Перейти на сайт Zelda64rus Суббота, 20.04.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Phantom Hourglass RUS (100%) - (1.2)
Phantom Hourglass RUS (100%) - (1.2)
AntonДата: Четверг, 23.02.2012, 16:27 | Сообщение # 51
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
косячишь где-то...

- распаковал архив на винт, получил папку Zelda_PH_RUS
- скопировал в эту папку оригинальный ром, переименовал его в Zelda_PH_USA.nds.
- запустил батник PATCH_ME.bat
(в нем должно быть такое):


и что, не создается новый русский ром?
 
CryostasisДата: Четверг, 23.02.2012, 16:29 | Сообщение # 52
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Странно, вписал pause и ром пропатчился) Спасибо
 
AntonДата: Четверг, 23.02.2012, 16:33 | Сообщение # 53
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
точно где-то косячишь )

Quote (CrazyMax)
Anton, у меня 7-ка 64-битная и все работает.


ну на 64 битах 32 битные патчеры запускаться ж должны...
просто хдельта есть еще 64 битная версия, фиг знает, я уж думал новый патч для х64 делать... )
 
CryostasisДата: Четверг, 23.02.2012, 16:42 | Сообщение # 54
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Да быстрее всего, что я накосячил smile
 
CrazyMaxДата: Четверг, 23.02.2012, 18:54 | Сообщение # 55
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Оффлайн
Anton, сделал батничек, может пригодится.

- проверяет ошибки, если не удалось пропатчить - не закрывает окно;
- в проводнике можно ром переместить мышкой на PATCH_ME.bat и он подхватит файл (переименовывать не нужно);
- если просто запустить батник, то патчит Zelda_PH_USA.nds



DeSmuME WiP
 
AntonДата: Четверг, 23.02.2012, 20:21 | Сообщение # 56
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
CrazyMax, раз уж ты взялся за батник, то можешь сделать так, чтобы ром ZeldaPH (64-мегабайтный - это будет указано в ридми) с ЛЮБЫМ именем, скопированный в папку с патчем, автоматом переименовывался в Zelda_PH_USA.nds (ну в имя, указанное хдельте) и патчился?

Т.е. просто скачал архив, распаковал, закинул в папку ром, запустил Patch_Me.bat - и готово.

Вот, для примера, батник к Окарине (но там еще несколько утилит с патчем идет - расширялка рома, обновление CRC, все такое...):

 
AntikvarДата: Пятница, 24.02.2012, 10:45 | Сообщение # 57
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 67
Статус: Оффлайн
Прошло игру ошибок, опечаток и лишних пробелов ненашел. Пошол тестить битву
 
AntonДата: Пятница, 24.02.2012, 12:44 | Сообщение # 58
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Antikvar)
ошибок, опечаток и лишних пробелов ненашел


Что, прям так все идеально?
 
CrazyMaxДата: Пятница, 24.02.2012, 18:00 | Сообщение # 59
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Оффлайн
Anton, сделаем smile

DeSmuME WiP
 
reverantДата: Пятница, 24.02.2012, 20:39 | Сообщение # 60
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Огромное спасибо релизу. Очень хотел пройти игру на родном языке. Вы молодцы.
p.s. капча такая суровая на сайте) еле ввел)


3ds Friend Code 3179-6338-4423 juppi, моск обл. Пущино.
 
AntonДата: Пятница, 24.02.2012, 21:25 | Сообщение # 61
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (reverant)
p.s. капча такая суровая на сайте) еле ввел)


зато ботов "из Андорры" поменьше... )
 
pollyinkaДата: Суббота, 25.02.2012, 17:30 | Сообщение # 62
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 142
Статус: Оффлайн
я не понимаю.Помогите установить игру на ds.Вот я открываю папку zeldaPH RUS10RC PATCH там ещё открываю с таким названием, а дальше...? набор файлов один который из них не открывается,а другие толку не дают....
 
CryostasisДата: Суббота, 25.02.2012, 18:13 | Сообщение # 63
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Ром на компьютере нужно русифицировать, а потом уже кидать на дс. Сам патч не нужно на дс сливать
 
AntonДата: Суббота, 25.02.2012, 18:19 | Сообщение # 64
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
pollyinka, к патчу идет текстовой файл, почитай его.
там все написано.

папка называется Zelda_PH_RUS
- скопируй в нее свой оригинальный ром игры, размер обязательно 64 мб.
- переименуй этот ром в Zelda_PH_USA.nds
- запусти файл PATCH_ME.bat

в папке появится новый, уже русский ром - Zelda_Phantom_Hourglass_RUS_1.0.nds
вот его и копируй в DS.
 
Lifeless_alДата: Суббота, 25.02.2012, 20:07 | Сообщение # 65
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Антон, а ты не выкладываешь уже пропатченные ромы из каких соображений? Пиратство?
 
Lifeless_alДата: Суббота, 25.02.2012, 22:19 | Сообщение # 66
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Нашел очепятку, правда играю в предрелизную версию мб уже исправили.
На острове Молида, где камни про туман натыканы, когда разговариваешь с бабой в желтом она произносит такую фразу:
"Их высек отец Романоса, ПАРНЯ, живущего в двух шагах отсюда."
 
AntonДата: Суббота, 25.02.2012, 22:26 | Сообщение # 67
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Lifeless_al)
Романоса, ПАРНЯ


Ну Романос же не женщина.
Парень он. Че не так?
 
Lifeless_alДата: Суббота, 25.02.2012, 22:32 | Сообщение # 68
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Статус: Оффлайн
Все все все. Врубил))))) Смысл предложения совсем по другому понял. Бывает же такое ХД

Сообщение отредактировал Lifeless_al - Суббота, 25.02.2012, 22:45
 
DENDENДата: Воскресенье, 26.02.2012, 00:36 | Сообщение # 69
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
наделал фоток - позже выложу
но смысл основной такой - вводные слова
во многих местах не выделены... увы
скинь, плиз, просто текстовым файлом, а то не успеть нафотать, а читсый текст просмотрю
еще раз, низкий тебе поклон!
 
AntonДата: Воскресенье, 26.02.2012, 09:56 | Сообщение # 70
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
да вроде ставил во всяких "наверное" запятые...
просто текстовой файл делать долго.
 
bubba99Дата: Воскресенье, 26.02.2012, 20:56 | Сообщение # 71
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Оффлайн
Anton,
Доброй ночи )Подскажите, какая контрольная сумма должна быть у оригинального рома? Надеюсь эта CRC-32: 8B431C41 biggrin
P.S. Почему переводчики, забывают указывать её в "readme"


Сообщение отредактировал bubba99 - Воскресенье, 26.02.2012, 20:57
 
AntonДата: Воскресенье, 26.02.2012, 22:20 | Сообщение # 72
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (bubba99)
P.S. Почему переводчики, забывают указывать её в "readme"


а зачем она тебе?
ром 64 метра, вот и все требования.

PS.
вот такой ром оригинальный, если это так важно:
CRC32: 8B431C41
MD5: 745E372BDE611C2CEB3EC5DB2BBEB77A
SHA-1: 4C8F52DD719918BBCD46E73A8BAE8628139C1B85
 
AntonДата: Воскресенье, 26.02.2012, 23:25 | Сообщение # 73
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
DENDEN, выложи фотки с вводными словами.
 
CryostasisДата: Понедельник, 27.02.2012, 00:30 | Сообщение # 74
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Тут суммы не так важны) Все ранво после русификации, ром будет отличатся от оригинала. От того и не указывают в ридми )
 
DENDENДата: Понедельник, 27.02.2012, 10:58 | Сообщение # 75
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
в самом начале. и, похоже, так дальше и будет
поэтому и прошу текстовый wink
Прикрепления: 8771001.png (207.0 Kb) · 7829681.png (228.4 Kb) · 2470317.png (212.9 Kb) · 0536864.png (203.0 Kb) · 9319948.png (212.6 Kb) · 3320582.png (221.7 Kb)
 
AntonДата: Понедельник, 27.02.2012, 11:23 | Сообщение # 76
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Запятые не нужны:

Его трюмы наверняка забиты сокровищами! - здесь не в значении "наверное", а утвердительно. (С верным расчётом, безошибочно).

"Eго воды действительно прокляты". - слово может быть вводным, может и нет.
грамота.ру:

ДЕЙСТВИТЕЛЬНО. I. нареч.
В действительности, подлинно, в самом деле.
Он действительно очень устал.

Но вид у него и правда немного призрачный...
Примеры в Лингво: "Хлеб у нас и правда нипочём", "Твой отец и правда очень осунулся".

Насчет "я - фея" - тоже спорно.
Из "грамоты.ру": "Я царь – я раб, я червь – я бог." (Державин).
Мне кажется, тут можно и с тире, и без него.

Опечатку исправил, и в "ну, наконец-то" запятая-таки нужна, поставил.
 
DENDENДата: Понедельник, 27.02.2012, 11:27 | Сообщение # 77
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
ок, спасибо
текст дашь?
 
AntonДата: Понедельник, 27.02.2012, 12:01 | Сообщение # 78
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (DENDEN)
текст дашь?


см. ЛС.
 
bubba99Дата: Понедельник, 27.02.2012, 12:03 | Сообщение # 79
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Оффлайн
Anton,
Cryostasis,
По моему они важны, чтобы знать, девственный ли ром у тебя для русификации. Ещё бы переводчики, "всегда" указывали контрольную сумму оригинала, и даже после его пропатчивания, вообще бы вопросов не оставалось. А то выйдет, новая версия патча, и как я узнаю, что не стоит у меня версия 1.0? А так, сверил хеш-сумму и в курсе, что стоит свежая версия перевода ) Возможно, я слишком заморачиваюсь, но почему бы не дать подробную информацию. dry
 
AntonДата: Понедельник, 27.02.2012, 12:23 | Сообщение # 80
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
bubba99, ты просто пока единственный, кому это понадобилось.

После патча у тебя появится ром Zelda_Phantom_Hourglass_RUS_1.0.nds
Если будет обновление, то он будет называться Zelda_Phantom_Hourglass_RUS_1.1.nds
и т.п. - сложно перепутать, вообще-то )

Quote (bubba99)
А то выйдет, новая версия патча, и как я узнаю, что не стоит у меня версия 1.0?


Просто пропатчишь оригинал новой версией патча. А старый ром удалишь. Вот и все дела.

В любом случае, цифры я тебе написал парой постов выше. CRC совпадает с твоим.
 
bubba99Дата: Понедельник, 27.02.2012, 12:56 | Сообщение # 81
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Оффлайн
Anton,
Это работает, если игру самому патчить ) Вы проясните мне одно, если патчить "поверх" старого перевода, или когда, контрольная сума оригинала не совпадает с сайта http://datomatic.no-intro.org/ и русифицировать такой ром, будут ли зависания, лаги, вылеты и т.д.? ) Допустим, скачал я уже русифицированный ром с торрента или файлообменника, то как узнать, правильно ли пропатчили и какая версия перевода в игре, если автор это не указал? Думаю, узнать это можно было бы, да и быстрее, сверив хеш-сумму с данными на вашем сайте или форуме и спокойно проходить игру.
P.S. Кстати, благодарю за перевод. smile
 
AntonДата: Понедельник, 27.02.2012, 13:04 | Сообщение # 82
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
bubba99, уговорил, в обновлении укажу в ридми суммы оригинала и новой версии.
патчить поверху нельзя.
в любом случае, патченный ром ВСЕГДА будет 61 мб, а оригинал - 64.

А вообще перевод лучше качать с этого сайта, а не с обменников - тогда точно не ошибешься в версиях )
 
bubba99Дата: Понедельник, 27.02.2012, 13:26 | Сообщение # 83
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
патчить поверху нельзя.

Вот и я об этом, потому что нет уверенности, что кто то не поверх патчил. Поэтому, скачав русифицированный ром от вашей группы, захожу на ваш сайт, чтобы сверить правильность русификации и тут облом (задаешь себе вопрос, а как это проверить), и для надежности, приходится русифицировать по новому ) А размеру рома, не всегда можно доверять, а вот CRC-32 от автора, это уже железный аргумент. Ведь дотошность, это не всегда, плохое качество biggrin
 
AntonДата: Понедельник, 27.02.2012, 13:27 | Сообщение # 84
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (bubba99)
А размеру рома, не всегда можно доверять


в нашем случае если 61 метр - точно с переводом.
 
AntikvarДата: Вторник, 28.02.2012, 12:08 | Сообщение # 85
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 67
Статус: Оффлайн
Пробел специально оставил?

Продолжить

Мне кажется лучше везде писать или "чертить", или "рисовать"

Прикрепления: 4000495.jpg (61.7 Kb) · 1314542.jpg (62.1 Kb) · 2224992.jpg (55.8 Kb) · 7410933.jpg (76.8 Kb)
 
AntonДата: Вторник, 28.02.2012, 12:14 | Сообщение # 86
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Antikvar)
Мне кажется лучше везде писать или "чертить", или "рисовать"


А мне кажется в таком разнообразии нет ничего плохого )

Quote (Antikvar)
Пробел специально оставил?


Нет конечно.
Вообще-то, это было исправлено... Сразу после того, как выложил патч, я его обновил, с этим исправлением.
 
AntikvarДата: Среда, 29.02.2012, 05:47 | Сообщение # 87
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 67
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Вообще-то, это было исправлено... Сразу после того, как выложил патч, я его обновил, с этим исправлением.

у меня вроде релиз кондрат biggrin


Сообщение отредактировал Antikvar - Среда, 29.02.2012, 05:47
 
AntonДата: Среда, 29.02.2012, 09:19 | Сообщение # 88
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Antikvar)
у меня вроде релиз кондрат


так скачай новый.
могу еще новее дать.
 
DENDENДата: Среда, 29.02.2012, 09:45 | Сообщение # 89
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
в начале, при первых диалогах с Ошусом, упоминается Бог. так у тебя с маленькой буквы. как-то... это... нехорошо
имеется в виду не местные боги, а именно Бог.
я бы исправил
пс: сфотить не успел
 
AntonДата: Среда, 29.02.2012, 11:16 | Сообщение # 90
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Это просто разговорное "боже мой", пишется с маленькой.

В другом каком-то диалоге на Мерке есть:
"Он забрал уже много людских душ, но, слава Богу, ещё не все..."
тут с большой, хотя можно и с маленькой:

Пожелание удачного пути или успеха в каком-л. деле:
"За дело, с богом!" "Слава богу!"

С большой пишется только если с религиозным подтекстом:
Например, "служить Богу".

пруф:
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E1%EE%E3&all=x

"Так воспитаньем, слава богу,
У нас немудрено блеснуть (Пушкин)"


Я довольно часто сверялся с грамотой.ру, с лингво, так что все нормально )
 
DENDENДата: Среда, 29.02.2012, 11:22 | Сообщение # 91
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
ок, это я такой... набожный wink
 
IGORyOKДата: Четверг, 01.03.2012, 22:54 | Сообщение # 92
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Оффлайн
Всем привет! Я дико извиняюсь если это уже где-то было, но вот играл на работе и тут бац вылезло такое :o! Это я когда в тумане искал корабль призрак.
 
AntonДата: Четверг, 01.03.2012, 23:35 | Сообщение # 93
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
O, SHI...

Поправим.
А не помнишь, до и после этого какая фраза была?
В какой момент появляется эта фраза?
 
IGORyOKДата: Пятница, 02.03.2012, 00:45 | Сообщение # 94
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
А не помнишь, до и после этого какая фраза была?
В какой момент появляется эта фраза?

Эта фраза появилась когда я только поплыл в туман искать корабль призрак, приплыл значит на вторую верхнюю карту ну и вверх плыву плыву (не туда кароче :)), меня кидает потом вниз я появляюсь в начале и вылазит это. Или я еще хотел вниз срулить и там что-то спросило, вообщем как-то так sad .
Когда три феи еще что-то базарят: "мы можем указать путь к кораблю призраку где-то там".


Сообщение отредактировал IGORyOK - Пятница, 02.03.2012, 00:46
 
reverantДата: Пятница, 02.03.2012, 01:20 | Сообщение # 95
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Сегодня прошел игру, либо настолько был увлечен. либо текст прекрасен) огрехов не нашел, спасибо команде еще раз;)
Надеюсь что закончат перевод Spirit Tracks)


3ds Friend Code 3179-6338-4423 juppi, моск обл. Пущино.

Сообщение отредактировал reverant - Пятница, 02.03.2012, 01:21
 
AntonДата: Пятница, 02.03.2012, 09:36 | Сообщение # 96
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
IGORyOK, в общем, сделал вот так, от себя, но по смыслу, и применимо к ситуации, должно быть верно:

"Духи помогут тебе! Давай найдём этот корабль!"

Если переводить буквально, получается примерно вот так, какая-то фигня: "Это дух! Давай разберёмся с этим по пути!".
 
HellMannДата: Пятница, 02.03.2012, 16:26 | Сообщение # 97
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Статус: Оффлайн
Почему то у меня в этом месте было все ОК. Может как то пропатчили не правильно?
 
AntonДата: Пятница, 02.03.2012, 17:08 | Сообщение # 98
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
HellMann, я тоже эту фразу не видел в игре.
но то, что она была не переведена - это 100%.

"неправильно" пропатчить нельзя.
оно или патчится, или нет.
 
IGORyOKДата: Пятница, 02.03.2012, 21:42 | Сообщение # 99
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Оффлайн
Эта фраза вылазит при определённых обстоятельствах, если просто следовать сюжету, сразу найти корабль призрак то оно и не вылезит, а если не туда срулить тебя кинет назад и вот она biggrin
 
DENDENДата: Суббота, 03.03.2012, 10:21 | Сообщение # 100
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
ага, проверю, как раз подхожу к этому месту
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Phantom Hourglass RUS (100%) - (1.2)
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: