Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 29.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 3 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 8
  • 9
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод игры на русский. (Любые вопросы - здесь.)
Перевод игры на русский.
AntonДата: Четверг, 15.12.2011, 22:58 | Сообщение # 101
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
"Спрашиваешь" или не помещается? Тогда лучше просто "что делать?"


Обычная разговорная речь. Ничего такого...

Quote (HalyaziuM)
В сложившейся традиции "сохраниться"


сохранить "файл". (там потом пишет "файл сохранён").

в виндвакере, окарине, и, кажется, в твайлайте - так же.
Можно добавить слово "файл", или "игру", если так уж смущает.
О "традиции" не в курсе - говорят и так, и так.
Игрок не может "сохраниться". Он может сохранить игровой процесс ("файл", "данные"...)

Quote (HalyaziuM)
Сомневаюсь в существовании слова "остёр"


"остёр на язык" - есть такая фраза, причем чуть ли не классическая она.

да и Лингво не против:

острый - Universal (Ru-En)
он остёр на язык — he has a sharp tongue, he is sharp-tongued
Найдено в: примерах.


Литературу почитай, там и не такие слова есть...
+ я за простой, разговорный язык (но с минимумом жаргона) в переводах.
 
CryostasisДата: Пятница, 16.12.2011, 00:18 | Сообщение # 102
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Остёр на язык
Разг. Об остроумном, язвительном человеке.
smile
 
HalyaziuMДата: Пятница, 16.12.2011, 01:50 | Сообщение # 103
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн


Сообщение отредактировал HalyaziuM - Пятница, 16.12.2011, 01:52
 
AntonДата: Пятница, 16.12.2011, 09:19 | Сообщение # 104
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Описания деталей щас перевожу как раз, а к персонажу этому еще не добрался.
 
HalyaziuMДата: Пятница, 16.12.2011, 11:30 | Сообщение # 105
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Пятница, 16.12.2011, 12:20 | Сообщение # 106
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
упс... поправил, благодарствую.
 
AntonДата: Понедельник, 19.12.2011, 12:25 | Сообщение # 107
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Небольшой затык с названиями.
У Биддла есть три купона (ну или карточки).
Freebie Card, Complimentary Card, Compliment Card.

Первый понятно - подарочный.
Второй - Complimentary Card, аналог Complimentary ID из Виндвакера. При использовании карты Биддл просто делает тебе комплимент, говорит, что ты лучший, в общем поднимает настроение... Бесполезнейшая вещь.
Третий купон - Compliment Card. В этом случае надо в микрофон похвалить уже самого Биддла.

Сильно длинные слова не поместятся в плашку названия предмета в инвентаре, так что хотелось бы покороче.
Мои варианты перевода пока такие:

Freebie Card - "Подарочный купон".
Complimentary Card - "Пригласительный" (так в Wind Waker переведен аналогичный купон, "Complimentary ID").
(Мол, Биддл приглашает тебя, чтобы сделать комплимент. Притянуто за уши, конечно, но в виндвакере уже так).
Compliment Card - "Хвалебный купон".

Может, у кого-то есть идеи получше?
 
HalyaziuMДата: Понедельник, 19.12.2011, 14:45 | Сообщение # 108
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Complimentary Card - благодарственный, похвальный, заслуженный.
Compliment Card - восторженный, заработанный, особый, vip.


Сообщение отредактировал HalyaziuM - Понедельник, 19.12.2011, 14:55
 
AntonДата: Понедельник, 19.12.2011, 15:21 | Сообщение # 109
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Сильно длинные слова не поместятся в плашку названия предмета в инвентаре
 
AntonДата: Вторник, 20.12.2011, 18:25 | Сообщение # 110
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
На острове Бурь Лайнбек называет Линка "li'l green parrot".
Что, так и переводить: "маленький зелёный попугайчик"? smile
 
HalyaziuMДата: Вторник, 20.12.2011, 20:52 | Сообщение # 111
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Что, так и переводить

Это странно, скорее всего тут какой-то каламбур, но я его не вижу. Так, что так и переводи...
 
AntonДата: Вторник, 20.12.2011, 21:53 | Сообщение # 112
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
скорее всего тут какой-то каламбур


Ну Лайнбек же "остёр на язык", так что я особо не удивился, но по-русски оно звучит как снег на голову )
Играем, играем, и вдруг "попугайчик" )
 
HalyaziuMДата: Вторник, 20.12.2011, 22:04 | Сообщение # 113
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Можно придумать более вписывающуюся шутку от себя, тоже чего-нибудь про зелёный "маленький зелёный человечек" smile А почему ты переводишь остров бурь? По сюжету же сейчас остров Молида. Или я старый архив для теста качал?
 
AntonДата: Вторник, 20.12.2011, 22:35 | Сообщение # 114
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
А почему ты переводишь остров бурь?


А что, не надо? )
Перевожу себе потихоньку по сюжету. Дошел до этого острова, там уже все перевел.
Начал храм ветра проходить.

А новых файлов с переводом пока не было.
В старых и Молиды еще нет.

PS
На данный момент готово все по сюжету до острова Бурь включительно.
Также домучал описания всех деталей оснастки. Пытка, а не перевод этих описаний. Нихрена никуда не влазит )
 
AntonДата: Четверг, 22.12.2011, 13:52 | Сообщение # 115
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Новые файлы с текстом.
Пройден остров Бурь и храм Ветра.
Прикрепления: ph_ru_wip.zip (248.7 Kb)
 
HalyaziuMДата: Четверг, 22.12.2011, 17:43 | Сообщение # 116
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн


Сообщение отредактировал HalyaziuM - Четверг, 22.12.2011, 17:45
 
AntonДата: Четверг, 22.12.2011, 18:10 | Сообщение # 117
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Основной сюжет смотри, без ответвлений.
Мне опечатки важны всякие...

Биддла я только немного перевел.
И на первых скринах персонажа с его братом - тоже минимум.
 
AntonДата: Четверг, 22.12.2011, 18:14 | Сообщение # 118
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
Он даёт штук семь предметов


Это который из братьев-то? Который бортжурнал потерял, или другой, "герой"?
 
HalyaziuMДата: Четверг, 22.12.2011, 18:41 | Сообщение # 119
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Это который из братьев-то? Который бортжурнал потерял, или другой, "герой"?

Тот который потерял. Я к нему второй раз сплавал. У него на борту опять куча монстров, больше чем прошлый раз и он опять в коме. Всех убил он щедро наградил меня.

Добавлено (22.12.2011, 18:41)
---------------------------------------------

Quote (HalyaziuM)
Основной сюжет смотри, без ответвлений.

В основном вроде ничего не заметил. Хотя я всегда плохо находил ошибки.
 
WirtДата: Пятница, 23.12.2011, 23:48 | Сообщение # 120
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
Ром и актуальный патч? ссылку лучше в личку.
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 00:10 | Сообщение # 121
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Wirt)
ссылку лучше в личку.


а нам нечего скрывать )

Quote (Wirt)
Ром


В "антологии" есть.

также скачай эту утилитку (DSLAZY)- http://www.romhacking.net/utilities/793/
разбери ром на винт. (все делай в одной папке (прога и разобранный ром).

Quote (Wirt)
актуальный патч


замени в разобранном роме файлы в соотв. папках на новые, вот самый последний архив (от сегодня, половина бананового острова переведена, вся мини-игра от Сальваторе там тоже переведена), со всеми русскими файлами, также подправлена графика в надписях "старт/финиш" у Сальваторе (были съеханные налево, сейчас по центру):
http://www.shedevr.org.ru/zelda64....WIP.zip

собери новый ром (этой же прогой, DSLAZY), играй.
при последующих пересборках просто заменяй файлы в разобранном роме, и имя пересобраннго рома НЕ МЕНЯЙ (перезаписывай текущий) (чтоб сэйвы старые подошли).
На ром с именем current.nds не обращай внимания. Собирай ром под другим именем. Потом будешь только текстовые файлы менять (в Data\English\Message)
 
HalyaziuMДата: Суббота, 24.12.2011, 12:28 | Сообщение # 122
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн

Заметил, что после пересборки ром теряет в весе. Скорее всего нуливые сектора режутся. Их можно как-то вернуть?


Сообщение отредактировал HalyaziuM - Суббота, 24.12.2011, 13:12
 
WirtДата: Суббота, 24.12.2011, 13:19 | Сообщение # 123
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
Дошел до храма короля океанов. дальше не переведено?
Если и видел в переводе ошибки, то пока только с запятыми, пара мест, где они должны были быть.
 
HalyaziuMДата: Суббота, 24.12.2011, 13:23 | Сообщение # 124
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Quote (Wirt)
Если и видел в переводе ошибки, то пока только с запятыми, пара мест, где они должны были быть.

Ну так нужно было делать скрины или фото!
 
WirtДата: Суббота, 24.12.2011, 13:25 | Сообщение # 125
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)

Ну так нужно было делать скрины или фото!

Позже. Еще раз пробегусь по всем местам.
После шока от эмуляции.. sad
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 13:34 | Сообщение # 126
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Wirt)
Дошел до храма короля океанов. дальше не переведено?


Переведено все до бананового острова.
В храме взяты две карты моря, пройдено два данжуна на острове тлеющих углей и на острове бурь.
Переведены острова (по сюжету) мерк, духов, молида, тлеющих углей, бурь и часть бананового (вся мини-игра и первый разговор с дедом странником). Частично Биддл и мореплаватель.

Quote (Wirt)
После шока от эмуляции..


а че ж там такого )
нормальная эмуляция.
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 13:36 | Сообщение # 127
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
Скорее всего нуливые сектора режутся. Их можно как-то вернуть?


Да, "мусор" выбрасывается.
Вернуть нельзя. Да и зачем? Работае же везде, и на эмуле, и на консоли.
Оно автоматом тримует ром.

Quote (HalyaziuM)
Это не гонка, "трассы" тут нет, надо бы "пути"


морская трасса может же быть?
оставил просто "стоп машина", короче.

остальное поправил, спасибо.
 
HalyaziuMДата: Суббота, 24.12.2011, 13:39 | Сообщение # 128
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Anton, перевод храма короля океанов пропал, по крайней мере частично. Как только входишь первый раз в храм фея начинает говорить на англицком, духи скелетов также вернулись к английскому.
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 13:44 | Сообщение # 129
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
...

как такое может быть...

обнови три файлика (прицепил).
Прикрепления: temple.zip (33.6 Kb)
 
HalyaziuMДата: Суббота, 24.12.2011, 13:44 | Сообщение # 130
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
А уже в слудующем проходе, где встречаешь Лейбника (или как его там) всё нормально.
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 13:47 | Сообщение # 131
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
обнови-обнови...
духи скелетов - это kaitei_F.bmg
может забыл заменить...

PS, блин, я в архив каким-то образом засунул английский файл...
Вот еще раз весь русский текст, чтоб наверняка...
Прикрепления: 4691465.zip (249.3 Kb)
 
HalyaziuMДата: Суббота, 24.12.2011, 14:03 | Сообщение # 132
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Предыдущие файлы тоже исправили.

Добавлено (24.12.2011, 14:03)
---------------------------------------------
Да, и ещё у меня нет заставки "Zelda64" она ведь должна быть?

 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 14:10 | Сообщение # 133
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
Предыдущие файлы тоже исправили.


Так появился русский или нет?

Quote (HalyaziuM)
нет заставки "Zelda64"


Забыл ту папку в архив всунуть.
В патче было, в отдельных файлах нет.
В аттаче. (класть в Data\Menu\Bg).
Прикрепления: logo.zip (3.4 Kb)
 
HalyaziuMДата: Суббота, 24.12.2011, 14:11 | Сообщение # 134
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Так появился русский или нет?

Появился.
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 14:13 | Сообщение # 135
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
ну и слава богу.
в следующий раз буду повнимательнее...
 
WirtДата: Суббота, 24.12.2011, 14:56 | Сообщение # 136
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
а че ж там такого )
нормальная эмуляция.

У вас не тормозит? FPS маловато. Звук только в меню с нормальной скоростью проигрывается.


Добавлено (24.12.2011, 14:56)
---------------------------------------------
Предложение.

- написать проще "Наверняка она поможет нам найти корабль-призрак!". Слишком буквально перевели, имхо.


Сообщение отредактировал Wirt - Суббота, 24.12.2011, 14:57
 
HalyaziuMДата: Суббота, 24.12.2011, 14:57 | Сообщение # 137
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Wirt, попробуй другой эмуль.
Я только не пойму зачем ты на весь экран растянул? У DS разрешение 256х192, от растяжения только хуже становится.
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 15:02 | Сообщение # 138
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Wirt)
- написать проще "Наверняка она поможет нам найти корабль-призрак!". Слишком буквально перевели, имхо.


Мы просто в храме ищем нечто, что поможет найти корабль, а потом оказывается, что это карта.
Т.е. в итоге, найдя карту, мы понимает, что она и есть то самое, что поможет искать корабль.

Quote (Wirt)
У вас не тормозит?


Притормаживает немного, но я как-то привык...

No$GBA 2.6a резвее, но там другие неудобства, и плашки с текстом выводит с глюками ("в полосы").
 
WirtДата: Суббота, 24.12.2011, 15:05 | Сообщение # 139
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
уменьшил, чуть получше стала графика.
Но с тормозами та же беда.
Quote (HalyaziuM)
попробуй другой эмуль.

какой?

Добавлено (24.12.2011, 15:05)
---------------------------------------------

Quote (Wirt)
No$GBA 2.6a резвее, но там другие неудобства, и плашки с текстом выводит с глюками ("в полосы").

Тох, в общем, лучше эмуля пока нет?
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 15:06 | Сообщение # 140
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Wirt)
какой?


http://www.emucr.com/search/label/NDS

сборку Win DS pro.
в ней есть no$gba со всем примочками, ideas, ну и desmume.
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 15:07 | Сообщение # 141
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
лучше эмуля пока нет?


как по мне, лучше Десмуме пока никакого нет.
 
WirtДата: Суббота, 24.12.2011, 15:49 | Сообщение # 142
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
Помарка

Добавлено (24.12.2011, 15:49)
---------------------------------------------
Не переведена речь про Red Potion у продавца в море.



Сообщение отредактировал Wirt - Суббота, 24.12.2011, 15:13
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 15:52 | Сообщение # 143
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Wirt)
Не переведена речь про Red Potion у продавца в море.


он еще не весь переведен.
 
WirtДата: Суббота, 24.12.2011, 16:35 | Сообщение # 144
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
"к вершине" ?

Добавлено (24.12.2011, 16:35)
---------------------------------------------
Лишняя точка.

 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 16:43 | Сообщение # 145
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
fixed, спасибо.
 
WirtДата: Суббота, 24.12.2011, 16:58 | Сообщение # 146
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
ППЦ! перед входом в храм огня нужно было тушить огонь, подув через микро.. wacko
3 раза остров обежал, пока допёрло.))
 
AntonДата: Суббота, 24.12.2011, 17:29 | Сообщение # 147
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
smile

еще надо будет складывать консоль.
в desmume это хоткей на LID, в no$gba просто свернуть окно.
 
AntonДата: Понедельник, 26.12.2011, 20:39 | Сообщение # 148
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Подправил шрифт + немного нового по тексту: первый раз на рыбалке (ничего пока не поймал, перевел только пояснения), первая встреча с кузнецом Заузом на соотв. острове (северо-западнее Бананового), движняк с русалкой на Банановом острове, письма от старого странника и Сальваторе, почти весь "гитарист" на острове Мерк (стал доступен "режим обмена" - но без сетевой игры он бесполезен).

Новые файлы прицепил.

Все еще сомневаюсь насчет названия Bannan Island:
или "Банановый остров" (это как-то по-нашему, все-таки) или же "остров Бонун" (это калька с японского названия острова, и она, имхо, лучше чем калька с английского - "Бэннан").
Кто "за", кто "против"? smile Лично мне оба названия кажутся нормальными ("Банановый" и "Бонун").
В случае данного острова, его название - просто искаженное слово "банан".
Прикрепления: Fonts.zip (16.2 Kb) · Message.zip (249.9 Kb)
 
HalyaziuMДата: Вторник, 27.12.2011, 11:09 | Сообщение # 149
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Ты перевёл храм короля океанов, когда туда возвращаешься со второй феей?
 
AntonДата: Вторник, 27.12.2011, 11:16 | Сообщение # 150
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Еще нет, только туда собрался. Режим обмена доделаю, и пойду... )
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Перевод игры на русский. (Любые вопросы - здесь.)
  • Страница 3 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 8
  • 9
  • »
Поиск: