Перейти на сайт Zelda64rus Понедельник, 02.12.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Phantom Hourglass RUS (100%) - (1.2)
AntonДата: Суббота, 18.02.2012, 16:39 | Сообщение # 1
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Перевод закончен, с чем всех и поздравляю. )
Всем, кто помогал - технически, тестированием, просто советами - большое человеческое спасибо.

29.08.2012 - патч обновлен до версии 1.2

СКАЧАТЬ - http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html#ph
 
JurasskParkДата: Суббота, 18.02.2012, 19:45 | Сообщение # 2
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Оффлайн
Поздравляю! booze
 
HellMannДата: Суббота, 18.02.2012, 21:55 | Сообщение # 3
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Статус: Оффлайн
Переведена только основная сюжетная линия или полностью вся игра?
 
AntonДата: Суббота, 18.02.2012, 22:44 | Сообщение # 4
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
А разве можно как-то специально отдельно выделить сюжетную линию, и перевести только ее?
Все на 100% переведено.
Не забудь прочесть readme к патчу.
 
pollyinkaДата: Воскресенье, 19.02.2012, 12:31 | Сообщение # 5
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 142
Статус: Оффлайн
Здорово.А как название игры переводится?А то не понятно как-то.
 
AntonДата: Воскресенье, 19.02.2012, 12:43 | Сообщение # 6
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
А ты поиграй. Или скриншоты на сайте посмотри.
 
Lifeless_alДата: Воскресенье, 19.02.2012, 21:45 | Сообщение # 7
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Ребята поздравляю! Но играть пока не буду, ибо сначала хочу в оригинале пройти (да, я ее еще не прошел), а позже уже на Русском. Но за работу огромное человеческое спасибо!
 
AntonДата: Воскресенье, 19.02.2012, 21:51 | Сообщение # 8
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
лучше сразу на русском пройди, заодно и опечатки половил бы.
 
Lifeless_alДата: Воскресенье, 19.02.2012, 22:54 | Сообщение # 9
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Не могу, сначала прохожу в оригинале, наслаждаясь игрой в первозданном виде, а после медленно перепрохожу на Русском (если есть возможность), заглядывая под каждый камень, изучая секреты и т.д.
 
DENDENДата: Понедельник, 20.02.2012, 13:56 | Сообщение # 10
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
взял на тест на консольке
 
AntonДата: Понедельник, 20.02.2012, 15:59 | Сообщение # 11
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (Lifeless_al)
Не могу, сначала прохожу в оригинале, наслаждаясь игрой в первозданном виде


на японском играешь? )
 
Lifeless_alДата: Понедельник, 20.02.2012, 16:27 | Сообщение # 12
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
На Английском) Понимаю, что тоже локализация, но все-таки от самой Nintendo, так что можно сказать оригинал)
 
AntonДата: Понедельник, 20.02.2012, 16:55 | Сообщение # 13
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
лучше б с тестированием помог.
 
Lifeless_alДата: Понедельник, 20.02.2012, 21:09 | Сообщение # 14
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Другой разговор, конечно помогу) Уже качаю)

Добавлено (20.02.2012, 21:09)
---------------------------------------------
В общем, правда решил помочь и начал тестить. Играю через 3DS, вроде все нормально, глюков нет, тормозов нет. Текст читается хорошо (как я заметил, шрифты оригинальные и это классно). Перевод вполне чистый, слух ничего не режет. Единственное что - в самом начале фраза "как тебе мои аппликации". Я бы заменил тогда уж на "иллюстрации" или просто "рисунки", но это уже вам решать) В общем, пока все замечательно, буду играть дальше и делать заметки, если что отпишусь.

Сообщение отредактировал Lifeless_al - Понедельник, 20.02.2012, 21:08
 
AntonДата: Понедельник, 20.02.2012, 21:22 | Сообщение # 15
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (Lifeless_al)
Единственное что - в самом начале фраза "как тебе мои аппликации"


Там именно они - paper cutouts.

Quote (Lifeless_al)
Играю через 3DS


это радует, что работает )
через флешку какую-то?
т.е. с ромами ндс проблем нет?
 
Lifeless_alДата: Понедельник, 20.02.2012, 22:07 | Сообщение # 16
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
paper cutouts.

Ну тогда ОК)))
Да, через флэшку Acekard2i. С ромами проблем никаких, только т.к. у 3DS разрешение побольше - картинка менее четкая, но это так, ерунда. Да и для особо придирчивых можно играть в оригинальном разрешении, только не на весь экран. С PH проблем нуль, скачал ром, пропатчил, скинул на флэшку и GO. Дело двух минут)

Добавлено (20.02.2012, 22:07)
---------------------------------------------
Пока еще здесь)
Вот фраза, которая звучит не очень:
"Но то, что он остёр на язык – это я запомнила."
Можно заменить на
"Но то, что у него язык острый – я запомнила."

 
AntonДата: Понедельник, 20.02.2012, 22:33 | Сообщение # 17
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (Lifeless_al)
Можно заменить на
"Но то, что у него язык острый – я запомнила."


а зачем менять? )
обычный русский язык.
(кстати, уже что-то насчет слова "остёр" в соседней теме было).

"за словом в карман не лезет", "язык без костей", "остёр на язык".

He's an awfully big talker
for such a big cucco.

вкл. воображение.

лучше опечатки/не влезания в строки/непереведенные места (если вдруг) смотри.
 
Lifeless_alДата: Понедельник, 20.02.2012, 22:43 | Сообщение # 18
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Ну, если бы было проще, то и читалось бы легче, что называется как по маслу - когда вникаешь в суть диалога не задумываясь о его форме, и в результате - лучше воспринимается. Но, конечно, смотрите сами, вам виднее)

Добавлено (20.02.2012, 22:43)
---------------------------------------------

Quote (Anton)
лучше опечатки/не влезания в строки/непереведенные места (если вдруг) смотри.

Это, разумеется, в первую очередь. Но пока все прекрасно!
 
AntonДата: Понедельник, 20.02.2012, 22:47 | Сообщение # 19
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (Lifeless_al)
если бы было проще


я просто ничего сложного во фразе "остёр на язык" не вижу )

в любом случае, всем не угодишь, восприятие у разных людей разные.
если ты читаешь какую-то заумную английскую фразу (их в этой игре достаточно было, а в wind waker еще больше) - никто ж не жалуется.
я в некоторые просто сидел, и втыкал... долго... пока в голову не приходил какой-то аналог на русском, чтобы было "так, как у нас бы это сказали"...

за замечание в любом случае спасибо, давай еще, если будут.
править недолго...
 
Lifeless_alДата: Понедельник, 20.02.2012, 23:00 | Сообщение # 20
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
я в некоторые просто сидел, и втыкал... долго... пока в голову не приходил какой-то аналог на русском, чтобы было "так, как у нас бы это сказали"...

Ой, я вас прекрасно понимаю. Сам перевожу одну вещь и так же порой часами вдумываюсь в одно предложение, как сделать так, что бы зазвучало на Русском, да и в стиле оригинала.
Quote (Anton)
в любом случае, всем не угодишь, восприятие у разных людей разные.

Да, в этом вы правы, так что буду помечать только то, что уж очень сильно слух режет.
Самое главное, что технических ошибок пока нет)
 
CAHEKДата: Вторник, 21.02.2012, 11:35 | Сообщение # 21
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Прикрепления: 9980432.png (51.9 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Вторник, 21.02.2012, 11:35
 
AntonДата: Вторник, 21.02.2012, 11:50 | Сообщение # 22
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
принято, давай еще )
 
CAHEKДата: Вторник, 21.02.2012, 21:49 | Сообщение # 23
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Anton
Я прошел игру.
Прикрепления: 3766000.png (49.0 Kb)
 
AntonДата: Вторник, 21.02.2012, 21:59 | Сообщение # 24
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (CAHEK)
Я прошел игру.


и что, всего две опечатки? )
если не лень, побегай еще на своей сохраненке (после прохождения), по островам просто прогуляться, поговорить...
 
CAHEKДата: Вторник, 21.02.2012, 22:05 | Сообщение # 25
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
если не лень, побегай еще на своей сохраненке (после прохождения), по островам просто прогуляться, поговорить...

Хорошо, пробегусь. И возможно ещё разок пройду игру, но на этот раз полностью.
 
AntonДата: Вторник, 21.02.2012, 22:25 | Сообщение # 26
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (CAHEK)
И возможно ещё разок пройду игру, но на этот раз полностью.


ну тогда не спеши, играй внимательно и в свое удовольствие.
зарелизю пока версию 1.0, а там, если что - обновлю до 1.1, как всегда )

глобально ошибок вроде нет... разве что опечатки могут встретиться, - я их люблю делать. )
 
DavidMGДата: Вторник, 21.02.2012, 22:27 | Сообщение # 27
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
Ну, Антон... ГЕРОЙ! Слов нет... Вот это да... surprised
 
AntonДата: Вторник, 21.02.2012, 22:35 | Сообщение # 28
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (DavidMG)
Ну, Антон... ГЕРОЙ!


не я - dnd1.
не сделал бы он проекты - ничего бы не было.
я просто переводил текст и рисовал картинки.
 
Lifeless_alДата: Вторник, 21.02.2012, 22:41 | Сообщение # 29
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Ура Релиз! Я тоже пока играю, прохожу не спеша и пока ошибок не обнаружил, так что релизить можно.
 
AntonДата: Среда, 22.02.2012, 00:17 | Сообщение # 30
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Зарелизил перевод 1.0, хуле тянуть...
Первый топик обновил, на сайте оформил.

Из "внешне заметных" изменений по сравнению с релиз-кандидатом:
- расстояние до рыбы на рыбалке, во время сматывания лески ("ХХ ярд.") заменено на "ХХ м" (метр) (я считаю, так правильнее, и "М" лучше видно. Пусть рыба себе меряется в футах/дюймах, но до крючка вполне лучше "метров", а не "ярдов").
- на стартовый скрин добавил копирасты зельда64рус и год перевода 2012.

остальные правки по тексту, очень немного.
 
Lifeless_alДата: Среда, 22.02.2012, 08:56 | Сообщение # 31
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Congrats!
 
AntikvarДата: Среда, 22.02.2012, 11:27 | Сообщение # 32
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 67
Статус: Оффлайн
Кто будет проходить заново, обратите внимание на подсказки гадалки перед каждым заданием. Избегал все острова в доль и поперек- из ошибок и опечаток нашел только то что санек выше выложил. Осталось только пройти остров лаберинта и замочить главного босса. Как я понял битву уже можно не тестить? Там уже все проверено?
 
AntonДата: Среда, 22.02.2012, 12:08 | Сообщение # 33
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (Antikvar)
Как я понял битву уже можно не тестить?


если есть возможность - проверь.

а что с гадалкой?

кстати, на острове Зауза, после того, как получен призрачный меч, были разрывы предложения (часть переносилась на новую плашку).
не смертельно, конечно, но исправил, и патч перезалил.
 
HalyaziuMДата: Среда, 22.02.2012, 16:39 | Сообщение # 34
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Давал знакомому DS поиграть, а ты стахановскими темпами доделал перевод. Поздравляю!
 
DavidMGДата: Среда, 22.02.2012, 20:48 | Сообщение # 35
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
Quote
я просто переводил текст и рисовал картинки.


Скромняга! biggrin
Поздравляю))))))

Да, лучше бы этим занимались Нинтендовцы...)

Какие планы? wink


Сообщение отредактировал DavidMG - Среда, 22.02.2012, 20:52
 
AntonДата: Среда, 22.02.2012, 21:13 | Сообщение # 36
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (DavidMG)
Какие планы?


ребенка воспитывать )
 
ter55Дата: Среда, 22.02.2012, 23:55 | Сообщение # 37
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
Спасибо за проделанную работу.это гениально.
Столько игр хороших а я не играю в них из-за незнания английского .
last story вот вышла.ну почему ???
на PS1 же переводили пираты.


Хитман Абсолюшн жду
 
sxzДата: Четверг, 23.02.2012, 00:12 | Сообщение # 38
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
"ыполняется поиск." когда по нинтендо вфц
 
CrazyMaxДата: Четверг, 23.02.2012, 02:27 | Сообщение # 39
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Оффлайн
от DeSmuME Team привет... smile
Прикрепления: 5445928.png (42.9 Kb)


DeSmuME WiP

Сообщение отредактировал CrazyMax - Четверг, 23.02.2012, 02:29
 
AntonДата: Четверг, 23.02.2012, 08:48 | Сообщение # 40
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (CrazyMax)
от DeSmuME Team привет


Спасибо за эмуль!
 
AntikvarДата: Четверг, 23.02.2012, 09:38 | Сообщение # 41
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 67
Статус: Оффлайн
Когда я проходил Игру гадалка была не полностью переведена. А проходить заново ради одной гадалки не очень то хочется
 
AntonДата: Четверг, 23.02.2012, 09:52 | Сообщение # 42
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (Antikvar)
Когда я проходил Игру гадалка была не полностью переведена.


Сейчас все переведено должно быть.
 
pollyinkaДата: Четверг, 23.02.2012, 14:58 | Сообщение # 43
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 142
Статус: Оффлайн
А вы перевели даже золотые части корабля???(Golden Prow,Gem Anchor и т.д?)
 
AntonДата: Четверг, 23.02.2012, 15:13 | Сообщение # 44
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
pollyinka, ну написано же - 100%
Что за вопросы...
Вся игра переведена.
 
CryostasisДата: Четверг, 23.02.2012, 15:43 | Сообщение # 45
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Хм... у меня не патчится( Можно выложить готовый файл?
 
AntonДата: Четверг, 23.02.2012, 16:07 | Сообщение # 46
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
Quote (Cryostasis)
Хм... у меня не патчится


а ты ром свой переименовал в "Zelda_PH_USA.nds"?
 
CryostasisДата: Четверг, 23.02.2012, 16:11 | Сообщение # 47
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Все сделал как написано в инструкции.
 
AntonДата: Четверг, 23.02.2012, 16:17 | Сообщение # 48
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
64 бит винда?
 
CryostasisДата: Четверг, 23.02.2012, 16:21 | Сообщение # 49
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Винда хр 32 битная. Консоль открывается и сразу закрывается. Не патчит ром
 
CrazyMaxДата: Четверг, 23.02.2012, 16:25 | Сообщение # 50
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Оффлайн
Cryostasis, в конец файла PATCH_ME.bat с новой строки добавьте pause
сможете посмотреть, что пишет (какую ошибку)

или же выполните cmd, а в консоли наберите patch_me.bat
..и тоже сможете увидеть ошибку.

Anton, у меня 7-ка 64-битная и все работает.


DeSmuME WiP

Сообщение отредактировал CrazyMax - Четверг, 23.02.2012, 16:28
 
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: