Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 26.04.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Skyward Sword » Перевод (Любые вопросы (не глоссарий), промежуточное тестирование.)
Перевод
AntonДата: Суббота, 13.10.2012, 17:01 | Сообщение # 701
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Гляньте пожалуйста небольшой апдейт (общие архивы не обновлял, т.к. тут совсем чуть-чуть).

- после водохранилища слетал к клоуну, полностью его перевел (поиск и возвращение ему колеса, вся его мини-игра).
- на острове песен выучил "Мудрость Найру"
- исправил все по присланным ранее скринам.

Новые файлы с текстом: http://zalil.ru/33848994
 
sp0911Дата: Понедельник, 15.10.2012, 20:19 | Сообщение # 702
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Quote
Исправил в шрифтах заглавную "Л", теперь она не такая кастрированная, как была, + еще какие-то буквы подмазывал.
Перерисовал стартовый экран о "наденьте ремешок" (убрал весь бред о ремешках вообще нафиг, это и так все знают, а эти картинки в этой заставке можно использовать с большей пользой) (надо было еще в Твайлайт Принцесс так же сделать...).

Проверьте, пожалуйста.

Ремешок - strapE.arc - класть в EU/Layout
И три шрифта - в шрифты (EU/Font/en_GB)
Прикрепления: fontsstrap.zip(623Kb)


нет файла в инструкции на 1 странице


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Понедельник, 15.10.2012, 21:46 | Сообщение # 703
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
нет файла в инструкции на 1 странице


и не должно быть (и вообще в той инструкции его не должно быть (ремешка)
(меняется в труче все, что в архиве, да и все), а о шрифтах там есть).
качай пока в теме, из которой цитировал - "Прикрепления: fontsstrap.zip(623Kb)"
 
sp0911Дата: Понедельник, 15.10.2012, 23:01 | Сообщение # 704
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Можно исправить


p.s. Самый удобный форум, что видел в своей жизни.
Прикрепления: 8604084.jpg (423.0 Kb) · 3291072.jpg (371.4 Kb)


спасибо за такую игру товарищи японцы

Сообщение отредактировал sp0911 - Вторник, 16.10.2012, 22:00
 
AntonДата: Понедельник, 15.10.2012, 23:10 | Сообщение # 705
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
Можно исправить


Нужно еще чье-то мнение. Как по мне, так все нормально выглядит...

О посланнике богини там так:
Does that make you the emissary
of the goddess, like the Water
Dragon said?


С рыбиной вот так:
I've been hiding here for a while.
Ever since that school of scary-looking
fish swam through.


sp0911, там столько "воды" в тексте... Можно и так, и эдак, сочиняй, что хочешь, только смысл не меняй...
Будь моя воля, так вообще бы половину диалогов убрал.

Quote (sp0911)
p.s. Самый удобный форум, что видел в своей жизни.


юкозовский этот? да ладно...

PS, а где ты надыбал парелла, которая прячется?
Я ее искал искал (диалог-то видел в скриптах, хотел проверить перевод) - но че-то не нашел ее. (там где рыбина была "страшнючая").
 
sp0911Дата: Вторник, 16.10.2012, 07:26 | Сообщение # 706
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
она прячется в бассейне, где плавает множество взрывающихся врагов, за одной из 3 каменных кладок. В центре бассейна большой кирпич лежит, напоминает скалу из twilight princess

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
D_E_N_I_S_Z_VДата: Вторник, 16.10.2012, 11:42 | Сообщение # 707
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Статус: Оффлайн
Играю на Wii. Если замечу косяки выложу скины. Пока вроде все ок smile

Atari2600,Dendy,GB,GBP,GBC,GBA,GBA SP,NDS,NDSL,PSP,SEGA MD, SNES,PS One,SDC,PS2,GС,XBOX,Wii,PC
 
sp0911Дата: Вторник, 16.10.2012, 21:58 | Сообщение # 708
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Подправить пару букв

Группа фото относящихся к одной неточности

Засомневался в правильности

Буква уехала
Прикрепления: 4372406.jpg (429.5 Kb) · 9015735.jpg (510.6 Kb) · 7822432.jpg (330.3 Kb) · 3642290.jpg (273.2 Kb) · 3305070.jpg (459.1 Kb) · 1240374.jpg (336.4 Kb) · 9615468.jpg (527.9 Kb)


спасибо за такую игру товарищи японцы

Сообщение отредактировал sp0911 - Вторник, 16.10.2012, 21:59
 
AntonДата: Среда, 17.10.2012, 09:26 | Сообщение # 709
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
спасибо, исправил.
"заграбастать сокровищ" - тоже нормально.
крот вообще общается по-блатному ("чё лыбишься" и т.п.).

а с водохранилищем плохо...
перенес на вторую строку все слово, только теперь не проверишь уже...
теоретически плашка должна растянуться по вертикали, чтоб вместить 2 строки.
может попозже кто-то другой проверит. проверю сам на другой надписи, на пиратской цитадели, как раз туда почти приплыл.
Если растянется плашка - значит и с водохранилищем будет ок.
 
AvatarusДата: Пятница, 19.10.2012, 14:10 | Сообщение # 710
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Еще фодки с ошипками.
Ссылка
 
AntonДата: Пятница, 19.10.2012, 14:15 | Сообщение # 711
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Avatarus, на скрине 42 там "какой-нибудь" не влазит в строку, а на следующую переносить будет некрасиво (хотя я понимаю, что это не оправдание) smile
 
AvatarusДата: Пятница, 19.10.2012, 14:20 | Сообщение # 712
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
"Какой-то" можно и убрать.
 
AntonДата: Пятница, 19.10.2012, 14:27 | Сообщение # 713
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
уговорил )
 
AntonДата: Пятница, 19.10.2012, 19:37 | Сообщение # 714
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Подскажите, что означает команда "Draw bow" ("Quick Draw" в поясняловке)? (при экипированном луке - кнопка "C" на Нунчаке).

Просто показывает, как Линк натягивает тетиву...
Стреляет лук все равно кнопкой "А". Отпусканием "С" (см. нижний скрин) - "Release C to shoot" - не стреляет...

Ничего не понимаю:

Прикрепления: 3633560.jpg (56.9 Kb)
 
AvatarusДата: Пятница, 19.10.2012, 19:42 | Сообщение # 715
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Это движение заряжает лук быстрее, чем зажатие A.
 
AntonДата: Пятница, 19.10.2012, 20:21 | Сообщение # 716
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
Это движение заряжает лук быстрее, чем зажатие A.


Как перевести все это?
"Draw bow", "quick bow" и описание в подcказке.

PS, я уже на эмуле въехал, как оно так стреляет - "C" + "shake Nunchuck по оси Y" ("C"+"W" у меня, отпустил "С" - выстрел)...
 
sp0911Дата: Суббота, 20.10.2012, 01:10 | Сообщение # 717
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Quote
http://yadi.sk/d/25XxoHKe0HyL1

половина фото разговор с Горко о чудо-стене.
Аватарус у тебя последняя версия перевода? Мне показалось, что эти ошибки уже исправлены. Хотя в 2 часа ночи многое может казаться=)


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AvatarusДата: Суббота, 20.10.2012, 07:02 | Сообщение # 718
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
У меня версия с первого поста + замена экрана и шрифта от 09.10

Draw bow можно перевести как "Зарядить", если поместится

Быстрый заряд
Нажми <C> и потяни
Нунчак назад, чтобы
быстро зарядить лук.
Отпусти <C>, чтобы
выстрелить.
 
AntonДата: Суббота, 20.10.2012, 09:51 | Сообщение # 719
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
Быстрый заряд
Нажми <C> и потяни
Нунчак назад, чтобы
быстро зарядить лук.
Отпусти <C>, чтобы
выстрелить.


может лучше "отведи" нунчак назад, он же не на резинке )
а слово "зарядить" для лука не подходит.
"натянуть тетиву" мб? Хотя тетива в любом случае натягивается, это же лук...
 
AntonДата: Суббота, 20.10.2012, 09:55 | Сообщение # 720
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
sp0911,
фото 0489 (и остальные о плитах) - надписи на каменных плитах центрируются автоматически. (причем перед текстом нет никакого спец. кода, отвечающего за центровку. В движке зашито, наверное - не знаю).
да и лучше он по центру, это же древняя плита...

0495 - я просто перевел. я ж не придумываю текст.
упрощаю иногда, иногда наоборот, иногда по-своему пишу - но оригинальный смысл остается.
статуэтка похожа на большую статую наверху. все там нормально.

0499 - в оригинале много выделено заглавными, для акцента.
я кое-где тоже оставил.
а что там с прбелом на так? "0 рупий", все нормально.

0500 - мне кажется, "попытать счастья" подходит и к азартной игре. да к любой, в принципе.

А горона еще не переводил, да.
Че-то он меня раздражает...
 
AvatarusДата: Суббота, 20.10.2012, 10:38 | Сообщение # 721
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Ну тогда так:

Быстрый выстрел
Нажми <C> и отведи
Нунчак назад, чтобы
быстро натянуть
тетиву. Отпусти <C>,
чтобы выстрелить.

Насчет Draw bow не знаю.
 
AntonДата: Суббота, 20.10.2012, 10:46 | Сообщение # 722
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
Насчет Draw bow не знаю.


там может, тоже "быстрый выстрел"?
 
AvatarusДата: Суббота, 20.10.2012, 10:54 | Сообщение # 723
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
А поместится?
 
AntonДата: Суббота, 20.10.2012, 11:00 | Сообщение # 724
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Да, поместится:



Нормально?
Прикрепления: 3282690.jpg (42.0 Kb)
 
sp0911Дата: Суббота, 20.10.2012, 12:42 | Сообщение # 725
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Quote
фото 0489 (и остальные о плитах) - надписи на каменных плитах центрируются автоматически. (причем перед текстом нет никакого спец. кода, отвечающего за центровку. В движке зашито, наверное - не знаю).
да и лучше он по центру, это же древняя плита...

нельзя так нельзя

Quote
0495 - я просто перевел. я ж не придумываю текст.
упрощаю иногда, иногда наоборот, иногда по-своему пишу - но оригинальный смысл остается.
статуэтка похожа на большую статую наверху. все там нормально.

Со статуей там проблема такая, что в разных моментах она по разному называется каменный гигант, большая статуя, еще вроде третий вариант был. Поэтому либо предлагаю привести к одному, либо написать просто, что ключ похож на статую.
Quote

0499 - в оригинале много выделено заглавными, для акцента.
я кое-где тоже оставил.

В Зельде обычно цветом выделяют, я немного (а может и много) зануда, мне привычнее строчный шрифт идет, а эмоции выделяют знаками препинания.
Quote

а что там с прбелом на так? "0 рупий", все нормально.

Видимо показалось...

Quote
Азартные игры и счастье.

Тут поглубже капну, для примера поговорка: "От сумы, да от тюрьмы не зарекайся", "От удачи и от неудачи не зарекайся"
В этом случае как раз такая ситуация, ты можешь выиграть, можешь проиграть.
Понятие счастья более глубокое, не перманентное, несет в себе совокупность маленьких удач, значимых лично для тебя.
Поэтому считаю что более точное значение выражает слово "удача".


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Суббота, 20.10.2012, 13:21 | Сообщение # 726
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
она по разному называется каменный гигант, большая статуя, еще вроде третий вариант был


значит и в оригинале так.
а если и нет, то для разнообразия так сделал.

Quote (sp0911)
В Зельде обычно цветом выделяют

там и так этого цвета выше крыши.
сделал это слово "очень" - маленькими буквами, ок.
 
AntonДата: Суббота, 20.10.2012, 19:11 | Сообщение # 727
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Можете меня ругать, конечно, но из перевода диалогов со всеми роботами я убрал звукоподражания (вжжжк, бип, бзззк и прочий бред). Оставил только у Скраппера в момент его починки парочку слов "клац" и "клик", когда он включается и че-то там говорит.
Фоном к этим диалогам (звук вывода текста) идет вполне себе такой электронно-булькающий звук, и повторять это еще и в русском тексте будет явно лишним, по-моему.

Вот пример текста со Шкипером (английский):

It was the day of the storm,
phoo-weep... My crew and I were
navigating the seas as usual, vrrm...

And then those brutes, bzzt...
the pirates, suddenly attacked us,
brrzt.

They were after Nayru's Flame, zzpt.
My crew was imprisoned...vrrrt...
and I was thrown into the sea!


Извините, конечно, но по-моему это перебор, и в русском это все нафиг не надо.
Достаточно звука вывода данных диалогов.

Есть какие-то мнения на этот счет? Я очень не хочу все это видеть в тексте.
 
AntonДата: Суббота, 20.10.2012, 19:35 | Сообщение # 728
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
Со статуей там проблема такая, что в разных моментах она по разному называется каменный гигант, большая статуя, еще вроде третий вариант был. Поэтому либо предлагаю привести к одному, либо написать просто, что ключ похож на статую.


Пересмотрел эту фразу, в оригинале оно так:

You got the [Item17]!
This carved wooden statue looks like it's
supposed to inspire gratitude. It also looks
like the stone statue on the upper floor.


Пусть на русском будет вот так
(немного переиграл насчет gratitude, чтоб не сбивало с толку (есть же уже кристаллы Благодарности, а тут к ним нет никакого отношения):

Ты нашёл Священного идола!
Эта деревянная статуэтка сделана
с большой любовью и она похожа на
большую каменную статую наверху.


(данный ключ мы находим на нижних этажах данжуна).
 
AvatarusДата: Суббота, 20.10.2012, 22:48 | Сообщение # 729
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
С роботами можно и по-другому поступить. Что, если соединить эти звуки со словами, и создать что-то вроде акцента? В винвакере было... как его там.. Выстреливайт из пушка! Здесь подобное не прокатит?
 
sp0911Дата: Суббота, 20.10.2012, 23:54 | Сообщение # 730
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Quote
Можете меня ругать

Ругаю.
Считаю, что звуки являются их особенностью разговора.
В школе читал сказку про мальчика попавшего в часовое царство, там каждый житель издавал определенный звук, что помогало погрузиться в содержание.
Эти дополнения к их речи выделяют из общего ряда, позволяют идентифицировать их как жителей определенной зоны, с определенным характером.


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Воскресенье, 21.10.2012, 10:06 | Сообщение # 731
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
В винвакере было... как его там.. Выстреливайт из пушка! Здесь подобное не прокатит?


Не, там Сальваторе специально так преображался, т.е. намеренно говорил с акцентом, а тут они просто говорят.

Quote (sp0911)
Считаю, что звуки являются их особенностью разговора.


Ну так есть же характерный звук при выводе диалогов. Этот и есть их "язык".
А нам показывают "перевод" английский (ну и теперь русский). Может оно в английском и нормально выглядит, а у нас по дебильному, как мне кажется.
С Фай и с Мидной похожая ситуация. Они же реально что-то "говорят" (т.е. озвучены), а текст все равно обычный показывает.

PS, посмотри немцев: http://www.zeldadungeon.net/Resourc.....php#63
У роботов в диалогих ТОЛЬКО "Bzzz", и все.
Глянь еще файл DesertF2 - http://www.zeldadungeon.net/Resourc.....php#65
(там диалоги со Шкипером) - тоже только "bzzz", и то не везде.
 
sp0911Дата: Понедельник, 22.10.2012, 12:06 | Сообщение # 732
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
По глупости удалил 2 сообщения от фай, но они относятся к советам. Когда стоишь в комнате при получения первого огня, то спрашиваешь совета и она дает его на английском.
Сообщения от Фледжа появляются уже после получения огня.


Добавлено (22.10.2012, 12:06)
---------------------------------------------
Quote
15 фото - диалог с рынка. Появляется, если сесть на стул.
формат nrw открывается в picasa.
Мой косяк - забываю об особенностях телефона.


Quote
переконверти его в jpg, пожалуйста.
нет у меня этой пикасы, и ставить не хочу.

на компе скрины делай, а не на телефоне.
никто ж никуда не торопится )


Те фото что в формате nrw относятся к диалогу, когда ты сидишь на стуле. Поэтому особо роли не играют, подряд идут.

Я же на приставке играю, мне ни как не сделать скрины, хотя может есть какое homebrew? Есть тут кто знает вопрос?
Дурацкая система в телефоне делает nrw файл, потом в течение 3х минут конвертирует его в жпег, , если 5 фото - 6 минут. Иногда подвисает и не делает, иногда я сам достаю флешку раньше времени.
Если разберусь как их можно конвертировать, то сделаю.=)

Чисто технический вопрос, в гбиксе тоже продублирую. Сохранения с приставки можно выгрузить, а потом загрузить? Мне 3 сохранений мало для тестирования.

Решение. Оказывается можно перекидывать сейвы с приставки в эмулятор и обратно.


спасибо за такую игру товарищи японцы

Сообщение отредактировал sp0911 - Понедельник, 22.10.2012, 12:37
 
AntonДата: Понедельник, 22.10.2012, 12:17 | Сообщение # 733
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
Сохранения с приставки можно выгрузить, а потом загрузить?


Наверное. Это ж файлы на карте памяти просто.
 
sp0911Дата: Понедельник, 22.10.2012, 14:06 | Сообщение # 734
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Если все так как понял в инструкции, то обращайтесь помогу сделать сейв c трудно проходимым местом.

В подсказке было написано "нарисуй символ денег". Думал, думал, не додумался.
Если подкинете статью - буду рад.

