это просто одна кнопка, и там эта фраза в тему. потом я копи-пасте поверх виишной фразы, и заменил код кнопки. вот так и получилось. возможно, еще где-то такое встретится - свисти...).
Остальное пофиксил. Действительно - нужно "слышишь" (Do you hear), профтыкал время. (и уж точно не "слашал", как было )
Дата: Вторник, 09.02.2010, 22:09 | Сообщение # 327
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
С Фанади - так и должно быть. Заклинания - оставил латиницей.
Читаем справа налево:
...WHAT AM I TALKING ABOUT (можно перевести как: "о чём (это) (же) я говорю...") ...WAIT... LOADING TAKES AWHILE (можно перевести как: "подожди... мне надо немного времени...")
Раз предполагается "абракадабра" - то пусть она ей и остается. У Фанади, кстати - какая-то одна или несколько фраз (нормальных) еще не переведена. Но в игре не встречал пока (только в скрипте видел, но хотелось бы увидеть в игре, а то не совсем понятно, как там перевести, чтоб связно было)...
Дата: Вторник, 09.02.2010, 22:57 | Сообщение # 329
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
посмотрел скрипт - эта. она, родная, и осталась.
не могу пока придумать, как лучше перевести...
Perhaps you should make lots of memories as gifts for the world beyond this one. "возможно, тебе нужно многое запомнить из событий этого мира, прежде чем отправляться в другие миры..."
че-то такое вертится в голове, но не знаю... может, предложит кто чего-нибудь... )
(Протяжный говор гадалки я не передаю в русском варианте. В английском скрипте там это сплошь и рядом - что ни фраза, то: "Plaaaaanning a reunion? A remote bar is your luuuuucky spot"). Ууууууу, бл..... )
Дата: Вторник, 09.02.2010, 23:11 | Сообщение # 330
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
CAHEK, есть еще просьбочка... можешь сделать скрин переведенного описания Double Clawshot (Пара Когтей)? (только обнови файл bmgres.arc - он в аттаче (переименуй в bmgres.arc, если что)
посмотреть хочу, как оно на вии. на кубе вроде нормально влезло...
Дата: Понедельник, 22.02.2010, 13:01 | Сообщение # 342
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Это так и будет... "дюйм.", "шт.", "руп." и т.п.
В bmgres.arc в самом конце есть блочок текста, где прописаны единственное и множественное число разных предметов. fish fishes arrow arrows letter letters rupee rupees и т.п. в английском все гораздо проще - если много, значит добавляем s/es в конце. а с русским гораздо сложнее:
Целых 2 письма, одно письмо, семь писем. Также и с рыбами, рупиями и прочими стрелами... )
Поэтому я все это дело посокращал, и много где заменил все на "шт.", "руп.", чтоб всем было понятно и не вылазили ляпы.
Цифра вместе с "писем, рыб, стрел, рупий, дюймов и т.п." в скрипте явно не указана. Это один общий код, который в игре выводится по разному, в зависимости от того, сколько тебе почтальон в данный момент доставил писем, сколько у тебя в журнале записано пойманных рыб и т.д.
Дата: Понедельник, 01.03.2010, 21:25 | Сообщение # 348
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Спасибо. Как раз рыбалкой занимаюсь (правда, на кубовском образе ) "Set Hook" в оригинале. Значит - "Подсечь" по-нашему. Исправил. (Надпись, видимо, появляется только на Вии).
PS. Или может лучше "Подсекай!" ? Это поклёвка или просто блеснишь?
Дата: Вторник, 02.03.2010, 13:25 | Сообщение # 350
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (CAHEK)
"Подсечь" подходит лучше.
Уже так и сделано )
PS проверил кубовский варинат - там просто Hook. Переведено было еще "круче", чем на вии - "прицепиться" ) Исправил на "подсечь", теперь все правильно )