Wind Waker RUS (WIP)
|
|
Anton | Дата: Среда, 01.12.2010, 15:17 | Сообщение # 1 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Перерисованы все надписи, сделанные графикой, кроме: - надписи "FREE" (когда камера в свободном режиме) рядом с иконкой камеры - это в интерфейсе игры, под иконками кнопок в правом верхнем углу экрана (проблемы с перепаковкой архива); - надписей в локации "Boating Course" (Лодочная трасса): "You got", "Time's up", "PERFECT!" и "Remaining Time".
Из текстовых надписей только в PAL версии не переведены: - надписи на кнопках (ответы "Yes/No") в главном меню и в подменю игры (типа этого: "Хотите сохранить? Yes/No", "переместиться к острову ***? Yes/No"). - Также, только в PAL версии в главном меню две надписи будут с сокращениями ("Коп." и "Удал.")
Tingle Tuner (часть игры, происходящая через предмет Тингл-тюнер на Gameboy Advanced, подсоединенном к Кубу GameCube-GBA кабелем): - переведено процентов 20—25 (НЕ по сюжету, а в том порядке диалогов, в каком этот текст достался из игры). Графика готова вся. (см. тему http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/17-266-1 )
Ниже в архивах файлы для замены в PAL и NTSC образе. Японский образ не подходит. Имена папок в каждом архиве названы соответственно названиям папок в образе: например, файлы из папки Root-Res-Objects нужно заменить в образе в папке Root/Res/Objects.
Образ необходимо пересобирать (Gamecube Rebuilder-ом), т.к. некоторые новые файлы больше по размеру.
----------------------------------------- Скачать русские файлы - cм. http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/17-289-1 -----------------------------------------
Комментарии и отлов опечаток приветствуются )
|
|
| |
CAHEK | Дата: Четверг, 02.12.2010, 12:21 | Сообщение # 2 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) В служебных текстах при создании нового игрового файла ответы "Да / Нет" пока с проблемами ("ДаН / ет") У меня на Английском Yes / No (Проверял на NTSC образе, рабочего PAL у меня нет).
Сообщение отредактировал CAHEK - Четверг, 02.12.2010, 12:21 |
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 02.12.2010, 12:23 | Сообщение # 3 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (CAHEK) У меня на Английском Yes / No Эти и есть пока на английском. А ты все сэйвы поудаляй (из папки user/gc) и создай новый файл (форматируй карту памяти... и т.д.) Будет так:
|
|
| |
CAHEK | Дата: Четверг, 02.12.2010, 12:25 | Сообщение # 4 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) А ты все сэйвы поудаляй (из папки user/gc) и создай новый. Понятно, я не там искал.
|
|
| |
HalyaziuM | Дата: Четверг, 02.12.2010, 12:29 | Сообщение # 5 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| Антон, а ты попробуй после "да" пробел поставить...
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 02.12.2010, 12:39 | Сообщение # 6 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| пробовал. нифига. там ошибочка с пойнтерами, скорее всего. с остальным текстом все путём.
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 03.12.2010, 13:23 | Сообщение # 7 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Пофиксеный шрифт (заглавная Ж не давала мне спать спокойно). Менять в root/res/Msg (любой образ).
|
|
| |
bang | Дата: Пятница, 03.12.2010, 21:07 | Сообщение # 8 |
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Статус: Оффлайн
| а SysCode_26 и SysCode_27 - это коды..которые указывают что выбрано "Yes" или "No"?.. на крайняк может попробовать поменять местами..т.е. {SysCode_27}Нет{SysCode_26}Да/00
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 03.12.2010, 21:52 | Сообщение # 9 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (bang) а SysCode_26 и SysCode_27 - это коды..которые указывают что выбрано "Yes" или "No"?.. 1A0500001E={SysCode_26} 1A0500001F={SysCode_27} первый перед "Да", второй перед "Нет". 1A0500001EYes1A0500001FNo00 (00 после "No" - стоп-байт). внешне все выглядит хорошо и правильно, остальной текст не глючит. в оригинальном файле - точно также все выглядит. Quote (Anton) поменять местами Не / тДа ? и dnd1 куда-то пропал... и вообще, давайте тут тех.вопросы не обсуждать. для этого есть другая тема.
|
|
| |
bang | Дата: Суббота, 04.12.2010, 03:15 | Сообщение # 10 |
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Статус: Оффлайн
| ок..напишу там..
Сообщение отредактировал bang - Суббота, 04.12.2010, 03:16 |
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 07.12.2010, 12:07 | Сообщение # 11 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Обновил архивы в первом посте. Добавил улучшенный шрифт (см. пост №7) и последнюю локацию в res/placename - Каменноголовый остров. (pn_10) Текст без изменений. Допереведу первый остров - выложу.
|
|
| |
lamerpupkin | Дата: Среда, 15.12.2010, 00:23 | Сообщение # 12 |
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
| Антон когда присоединяться к тесту?На данном этапе перевода рановато будет?
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 15.12.2010, 10:08 | Сообщение # 13 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| lamerpupkin, на днях хочу закончить весь первый остров, до отплытия на корабле. вот тогда )
|
|
| |
lamerpupkin | Дата: Среда, 15.12.2010, 15:50 | Сообщение # 14 |
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
| ладно если что мы рядом )
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 15.12.2010, 17:55 | Сообщение # 15 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Готов перевод с самого начала игры, и до отплытия на пиратском корабле (весь первый остров, начало игры). На самом корабле переведены только диалоги на палубе. (ДО того, как спускаться вниз к Нико). Отдельно тексты прилепил в аттач к посту (на случай, если вы уже качали файлы (они также обновлены) из первого топика, и у вас уже есть собранный русский образ со всеми перерисованными надписями и шрифтом). В таком случае можно просто заменить в образе файл bmgres.arc. (PAL - в папке "Root/Res/Msg/Data0". NTSC - в папке "Root/Res/Msg"). Скрины с опечатками и вопросами - лепите сюда в тему.
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 15.12.2010, 22:32 | Сообщение # 16 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
|
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 15.12.2010, 22:42 | Сообщение # 17 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Первые правки сделаны ) Спасибо )
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 15.12.2010, 23:14 | Сообщение # 18 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Вот ещё скриншоты:
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 16.12.2010, 09:44 | Сообщение # 19 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Санек, а эти разрывы строк есть и в оригинале. И "идёмте" забыл исправить на "идём". (Это Тетра говорит пирату (который с ней на Вы), а не наоборот).
|
|
| |
CAHEK | Дата: Четверг, 16.12.2010, 12:17 | Сообщение # 20 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Санек, а эти разрывы строк есть и в оригинале. В таком случае разрывы строк больше не присылать?
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 16.12.2010, 13:57 | Сообщение # 21 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Не надо, наверное. Хотя на самом первом скрине (поросячий) с разрывом - это я сам лоханулся, в оригинале нет его.
|
|
| |
xHR | Дата: Четверг, 16.12.2010, 14:19 | Сообщение # 22 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
| "Как бы там ни было, но судя..." слишком громоздкая и неудобочитаемая конструкция.
Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 16.12.2010, 14:38 | Сообщение # 23 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (xHR) Как (Что) бы там ни было это случилось снаружи (пиратский корабль, большая птица, шум и все такое). по внешнему виду Линка... и т.д. Whatever it is, from the look on your face I suspect it is no laughing matter... ----------- Что бы там ни было, но судя по твоему виду, тебе явно не до веселья...
|
|
| |
xHR | Дата: Четверг, 16.12.2010, 17:13 | Сообщение # 24 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
| Это-то понятно, но читается такое предложение с трудом. Да и вообще, в повседневной жизни люди так не говорят. Кстати, "твоя", "твоему" тоже звучит не оченб хорошо.
Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 16.12.2010, 17:37 | Сообщение # 25 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (xHR) Кстати, "твоя", "твоему" тоже звучит не оченб хорошо. Какие альтернативы? По чьему же еще виду ) PS, кстати английский текст в игре довольно замороченный, как мне показалось. Quote (xHR) в повседневной жизни люди так не говорят Что-то я не очень с этим согласен ) PS.
|
|
| |
xHR | Дата: Четверг, 16.12.2010, 19:57 | Сообщение # 26 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
| Не передумал. Блочек приедет в следующую среду. Так-то. Дабы не офтопить, а как фраза звучала в оригинале?
Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 16.12.2010, 20:02 | Сообщение # 27 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (xHR) а как фраза звучала в оригинале? двумя постами выше ж написал: Whatever it is, from the look on your face I suspect it is no laughing matter... Quote (Anton) PS, кстати английский текст в игре довольно замороченный, как мне показалось. а это я имел в виду вообще в игре, а не конкретная фраза.
|
|
| |
xHR | Дата: Четверг, 16.12.2010, 20:12 | Сообщение # 28 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
| Соглашусь с тем, что перевод верный, но все-таки фраза звучит криво =)
Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 16.12.2010, 20:20 | Сообщение # 29 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (xHR) но все-таки фраза звучит криво =) ну... извините ) по другому не умеем ) предложи альтернативу - я к отсебятничеству подхожу спокойно, лишь бы смысл не терять. следует принимать во внимание еще то, что игра данная подразумевает вполне живые диалоги, это ж не аркадка на денди. ) хотя что я тебе это рассказываю, и сам знаешь
|
|
| |
xHR | Дата: Четверг, 16.12.2010, 20:24 | Сообщение # 30 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
| Whatever it is, from the look on your face I suspect it is no laughing matter... Глядя на тебя, понимаю, что тебе было не до смеха. Без всяких прелюдий в виде "Как бы там ни было".
Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 16.12.2010, 21:04 | Сообщение # 31 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (xHR) Глядя на тебя, понимаю, что тебе было не до смеха. так начинает уже теряться смысл. да и звучит суховато... нужно передать, что "что-то случилось", зашел Линк, Орка увидел его грустный вид и сказал ему об этом всем. а Линк зашел с целью получить меч. можно так: Что бы там ни случилось, но судя по твоему виду, тебе явно не до веселья... там - это снаружи. приплыл корабль, птица унесла Тетру, с корабля стреляют из пушек по птице, шум, гам...
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 18.12.2010, 17:29 | Сообщение # 32 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| САНЕК, а можно у тебя попросить сохраненку долфина (файл из Users/GC) ближе к концу игры? У меня версия 6325, но подойдут и другие. Предметы, песни, ну все, что есть, короче. Я знаю, у тебя должно быть ) NTSC или PAL - все равно. По описаниям предметов хочу пройтись.
|
|
| |
CAHEK | Дата: Суббота, 18.12.2010, 17:38 | Сообщение # 33 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) САНЕК, а можно у тебя попросить сохраненку долфина (файл из Users/GC) ближе к концу игры? У меня версия 6325, но подойдут и другие. Предметы, песни, ну все, что есть, короче. Я знаю, у тебя должно быть ) NTSC или PAL - все равно. По описаниям предметов хочу пройтись.
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 18.12.2010, 17:57 | Сообщение # 34 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Спасибо, дорогой )
|
|
| |
bang | Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 00:56 | Сообщение # 35 |
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Статус: Оффлайн
| у меня почему-то все начальное меню строчка сверху крякозябрами..может я чего-то пропустил в файлах?.. на бумажках в доме у профессора весь текст немного смещен влево..все читается нормально..но вот слово "Желтая" вываливается..хотя кто его знает..может это на эмуле так.. ну и в доме у Орки есть непереведеный диалог про рыцарскую корону..
Сообщение отредактировал bang - Воскресенье, 19.12.2010, 01:05 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 08:59 | Сообщение # 36 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (bang) ну и в доме у Орки есть непереведеный диалог про рыцарскую корону.. списибо, поправим. Quote (bang) на бумажках в доме у профессора весь текст немного смещен влево в оригинале тоже так. тут я ничего не поделаю ) а кракозябры - забыл заменить файл Stage.arc (в Root/Res/Stage/Name) будет еще и quest log, language переведен )
|
|
| |
CAHEK | Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 22:10 | Сообщение # 37 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (bang) рыцарскую корону Это не корона, а пояс. Точно такой-же падает с рыцарей.
Сообщение отредактировал CAHEK - Воскресенье, 19.12.2010, 22:13 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 20.12.2010, 10:22 | Сообщение # 38 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Спасибо.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 22.12.2010, 13:56 | Сообщение # 39 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| В аттаче - переведено все до заброшенной крепости и там все (кажется) сообщения Тетры через пиратский амулет. Верхний топик пока не обновлял.
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 22.12.2010, 15:40 | Сообщение # 40 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
|
Сообщение отредактировал CAHEK - Среда, 22.12.2010, 15:40 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 22.12.2010, 15:57 | Сообщение # 41 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| поправил. (изменил немного: "где-то там, наверху") это все? )
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 22.12.2010, 15:58 | Сообщение # 42 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Да.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 22.12.2010, 16:09 | Сообщение # 43 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Обновил первый топик. - Добавил исправленный bmgres. - Добавил файл Start.dol (заменять в папке &&systemdata) (в нем - количество баллов в магазине и "шт." при продаже предметов Биддлу). - Убрал папку Cardicon (там картинка баннера игры, но эмуль упорно показывает ее по английски).
|
|
| |
bang | Дата: Среда, 22.12.2010, 16:09 | Сообщение # 44 |
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Статус: Оффлайн
| это не переведено в обоих образах.. описание в инвентаре сумки для приманок..и самой приманки и груши гуо.. шоты снимал с NTSC-образа.. а это немного отсебятины..тут такое ощущение по фразе..будто сестра скончалась.. ..может "Это любимая вещица твоей сестры."?..по идее сестра же типа дала всего на один день..
Сообщение отредактировал bang - Воскресенье, 26.12.2010, 21:49 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 22.12.2010, 16:09 | Сообщение # 45 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (bang) описание в инвентаре сумки для приманок..и самой приманки и груши гуо.. первые два скрина переведены уже (в файле в аттаче, и в файлах в первом топике тоже). груша - пока нет. Quote (bang) Это любимая вещица твоей сестры. Согласен. Поправил на "Это любимая вещица твоей сестры." Да и в оригинале - This is your sister's most precious belonging.
|
|
| |
bang | Дата: Воскресенье, 26.12.2010, 23:24 | Сообщение # 46 |
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Статус: Оффлайн
| парочка шотов..в обоих случаях - слово "сестру".. может еще где есть именно это слово..но вроде не увидел..
Сообщение отредактировал bang - Понедельник, 27.12.2010, 01:08 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 27.12.2010, 10:10 | Сообщение # 47 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Исправил, спасибо. Еще одну нашел "сетру" и поправил. Больше "сетёр" нет )
|
|
| |
dokshin56 | Дата: Вторник, 28.12.2010, 16:26 | Сообщение # 48 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Протестил игру. Всё супер, я доволен! Недочётов что-то не заметил в тексте!
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 28.12.2010, 16:49 | Сообщение # 49 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Опечатки должны быть, по-любому... Я без них никак не могу ) Хотя, мало ли...
|
|
| |
2-MON | Дата: Вторник, 28.12.2010, 22:28 | Сообщение # 50 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Оффлайн
| Лета - название реки, с большой буквы. Ну и тут, не ошибка, но мелочь, я так понимаю, что букву ё оставляем? Справа есть, слева нет. Лучше сразу её не упускать из вида. Когда занимался SMG, сперва без неё обходился, потом пришлось досконально всё проглядывать и расставлять
Freespace translator.
Сообщение отредактировал 2-MON - Вторник, 28.12.2010, 22:30 |
|
| |