Смущает употребление слова "шершень" в игре. Как пчеловод-любитель требую заменить шершней на пчел. =)

Добавлено (22.10.2012, 14:06)
---------------------------------------------


сам же и нашел. Мне кажется, что в переводе нужно написать символ рупии, а то я знаки доллара, евро, йены рисовал biggrin


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Понедельник, 22.10.2012, 15:44 | Сообщение # 735
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
Смущает употребление слова "шершень" в игре. Как пчеловод-любитель требую заменить шершней на пчел. =)


hornet = шершень.

Quote (sp0911)
Мне кажется, что в переводе нужно написать символ рупии, а то я знаки доллара, евро, йены рисовал


Слушай, там и так все в этой игре разжевано - дальше некуда.
В оригинале написано "symbol of money". Неужели сложно догадаться, что речь идет о рупиях? Откуда в зельде доллары, блин! )
Горон (читай: древние тексты) тебе скажет "Мерцающий шестиугольник" (Glimmering Hexagon), Arrow in Repose (лежащая стрела), Life's Crimson Vessel (багровый сосуд жизни) и Closed Circle (замкнутый круг).

В этой игре вообще думать почти не приходится, к большому сожалению...
Сразу ведут за нос, куда надо... Хочется тебе этого или нет.
 
AvatarusДата: Вторник, 23.10.2012, 17:00 | Сообщение # 736
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Непереведенный текст.
Ссылка
Скриншоты не мои, знакомый прислал.
Еще одна опечатка, которую, как он говорит, не успел сфоткать: в пустыне Фай говорит о песках что-то вроде "стоит туда супить".


Сообщение отредактировал Avatarus - Вторник, 23.10.2012, 17:00
 
AntonДата: Вторник, 23.10.2012, 17:04 | Сообщение # 737
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
в пустыне Фай говорит о песках что-то вроде "стоит туда супить".


ага, нашел, спасибо.
скрины посмотрю.

открыл врата к третьему испытанию уже.
движемся дальше...
 
DENDENДата: Вторник, 23.10.2012, 17:59 | Сообщение # 738
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
парни, вы бы все таки учились полноценно пользовать тырнет,а?
вставляйте картинки под кат, чт0ле... а то не кошерно как-то качать архивы.
спасибо
 
AntonДата: Вторник, 23.10.2012, 18:05 | Сообщение # 739
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (DENDEN)
вставляйте картинки под кат, чт0ле... а то не кошерно как-то качать архивы.


мне удобнее архивами, если много картинок.
тем более эти картинки нужны только мне )
 
sp0911Дата: Вторник, 23.10.2012, 20:48 | Сообщение # 740
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Quote
парни, вы бы все таки учились полноценно пользовать тырнет,а?
вставляйте картинки под кат, чт0ле... а то не кошерно как-то качать архивы.
спасибо

Всегда могу продублировать картинками, просто не думал что нужно.
Насчет пустыни, она уже переведена? Или я не так понял.
Я временно отойду от тестирования. Времени не много свободного стало и хочется пройти LttP. Очень уж меня привлек босс-гусеница. Просто гениальнейший босс 2д мира.
Но обещаю вернуться.=)


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Вторник, 23.10.2012, 21:47 | Сообщение # 741
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
Всегда могу продублировать картинками, просто не думал что нужно.

Если они будут весить столько же, сколько в твоих архивах, то лучше архивами. )
Т.е. 10, 20 или 30 картинок по 200-300 кб - это толстовато будет для цепляния в одну тему.

На самом деле их можно, конечно, фотошопом уменьшить вообще в говно. Но меня вполне устраивают и архивы.
На всеобщее выкладывать можно только ради того, чтобы это обсуждали все, но это может касаться уже переведенных фраз, где предлагаются варианты перевода ("это можно убрать", а "это лучше вот так", и т.п.).

Quote (sp0911)
Насчет пустыни, она уже переведена? Или я не так понял.

По сюжету переведена, но до "вся" еще далековато. Песчаный корабль прошел, Тентала убил, пламя Найру заценил, улетел на небо, там чуть попереводил, третью песню выучил и открыл третьи врата испытаний на вулкане, сохранился.
PS. уже дошел до входа в Fire Sanctuary. Иду за водой.
 
sp0911Дата: Суббота, 03.11.2012, 12:34 | Сообщение # 742
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн

пару мелочей


спасибо за такую игру товарищи японцы

Сообщение отредактировал sp0911 - Суббота, 03.11.2012, 12:34
 
AntonДата: Суббота, 03.11.2012, 14:32 | Сообщение # 743
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ок, кое-что поправлю.
 
sp0911Дата: Воскресенье, 04.11.2012, 09:42 | Сообщение # 744
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн


Предмет "когти" - не нравится название, по мне лучше использовать "кошки", "крюки", "крюкохвост", "гарпун".

И еще. Мне кажется или так есть?
Когда переключаешь в инвентаре интерфейс с "Легкого" на "Про" Фай меньше давит на мозги?
Играл, играл, не было ее, поставил на лёгкий и сразу около каждого столба начала говорить про свои проценты, ходячая теория вероятности.
Пока не нашел никакой информации в поддержку своей версии.

Добавлено (04.11.2012, 09:42)
---------------------------------------------
Когда открывается локация с песчанным морем, то на карте написано. Песчаное море Ланайр. Не знаю ошибка ли это, она открылась на мгновение и мне могло показаться


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Воскресенье, 04.11.2012, 10:49 | Сообщение # 745
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
Предмет "когти" - не нравится название, по мне лучше использовать "кошки", "крюки", "крюкохвост", "гарпун".


"гарпун" = hookshot в других играх
"крюк" (Grappling Hook) - это крюк на веревке, есть в виндвакере.
"крюкохвост" - странно звучит.
"кошки" - это на ноги которые цепляются, чтобы лазить по столбам/деревьям.
а вот "когти" = это как и в оригинале, "claw"shots + такой же предмет уже так переведен в твайлайт принцесс, только там их было два - "когти" и "пара когтей". само слово "clawshot" дословно не переводится, так что "когти" - вполне сказочно и в какой-то мере правильно.

Quote (Anton)
Песчаное море Ланайр


в скрипте "Песчаное море Ланайру".
может в одну строку не влезло, и буква "у" уехала на вторую, хотя не замечал...
наверное, тебе показалось.
 
AntonДата: Воскресенье, 04.11.2012, 12:21 | Сообщение # 746
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Обновление:

— все до Fire Sanctuary включительно. Найдено три священных огня, получен Master Sword.

Это примерно 80% сюжета.

Файлы в первом сообщении.
 
AntonДата: Воскресенье, 04.11.2012, 13:46 | Сообщение # 747
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
http://yadi.sk/d/LDuk2Slv0Y6ad


А что с муравьем и зловещим кристаллом не так?
Ты видел оригинал вообще?

A desert insect that is often found in
swarms. Has a face that's so ugly it's cute.
-------
Пустынное насекомое, живущее
большими колониями. У него такая
мерзкая морда, что это даже красиво!

A chunk of pure, crystallized monster
malice. Often obtained from monsters
who possess the power to curse.
-------
Кристаллизированное воплощение
злобы монстра. Особенно такого,
который обладает силой проклятия.
 
sp0911Дата: Воскресенье, 04.11.2012, 15:47 | Сообщение # 748
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
В результате перевода получилось выражение - ужасно красивый. Неплохо было бы его оттесать, а то больше на промт похоже.
]Обладает неприятной (непритязательной) , но красивой головой (мордой).

Не нравится связка "Особенно такого, который", мне кажется можно заменить.
Кристаллизовавшееся воплощение злобы монстра. Является порождением силы проклятия.
или
Кристаллизовавшееся воплощение злобы. Является атрибутом силы проклятия у монстров.


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Воскресенье, 04.11.2012, 16:30 | Сообщение # 749
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (sp0911)
Обладает неприятной (непритязательной) , но красивой головой (мордой).


тут смысл в том, что морда настолько уродская, что это уже кажется красивым.
ну или "настолько уродлива, что даже кажется привлекательной".
PS, хотя эту морду муравья даже при сильном желании не увидишь, это просто текст, обычная "вода"...

Quote (sp0911)
Является порождением силы проклятия.
Является атрибутом силы проклятия у монстров.


опять же, так будет неверно по смыслу.
здесь имеется в виду, что этот кристалл чаще выпадает у тех монстров, которые обладают силой (умением, если угодно) накладывать проклятие.
это "темные" монстры - темный лизалфос (dark lizalfos), темный киз (dark keese) - на вулкане, например, встречаются.
дыхнет на тебя - и не можешь какое-то время пользоваться мечом.
т.е. кристалл может выпасть и из "обычного" монстра, но чаще из "темного", типа.
 
AvatarusДата: Воскресенье, 04.11.2012, 16:46 | Сообщение # 750
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
С первой фразой все отлично. Вторая тоже ничего, но можно и переделать.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Skyward Sword » Перевод (Любые вопросы (не глоссарий), промежуточное тестирование.)
Поиск: