Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 13.08.2020
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Wind Waker RUS (WIP) (тестирование промежуточных версий перевода)
Wind Waker RUS (WIP)
AntonДата: Среда, 01.12.2010, 15:17 | Сообщение # 1
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Перерисованы все надписи, сделанные графикой, кроме:
- надписи "FREE" (когда камера в свободном режиме) рядом с иконкой камеры - это в интерфейсе игры, под иконками кнопок в правом верхнем углу экрана (проблемы с перепаковкой архива);
- надписей в локации "Boating Course" (Лодочная трасса): "You got", "Time's up", "PERFECT!" и "Remaining Time".

Из текстовых надписей только в PAL версии не переведены:
- надписи на кнопках (ответы "Yes/No") в главном меню и в подменю игры (типа этого: "Хотите сохранить? Yes/No", "переместиться к острову ***? Yes/No").
- Также, только в PAL версии в главном меню две надписи будут с сокращениями ("Коп." и "Удал.")

Tingle Tuner (часть игры, происходящая через предмет Тингл-тюнер на Gameboy Advanced, подсоединенном к Кубу GameCube-GBA кабелем):
- переведено процентов 20—25 (НЕ по сюжету, а в том порядке диалогов, в каком этот текст достался из игры).
Графика готова вся.
(см. тему http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/17-266-1 )

Ниже в архивах файлы для замены в PAL и NTSC образе. Японский образ не подходит.
Имена папок в каждом архиве названы соответственно названиям папок в образе:
например, файлы из папки Root-Res-Objects нужно заменить в образе в папке Root/Res/Objects.

Образ необходимо пересобирать (Gamecube Rebuilder-ом), т.к. некоторые новые файлы больше по размеру.

-----------------------------------------
Скачать русские файлы - cм. http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/17-289-1
-----------------------------------------

Комментарии и отлов опечаток приветствуются )
 
lamerpupkinДата: Воскресенье, 15.05.2011, 17:42 | Сообщение # 301
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
вот получаем СЕРЕБРЯНОЕ ЧЛЕНСТВО biggrin
Прикрепления: 4132322.jpg(44.2 Kb) · 2865483.jpg(74.9 Kb) · 0381522.jpg(40.3 Kb) · 2871137.jpg(71.2 Kb) · 5491504.jpg(59.7 Kb)
 
AntonДата: Воскресенье, 15.05.2011, 18:18 | Сообщение # 302
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Quote (lamerpupkin)
вот с барыгой встретился в районе акульего острова как то так

явно у тебя старый скрипт:

Я не знаю, когда у меня будут новые
поставки бомб. Слишком дорого закупать
этот товар. Поставщик — такой скряга!

Из-за не зависящих от меня причин
я временно не торгую стрелами.
Подожди ещё немного, хорошо?

Quote (lamerpupkin)
вот получаем СЕРЕБРЯНОЕ ЧЛЕНСТВО

та же история - переведено давно...

Поздравляю! Ты набрал 30 баллов!

Это означает, что ты получил
Серебряное членство!

У нас есть ценнейший подарок для
обладателей этого высокого статуса!

В самое ближайшее время я отправлю
его тебе по почте! Проверяй почтовые
ящики и пообещай, что будешь ждать
мой подарок с нетерпением!
Теперь у тебя появилась новая цель:
попробуй получить Золотое членство
в нашей сети Плавучих магазинчиков!

 
AntonДата: Воскресенье, 15.05.2011, 18:25 | Сообщение # 303
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
А насчет "членства" - ну как ты его по другому переведешь?
Вполне себе русское слово. Ну да, может резать слух, но не выкидывать же слово из языка )
Фраза "член правительства" тоже может резать слух, но ничего не поделаешь. Не говорят же "участник правительства".

Серебряный/Золотой покупатель (сети магазинов)?
Вместо "получишь серебряное членство" можно написать "станешь нашим Серебряным/Золотым покупателем", х.з...

Прикрепления: 5479661.jpg(43.6 Kb)
 
lamerpupkinДата: Воскресенье, 15.05.2011, 19:12 | Сообщение # 304
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
страно почему у меня на английском sad
вроде от сюда качал для паловского образа
Скачать русские файлы (архивы обновлены 4.05.2011)
(по сюжету переведено все ДО посещения храмов Земли (Earth Temple) и Ветра (Wind Temple) и разговоров на эту тему с персонажами Medli и Makar):

-> русские файлы для PAL образа.
-> русские файлы для NTSC образа.

