теперь увидел, но когда оно у меня "по умолчанию" показывает так, на скрине выше, увидеть такие мелочи (то, что там написано о кодировке) довольно трудно. автодетект кодировки в мозилле не решает проблему.
Дата: Воскресенье, 06.01.2013, 11:13 | Сообщение # 352
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
Попробовал с последним патчем запустить у себя на приставке зельду и возникла эта проблема с пропажей управления поездом... Что за чудеса? С предыдущими патчами всё присутствовало. Помогло только решение с NDS Top system, но не вся графика вставляется в ром... В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Воскресенье, 06.01.2013, 11:15
Дата: Воскресенье, 06.01.2013, 12:32 | Сообщение # 353
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
apollo90,
В теме с багом я выкладывал патч с графикой, но без текста примерно для подобного случая (наверно нужно обновить tex2d.bin), но у меня испортить управление на DeSMume ни разу не получилось ).
Дата: Воскресенье, 06.01.2013, 14:41 | Сообщение # 355
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
В прошивке карика скорей всего дело.игра к тому же ещё одна из последних на дс. Вот на суперкартде2 никогда таких проблем не было,потому что прошивки новые выходят чуть ли не каждый месяц. Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
Дата: Вторник, 08.01.2013, 13:39 | Сообщение # 360
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
Цитата (blicnik)
до Стима 7002235.jpg(
'гудеть и стрелять по нему не надо' я перевёл так, как было написано, именно гудеть и стрелять (выстрел по камню - это альтернативный быстрый вариант) Ты гудишь, кролик выскочил из-за камня и тогда надо в него выстрелить и начнётся охота 'кролик убежит, если закончится время' какое время? когда ты стреляешь в кролика из поезда, то времени никакого нет! Вот когда ловишь его сачком это уже другое дело, но об этом идёт речь дальше по тексту!
Цитата (Anton)
Да... текст надо будет потом править просто нещадно. )
а как же без этого? В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Вторник, 08.01.2013, 13:58
Дата: Вторник, 08.01.2013, 14:15 | Сообщение # 361
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (apollo90)
а как же без этого?
лучше сразу стараться косяков не делать. у тебя не очень хороший порядок слов, калька с английского. переведи фразу, несколько раз перечитай, подумай, как бы сказали это на русском, и исправь.
"теперь я позволю использовать мою силу тебе один раз" - ну куда это годится? ) вообще ж разваливается предложение. "теперь я тебе позволю один раз использовать мою силу" - хотя бы так... а лучше даже так: "теперь я тебе позволю один раз воспользоваться моей силой". и запятая после "теперь" тут не нужна.
Дата: Вторник, 08.01.2013, 14:16 | Сообщение # 362
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
5443488.jpg
I'm tired of wearing this goofy recruit uniform.
Как я устал носить эту тупую форму новобранца! писал blicnik, тупую это как? goofy - тупой можно дурацкую, сойдёт?
писал blicnik, пометь кого, иконку? по-моему всё понятно, перед этим шла речь про тропинку, так что догадаться кого пометить на карте можно
2361236.jpg
You completed the duet with {Tag 129}Gage{Tag 128}, the Lokomo of the Forest Realm!
Ты сыграл вместе с {Tag 129}Гейджем{Tag 128} _ локомо Лесной области! Я прям не знаю, что тут такого не понятного, что blicnik не понял локомо - это не песня! В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Вторник, 08.01.2013, 14:31
Дата: Вторник, 08.01.2013, 15:11 | Сообщение # 365
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Да просто я когда-то в глоссарии предлагал "царство", но похоже все забили. http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/21-366-11952-16-1322172054 realm переводится "царство, королевство, область, сфера ("сфера деятельности, в сфере науки"). Область нормально, но "царство" было бы прикольнее. Смотри сам.
Дата: Вторник, 08.01.2013, 18:05 | Сообщение # 373
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Слэнгов по прежнему много.не успеваю некоторые сфоткать. В деревне Ануки например, один говорит: "вот такие пироги".. "чумовой", много слов "типа" и тд.и главная беда-это неправильный порядок слов.примерно 50% текста всех сообщений либо неправильно построены либо слишком тяжело звучат. Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
Дата: Вторник, 08.01.2013, 19:03 | Сообщение # 374
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
Цитата (blicnik)
Слэнгов по прежнему много.не успеваю некоторые сфоткать. В деревне Ануки например, один говорит: "вот такие пироги".. "чумовой", много слов "типа" и тд
Ох, поиграй в английскую версию, вот где сленгов дофига, у меня буквально несколько словечек проскальзывает, не беда - всё исправимо
Цитата (blicnik)
лавная беда-это неправильный порядок слов.примерно 50% текста всех сообщений либо неправильно построены либо слишком тяжело звучат.
опять таки, не заметил, что что-то звучит тяжело, а неправильный порядок слов в основном из-за невлезания в плашку правильного или лени/не вдохновения перефразировать, а про 50% товарищ явно загнул... В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Вторник, 08.01.2013, 19:10
Дата: Вторник, 08.01.2013, 19:16 | Сообщение # 375
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Не знаю загнул ли.по идее хоть у каждого останавливайся и фоткай. Но я заколебусь обрабатывать и выкладывать.поэтому выложил самые жесткие.но здесь ещё дело в том,что мне вообще не нравится многое в тексте игры,как таковой.слишком много наива,а остроумных вещей мало:-( но это уже не твоя вина Аполо Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
Дата: Вторник, 08.01.2013, 19:21 | Сообщение # 377
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Просто я многое написал бы по другому.можно ведь обычной фразе придать особое настроение. Но это да,вдохновение нужно Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
Сообщение отредактировал blicnik - Вторник, 08.01.2013, 19:22
Дата: Вторник, 08.01.2013, 19:31 | Сообщение # 378
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (blicnik)
вдохновение нужно
Это да... Бывает, че-то переведешь, забудешь уже об этом... а потом случайно заметишь этот "перевод"... — Ё... что ж я понаписывал.... Сидишь, правишь...
- Надо пройти кусок игры и заскриншотить все, что предстоит переводить. - Перевести этот кусок, вставить в игру. - Очень внимательно проверить перевод, заскриншотив все плохо читаемое, некрасиво влазящее, опечатки и т.п. - Исправить, вставить в игру. - Еще раз проверить. Возможно еще сделать скриншоты спорных мест. - Исправить, вставить в игру. ... - Потом (через день... неделю...) вернуться в эту локацию еще раз и перечитать все со свежими мозгами. - Заскриншотить спорные моменты, если появятся. - Исправить, вставить в игру. - Проверить. Переводить дальше.
Дата: Вторник, 08.01.2013, 20:07 | Сообщение # 380
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Текст весь доступен, но проверять-то надо, чего напереводил. В игре все смотреть надо - многие моменты по голому тексту непонятны. Например, кто говорит фразу: "он" или "она"? Это только в игре можно понять, если точно не знаешь. Видеть происходящие в игре события, чтобы понять, как перевести.
Дата: Четверг, 10.01.2013, 19:35 | Сообщение # 383
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 200
Статус: Оффлайн
Цитата (Anton)
felis, а почему архив весит 215 мб?..
Там с фотками, могу выложить текст отдельно, но с фотками понятнее Просто я не знаю можно ли их ужать сразу все вместе, а то по отдельности не хочется этого делать
Сообщение отредактировал felis - Четверг, 10.01.2013, 19:39
Дата: Четверг, 10.01.2013, 19:44 | Сообщение # 384
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (felis)
Просто я не знаю можно ли их ужать сразу все вместе
открой все фотки в фотошопе, запиши для одной "action". (уменьши, сохрани, закрой). проиграй записанный action для остальных фоток. Просто сидеть и тыкать в кнопочку play.
Дата: Четверг, 10.01.2013, 20:03 | Сообщение # 385
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 200
Статус: Оффлайн
Цитата (Anton)
открой все фотки в фотошопе, запиши для одной "action". (уменьши, сохрани, закрой). проиграй записанный action для остальных фоток. Просто сидеть и тыкать в кнопочку play.
Дата: Пятница, 11.01.2013, 05:08 | Сообщение # 390
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Цитата (Anton)
я просто в основном пользую старый фотошоп
А я вообще все это в Гимпе делаю. Большие изображения получаются там на удивление маловесящими
Цитата (apollo90)
гудеть и стрелять по нему не надо' я перевёл так, как было написано, именно гудеть и стрелять (выстрел по камню - это альтернативный быстрый вариант)
я по началу запарился, следуя оригинальной инструкции... так ни разу у меня это и не получилось. Тоесть погудеть и попасть по кролику. Ниодного раза! я уж начал думать, что за фигня, как же мне быть то с этими зверьем, пока случайно, просто не пальнул по камню. я считаю, что такая интструкция только туману наводит, а не ясности. (пусть даже она такая и есть на самом деле.) Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
Сообщение отредактировал blicnik - Пятница, 11.01.2013, 05:19
Дата: Воскресенье, 13.01.2013, 14:57 | Сообщение # 392
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 200
Статус: Оффлайн
Цитата (apollo90)
В основном исправления в переводе, перевёл ещё несколько квестов.
apollo90, подскажи сколько знаков умещается в одну строку, по моим подсчётам вместе с пробелами 24-25? Надеюсь ты используешь мои наработки, по смыслу у меня должно быть всё правильно, проверял на нескольких языках то что было не понятно
Дата: Суббота, 19.01.2013, 16:21 | Сообщение # 396
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Аполо,исправления в последнем патче до какого места? Ато я после последнего раза много на старом патче набегал и не мало нашел,в том числе и непереведенные места.
Добавлено (19.01.2013, 16:21) --------------------------------------------- Вообщем качаю новый.и начну тестить оттуда,где закончил на старом патче
Дата: Понедельник, 28.01.2013, 10:02 | Сообщение # 398
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (apollo90)
деревня Ануки и деревня Горонов писать с большой буквы? Меня терзают смутные сомнения по этому поводу...
Если это "деревня, где живут ануки/гороны" - то с маленькой. "Поселение горонов", типа. Если это название - то с большой, но скорей всего это безымянные деревни, в которых живут ануки/гороны. Пиши с маленькой.
Дата: Вторник, 29.01.2013, 00:09 | Сообщение # 400
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Блин,сегодня хотел выложить очередную пачку скринов,но сдох ноут :-( прямо даже не знаю че теперь с ним делать : ( Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.