честно не пойму что за косяк
Антон ты может обновишь файлы а я свежее качну и болванку прожгу
вообщем на твое усмотрение))

 
AntonДата: Воскресенье, 15.05.2011, 19:26 | Сообщение # 305
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
я, как всегда, мог забыть воткнуть новый скрипт в паловский архив...
в аттаче свежайший скрипт...
Прикрепления: 0840307.rar(185.4 Kb)
 
AntonДата: Воскресенье, 15.05.2011, 20:07 | Сообщение # 306
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
lamerpupkin, проверил я только что паловский скрипт из архива, который ты качал (в первом топике, от 4 мая).
там все это переведено...

может ты забыл заменить сам файл скрипта, или не в ту папку его закинул (нужно в root/res/msg/data0)... не знаю.

 
lamerpupkinДата: Понедельник, 16.05.2011, 10:21 | Сообщение # 307
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
wacko страно вроде не в первый раз замужем-ладно проверю внимательно.А пока смотрим орфографическую ошибку в слове МЕСТОМ буковки Н не хватат-мож уже ты исправил не знаю cool
Прикрепления: 3668038.jpg(46.2 Kb)


Сообщение отредактировал lamerpupkin - Понедельник, 16.05.2011, 10:57
 
AntonДата: Понедельник, 16.05.2011, 11:44 | Сообщение # 308
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
поправил.

проверь еще раз рыбу у "начинаний", ок?
должно быть переведено, там как раз про эти "вилки триумфа".

 
lamerpupkinДата: Понедельник, 16.05.2011, 11:44 | Сообщение # 309
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
все переделал образ вроде все переведено.ошибку проверь-осталась пост предедущий см
 
AntonДата: Понедельник, 16.05.2011, 11:57 | Сообщение # 310
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
исправил, исправил.
в новом обновлении скрипта ее уже не будет.
 
lamerpupkinДата: Понедельник, 16.05.2011, 20:54 | Сообщение # 311
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
все пучком толи вилка триумфа толи символ триединства biggrin
все переведено
 
lamerpupkinДата: Понедельник, 16.05.2011, 20:57 | Сообщение # 312
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
ошибочка в слове ОБЩЕЩАЛ-ОБЕЩАЛ вроде так?
Прикрепления: 8951753.jpg(40.3 Kb)
 
AntonДата: Понедельник, 16.05.2011, 21:48 | Сообщение # 313
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
починено.
 
lamerpupkinДата: Вторник, 17.05.2011, 17:55 | Сообщение # 314
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
вот еще почини smile слово РУМПЕЛЬ а не рупмель
Прикрепления: 8666059.jpg(63.2 Kb)
 
lamerpupkinДата: Вторник, 17.05.2011, 18:01 | Сообщение # 315
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
Антон я может бегу впереди паровоза но вот всеж выложу случай в квадрате Риф двух глаз
разговор с селедкой smile половина на нашем ну есть малость на вражьем
Прикрепления: 1822327.jpg(76.6 Kb) · 7883025.jpg(79.3 Kb) · 3605699.jpg(76.0 Kb)


Сообщение отредактировал lamerpupkin - Вторник, 17.05.2011, 18:02
 
AntonДата: Вторник, 17.05.2011, 21:47 | Сообщение # 316
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
lamerpupkin, спасибо, опечаточка принята.

рыб, наверное, больше не шли.
они компактно друг за другом в скрипте лежат, я их под настроение перевожу потихоньку.... в общем они у меня "на потом" и "по ходу" :).
также с описанием статуэток в "галерее нинтендо" в лесной гавани - их там немеряно понаделано... так что это тоже "на потом" оставлено.
в первую очередь смотри основной сюжет, мини-игры и доп. квесты.

 
AntonДата: Понедельник, 23.05.2011, 19:26 | Сообщение # 317
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
САНЕК, проверь пожалуйста обновленьице.
(обновленные архивы в первом топике + в аттаче скрипт отдельно, чтоб все не качать).
Все до входа в Храм Ветра должно быть по-русски + рыбы по дороге.

Карта, которая у меня уже открыта, чтоб наглядно )

Прикрепления: 2080633.jpg(65.8 Kb) · 4000342.rar(184.8 Kb)
 
ZeLiBoBBerДата: Понедельник, 23.05.2011, 19:31 | Сообщение # 318
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
Привед всем) Я вот подтянулся. Вобщем, это Зельда, с которой я решил начать, никогда в другие не играл.
Играю на железе, нарезаю болванки. Пока копаюсь в самом начале, вот пару косяков заметил, может они и не актуальны уже..

Насчет выбора "да\нет" вроде на ПС1 любили делать "Ага\Не" wink


Сообщение отредактировал ZeLiBoBBer - Понедельник, 23.05.2011, 19:35
 
AntonДата: Понедельник, 23.05.2011, 19:38 | Сообщение # 319
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
ZeLiBoBBer, на первом скрине косяка не увидел, а второй переведен - обновись (я буквально 5 минут назад обновил архивы в первом сообщении + отдельно файл с текстом парой постов выше).

Quote (ZeLiBoBBer)
Насчет выбора "да\нет" вроде на ПС1 любили делать "Ага\Не"

Такое, наврное, любили делать пираты, которым все пофиг.
Здесь такого точно не будет. Если не поборю - останется английский.

Кстати - если есть возможность проверять Tingle Tuner - присоединяйся.

 
ZeLiBoBBerДата: Понедельник, 23.05.2011, 19:45 | Сообщение # 320
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
Перед "Бы" дефис не нужен smile
И лучше в первом посте все актуальное держать, потому что иначе болванок не напасешься, а виикей с ДХ только еще покинул почту Китая.
До Тингла я еще не дошел, да и далеко еще, наверное. Только поговорил с пиратами и почтальеном.
Никто не знает способ проверить линк кабель? А то может он у меня поломатый оказаться.
 
AntonДата: Понедельник, 23.05.2011, 20:19 | Сообщение # 321
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Quote (ZeLiBoBBer)
Перед "Бы" дефис не нужен

И правда ) Спасибо.
Поправил опечаточку. Больше дефисов перед "бы" не обнаружено.

Quote (ZeLiBoBBer)
И лучше в первом посте все актуальное держать,

В первом посте больше качать и там много файлов, а так прицепил обновленный скрипт, и все (чтобы не заменять в образе то, что уже по-русски. Обновляется только один файл - bmgres.arc).
Я и САНЕК на эмуляторе ведь играем. Заменил файлик в образе, и пошел дальше... )

Quote (ZeLiBoBBer)
почтальеном

почтальОном )

Quote (ZeLiBoBBer)
Никто не знает способ проверить линк кабель? А то может он у меня поломатый оказаться.

Вот получишь Тингл-тюнер - и проверишь.
Да, и текст на тюнере проверять в соседней теме, если что: http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/17-266-1

 
ZeLiBoBBerДата: Понедельник, 23.05.2011, 20:39 | Сообщение # 322
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
А много правок с той версии, которую я скачал? Просто не хочется новый диск пока нарезать
 
AntonДата: Понедельник, 23.05.2011, 21:44 | Сообщение # 323
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Quote (ZeLiBoBBer)
А много правок с той версии, которую я скачал? Просто не хочется новый диск пока нарезать

Думаю, да, т.к. в тех архивах, что были, скрипт был совсем старый.
А то будешь присылать скриншоты того, что уже давно готово...

А болванки разве не копейки стоят?

 
ZeLiBoBBerДата: Понедельник, 23.05.2011, 21:51 | Сообщение # 324
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
30 рублей за штуку. вполне себе smile
ну ладно, сейчас залью новый, следующий с адаптера буду пускать
 
AntonДата: Вторник, 24.05.2011, 09:46 | Сообщение # 325
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Quote (ZeLiBoBBer)
30 рублей за штуку


Это в долларах сколько? 1?
Копейки. )
 
CAHEKДата: Вторник, 24.05.2011, 09:51 | Сообщение # 326
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1164
Статус: Оффлайн
Anton
Я проверил почти половину островов, на 4 из 5 проверенных,
но обозначенных как непереведённые рыбы переведены полностью.

Также по пути встретилось немного текста на английском.
Думаю скриншоты лучше выложить в rar архиве.
Прикрепления: 5625376.jpg(45.2 Kb) · 8107204.rar(281.0 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Вторник, 24.05.2011, 09:51
 
AntonДата: Вторник, 24.05.2011, 11:29 | Сообщение # 327
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
"Зотолые" это опечатка )
За остальное спс.

Скажи, а на табличке - это где? И что надо делать? (куда-то нырять, и "проводить потерянный дух лодки, вечно плывущей во тьме" ...) ?
Речь не о корабле-призраке?

Quote (CAHEK)
на 4 из 5 проверенных,
но обозначенных как непереведённые рыбы переведены полностью.


это как? )
 
CAHEKДата: Вторник, 24.05.2011, 11:43 | Сообщение # 328
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1164
Статус: Оффлайн
Яма под ледяной глыбой на острове Скалистый Шпиль, там несколько разбитых кораблей и нужно зажечь 6 факелов.

Добавлено (24.05.2011, 11:43)
---------------------------------------------
Quote (Anton)
это как? )

Ты написал переведены только открытые части карты.
А я проверяю все и на не открытых на твоей карте местах рыбы переведены
(на тот момент я проверил 5 таких локаций и только на одной рыба не переведена).


Сообщение отредактировал CAHEK - Вторник, 24.05.2011, 11:44
 
AntonДата: Вторник, 24.05.2011, 11:48 | Сообщение # 329
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
понятно.
я не только открытые переводил, рыбы идут в скрипте подряд, так что не глядя мог и не открытые локации перевести.
 
CAHEKДата: Вторник, 24.05.2011, 15:10 | Сообщение # 330
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1164
Статус: Оффлайн
Скриншоты:
Непереведённая рыба на арх. Звёздный Пояс,
описание предмета Талисман Героя, хотя это маска а не талисман
и непереведённая часть диалога.
Прикрепления: 4072677.rar(81.3 Kb)
 
AntonДата: Вторник, 24.05.2011, 15:17 | Сообщение # 331
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Charm это ж "талисман, амулет"...

Ну а при получении у нас насчет маски всё нормально )

Ты получил Талисман Героя!
Эта волшебная маска позволит
тебе видеть жизненную силу
твоих врагов!

(ща чуть перефразирую, а то "тебе, твоих..")

Только что закончил всех рыб!
49 штук.
 
AntonДата: Вторник, 24.05.2011, 15:26 | Сообщение # 332
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Так подойдет про маску?

Эта волшебная маска способна заглянуть
в души твоих врагов. Надев её, ты
сможешь видеть их жизненную силу.
Надеть -> Не надевать
 
CAHEKДата: Вторник, 24.05.2011, 15:26 | Сообщение # 333
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1164
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Charm это ж "талисман, амулет"...


Кстати я не сразу увидел ошибку, слово экипировать не поместилось:

Quote (Anton)
Только что закончил всех рыб!
49 штук.

Мне осталось 5 штук, но проверю чуть позже.
Quote (Anton)
Так подойдет про маску?

Эта волшебная маска способна заглянуть
в души твоих врагов. Надев её, ты
сможешь видеть их жизненную силу.
Надеть -> Не надевать

Да.
Прикрепления: 6970137.jpg(56.1 Kb) · 5308644.jpg(56.2 Kb) · 4729203.jpg(33.6 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Вторник, 24.05.2011, 15:29
 
AntonДата: Вторник, 24.05.2011, 15:35 | Сообщение # 334
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Quote (CAHEK)
слово экипировать не поместилось


а "экипировать" относится только к маске?
если да, то напишу "надеть".
 
CAHEKДата: Вторник, 24.05.2011, 17:24 | Сообщение # 335
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1164
Статус: Оффлайн
Всё, всех проверил.
 
AntonДата: Вторник, 24.05.2011, 17:58 | Сообщение # 336
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
все рыбы по-русски лепечут?
 
AntonДата: Вторник, 24.05.2011, 18:17 | Сообщение # 337
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Quote (lamerpupkin)
вот получаем СЕРЕБРЯНОЕ ЧЛЕНСТВО


lamerpupkin, в общем, специально для вас в женой переделал "Серебряное/Золотое это самое" на "статус Серебряного/Золотого Покупателя" во всех диалогах на эту тему
 
CAHEKДата: Вторник, 24.05.2011, 18:28 | Сообщение # 338
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1164
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
все рыбы по-русски лепечут?

Кроме 2х уже упомянутых.
 
AntonДата: Среда, 25.05.2011, 19:12 | Сообщение # 339
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
CAHEK, поправил все, что ты присылал, общие архивы в первом топике обновил.
И новость на сайте написал, а то уже, в принципе, дело близится к завершению... )

Еще поправил везде Биддла (продажа ему барахла).
Там пробелы после сокращений были нехорошие, поправил вроде все.
 
lamerpupkinДата: Четверг, 26.05.2011, 10:34 | Сообщение # 340
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
ок biggrin
 
lamerpupkinДата: Четверг, 26.05.2011, 10:41 | Сообщение # 341
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
вот еще фраза звучит кривовато

Добавлено (26.05.2011, 10:41)
---------------------------------------------
мож так лучше
Искатель божественного знака...Позови меня,нажав R,и со(проводи) меня на мое исконное(искомое) место.

если много букф-можно пожертвовать исконным-искомым.
вообщем как всегда на твое усмотрение smile

Прикрепления: 0350399.jpg(80.0 Kb)
 
AntonДата: Четверг, 26.05.2011, 10:49 | Сообщение # 342
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Quote (lamerpupkin)
Искатель божественного знака...Позови меня,нажав R,и со(проводи) меня на мое исконное(искомое) место.


что-то я не вижу отличий от того, что на скрине... )

если смущает слово *исконное* место, то сейчас статуя находится не на своем месте и ее надо доставить, куда следует.
но не искомое, т.е. статуя его не ищет. она знает, где оно, но сама дойти не может )

а со- или просто проводи - ну тут мне лично все равно. и так и так можно.

букв хватит, - сколько надо, столько и напишем.
пока место позволяет )
 
lamerpupkinДата: Четверг, 26.05.2011, 11:52 | Сообщение # 343
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
Антон в оригенале перевода нет слова МОЕ
Искатель божественного знака...Позови меня,нажав R,и со(проводи) меня на МОЕ исконное(искомое) место.
добавь его в педложение
 
AntonДата: Четверг, 26.05.2011, 12:25 | Сообщение # 344
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Совсем ты меня запутал:
----------------------------------------------
Seeker of the goddesses' guidepost...
Press {R} to call me and guide me
to my place of truth.

Искатель божественного знака...
Позови меня, нажав {R}, и сопроводи
на моё исконное место.
----------------------------------------------
Что не так?

Зачем "сопроводи МЕНЯ", если уже есть "позови МЕНЯ"?
Многовато "меня" будет )

В английском часто повторяются местоимения (call me and guide me to my)
В русском достаточно сказать "позови меня и сопроводи на (мое) исконное место". Можно даже без "моё".
 
CryostasisДата: Четверг, 26.05.2011, 13:52 | Сообщение # 345
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Anton, исконное место звучит правильно, а искомое, совсем "не в тин, не в ворота")
 
ZeLiBoBBerДата: Четверг, 26.05.2011, 14:35 | Сообщение # 346
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
А я вот нашел, что девочка пиратка половину фраз от мужкого рода говорит smile
 
AntonДата: Четверг, 26.05.2011, 15:00 | Сообщение # 347
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
ZeLiBoBBer, скрин давай! )
или скажи, какие фразы.

что-то я в сомнениях, что такое может быть.

если через амулет - то через него позже говорит лодка. а лодка это "король красных львов", он же король хирула, соответственно "он".
 
ZeLiBoBBerДата: Четверг, 26.05.2011, 16:52 | Сообщение # 348
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
Нене, там сразу как на корабль попадаешь она говорит фразу.
Ну это не критично, думаю.
 
AntonДата: Четверг, 26.05.2011, 17:05 | Сообщение # 349
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8730
Статус: Оффлайн
Quote (ZeLiBoBBer)
Ну это не критично, думаю.


Все критично. Что за фраза?
А может, это говорит не она?
 
lamerpupkinДата: Четверг, 26.05.2011, 18:06 | Сообщение # 350
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
Антон все ок-поехали дальше
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Wind Waker RUS (WIP) (тестирование промежуточных версий перевода)
Поиск: