Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 26.04.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Four Swords » Перевод FSA
Перевод FSA
Ratnik05Дата: Воскресенье, 21.06.2015, 18:25 | Сообщение # 201
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Я написал Башня Огня, но можно и Пламени.
Я написал Равнина, но наверно Степь лучше.
Болото
Пустыня Сомнения
Храм Льда
Небесное царство.
Проникновение в замок Хирула (Штурм замка Хирула).

П.С. thieves нигде не могу найти со скрина G4SP01-9...
Остальное исправил и переделал.

Цитата Anton ()
"не тёмные не попадут в храм"
Написал вот так "Мы здесь следим,
чтобы не тёмные не попали в
храм!" Ну не писать же " чтобы светлые не попали в храм"...
Вместо Панки написал Вандалы. Там это подходит.
 
AntonДата: Воскресенье, 21.06.2015, 19:04 | Сообщение # 202
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Вместо Панки написал Вандалы. Там это подходит.

ок. ток с маленькой буквы.

Цитата Ratnik05 ()
Написал вот так "Мы здесь следим, чтобы не тёмные не попали в храм!"

"не тёмные"... ну не знаю... странно как-то.
что там происходит по факту?

может, как-то так: "Мы здесь следим за тем, чтобы те, кто не тёмный, не смог проникнуть в храм!"
или "мы пропускаем сюда в храм лишь тех, кто "тёмный" (вот в кавычках даже можно).
оживить как-то...
как там на английском?

Цитата Ratnik05 ()
Я написал Равнина, но наверно Степь лучше.

"Равнина" норм, чё...
Просто если тут есть какая-то связь/аналог с "Hyrule Field", то надо "степь". (Хирульская степь).

Цитата Ratnik05 ()
Проникновение в замок Хирула (Штурм замка Хирула).

Оно как названии локации же. Опять же - что там происходит в игре?
"Проникновение" и "штурм" - разные понятия. Если первое это что-то "тайное", то второе - это крики "ура!".
 
Ratnik05Дата: Воскресенье, 21.06.2015, 21:32 | Сообщение # 203
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
"не тёмные"... ну не знаю... странно как-то.что там происходит по факту?

Вот по английски
We're here to make sure no
shady types get into the
temple![05_001]
You guys look like a bunch
of weaklings, though. If you
go in, you'll get stomped.[05_001]
Ah, but it's a free world...
You can go get stomped if
you want! Ha ha ha hah
по русски
Мы здесь следим,
чтобы не тёмные не попали в
храм![05_001]
Хотя, вы выглядите как
кучка слабаков.[05_001]
Если вы зайдёте в храм, то
вас там просто растопчут.[05_001]
Но это свободный мир. Если
хотите, можете зайти и
быть растоптанными! Ха-ха!

Наверное действительно напишу "Мы пропускаем в храм только тёмных... Лучше всего.
Цитата Anton ()
"Равнина" норм, чё...Просто если тут есть какая-то связь/аналог с "Hyrule Field", то надо "степь". (Хирульская степь).
Ну действие в Хируле. Наверно это она и есть.
Цитата Anton ()
Оно как названии локации же. Опять же - что там происходит в игре?
Ну как бы вначале ныкаешься от прожекторов и крадёшься, потом уже в замке всех мочишь.
 
AntonДата: Понедельник, 22.06.2015, 06:50 | Сообщение # 204
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
We're here to make sure no shady types get into the temple!

Вообще-то тут написано, что они наоборот охраняют храм от проникновения тёмных. )
И, возможно, не тёмных (тёмных Линков?) вообще: "Shady type" это еще "хмырь". )
Можно сказать как-то так:
"Мы здесь для того, чтобы не пропускать в храм разных проходимцев! Но вы, ребята, выглядите просто как кучка слабаков. В этом храме вас просто растопчут. Впрочем, входите, если хотите... у нас свободный мир. Если вам нравится быть растоптанными — милости просим, хе-хе!"
"у нас свободный мир" я бы вообще убрал, кстати.
 
Ratnik05Дата: Понедельник, 22.06.2015, 08:46 | Сообщение # 205
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Ты уверен что именно так?
Просто им приказ дал Ганон. Там их много стоит, и некоторые говорят что не пропустят тех кто вчетвером путешествует. То есть ловят именно нормальных Линков. Все про них говорят что у них глаза светятся. В храме полно Тёмных линков.
Хотя конечно можно оставить и "разных проходимцев". Как то нейтрально.
 
AntonДата: Понедельник, 22.06.2015, 09:07 | Сообщение # 206
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ну, не знаю, но конкретно написано, что "no shady types get into the temple".
Так что лучше нейтрально.
 
Ratnik05Дата: Понедельник, 22.06.2015, 10:56 | Сообщение # 207
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Вот последняя графика.
Пока не написал что значит, но там почти всё понятно.
Прикрепления: 3183115.zip (260.5 Kb)
 
AntonДата: Понедельник, 22.06.2015, 11:13 | Сообщение # 208
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
повторов дофига, конечно, в графоне.
ок, принято в работу. )

PS, не выяснил, что такое ~ B1F ~ ?
 
AntonДата: Понедельник, 22.06.2015, 13:27 | Сообщение # 209
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Русский графон: Boss (остатки), map1, result, map2.

Цитата Ratnik05 ()
Ну как бы вначале ныкаешься от прожекторов и крадёшься, потом уже в замке всех мочишь.


Infiltration сделал "Вылазка в замок Хирула".
Прикрепления: map1-RU-.rar (151.0 Kb) · 7437067.rar (194.2 Kb) · result-RU-.rar (10.5 Kb) · map2-RU-.rar (3.9 Kb)
 
Ratnik05Дата: Понедельник, 22.06.2015, 13:30 | Сообщение # 210
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
повторов дофига, конечно, в графоне.
PS, не выяснил, что такое ~ B1F ~ ?
Это я ещё не все архивы скинул. В 6 или 7 уже весь графон перерисованный имеется.
B1F
Да что-то нигде найти не могу.


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Понедельник, 22.06.2015, 13:32
 
AntonДата: Понедельник, 22.06.2015, 13:38 | Сообщение # 211
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Добавил map2 в пост выше.
 
AntonДата: Понедельник, 22.06.2015, 14:15 | Сообщение # 212
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
По-русски Staff 2 и 8.
Прикрепления: staff_2_8-RU-.rar (46.4 Kb)
 
Ratnik05Дата: Понедельник, 22.06.2015, 14:27 | Сообщение # 213
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Случайно нашёл ещё один архив с графикой. Уже запутался. Такой был?
Прикрепления: gamemode.zip (10.1 Kb)
 
AntonДата: Понедельник, 22.06.2015, 14:53 | Сообщение # 214
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Такой был?

Не было, но 2 надписи было в "entry". Скопировал оттуда + "настройки" домалевал.
В аттаче.

еще не видел нигде надписи "[ Z ] Close" (увидел на скринах от Санька), и там, по-моему, еще на кнопке А всякие действия же есть, не? Часть каких-то есть ("принять", и т.п.).
Прикрепления: gamemode-RU-.rar (7.1 Kb)
 
CAHEKДата: Понедельник, 22.06.2015, 17:02 | Сообщение # 215
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Пропатчил РОМ последним патчем.
Скриншоты за 6-1 и 6-2.
Прикрепления: G4SP01-11.zip (577.3 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Понедельник, 22.06.2015, 17:55
 
AntonДата: Понедельник, 22.06.2015, 18:03 | Сообщение # 216
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
G4SP01-11.zip:

G4SP01-23-1.jpg - такие преступники[зпт] как он
G4SP01-25.jpg - "дураки" грубовато. Если там "fools", то лучше "глупцы".
G4SP01-28.jpg - расклеивается всё... ) "так это были силы зла или нет"? Может, так?
G4SP01-29.jpg - "от него шли нехорошие вибрации". Может, лучше "у него была плохая аура..."? Но не "вибрации"...
G4SP01-30.jpg - "я помахал ЕМУ рукой"
G4SP01-31.jpg - "человек[зпт] победивший меня"
 
AntonДата: Вторник, 23.06.2015, 09:44 | Сообщение # 217
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Stuff1 RU, в аттаче.
"OK!" я не переводил.

Осталось ~B1F~ в "main2d".
Все остальное готово.
Прикрепления: staff1-RU-.rar (48.8 Kb)
 
AntonДата: Вторник, 23.06.2015, 09:55 | Сообщение # 218
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ratnik05, сделай, пожалуйста, штук 15-20 качественных скринов (в разных локациях), чтобы было видно графон, интерфейс, диалоги (без ошибок). Ну, всего понемногу.
На сайт оформлю в "переводы".
 
Ratnik05Дата: Вторник, 23.06.2015, 11:51 | Сообщение # 219
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
CAHEK, Спасибо, всё исправил.
Anton, Графон потихоньку сегодня завтра вставлю и выложу скрины.
Спасибо кстати за графику.
Цитата Anton ()
и там, по-моему, еще на кнопке А всякие действия же есть, не? Часть каких-то есть ("принять", и т.п.).
Если что увижу при повторном прохождении, буду искать.
 
CAHEKДата: Вторник, 23.06.2015, 12:50 | Сообщение # 220
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Скриншоты за 6-3.
Прикрепления: 7359757.jpg (22.7 Kb) · 8801428.jpg (24.1 Kb)
 
Ratnik05Дата: Вторник, 23.06.2015, 13:15 | Сообщение # 221
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Спасибо, исправил. Три многоточия тоже убрал.
 
AntonДата: Вторник, 23.06.2015, 13:22 | Сообщение # 222
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
"Ищешь ты мир".
Не лучше ли "Ты ищешь мир"?
 
Ratnik05Дата: Вторник, 23.06.2015, 13:44 | Сообщение # 223
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Это она как бы переводит с древнего языка. Читает не впопад, по общим фразам только смысл понятен как бы. Но можно и "Ты ищешь мир".

Сообщение отредактировал Ratnik05 - Вторник, 23.06.2015, 13:48
 
AntonДата: Вторник, 23.06.2015, 13:50 | Сообщение # 224
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Если переводит, то ок.
 
AntonДата: Вторник, 23.06.2015, 18:43 | Сообщение # 225
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Надо бы GBA допилить. Вот скрин с ютуба, 4 игрока:


ТЕКСТ на GBA пока не нашел... Шрифт нашел (стр. 8 этой темы).

Надпись "LOOK AT THE TV SCREEN !" и остальное на этом экранчике лежит в "root\GC4Sword_pal\Agb\client_thread.arc"
Открываем "client_thread.arc" в LZ77 Restructor2, вытаскиваем оттуда то, что нам показало.

Открываем полученный файл в LZ77 Restructor2 еще раз, и там лежит вот это:


Используется карта тайлов (кусочек каждой буквы повторяется, зеркалится и т.п, чтобы сложить надпись "LOOK AT THE TV SCREEN !"

Я крутил в MapImage2 - че-то ничего не накрутил... Если кто-нибудь с этим поможет, было бы неплохо...
Исходный файл в аттаче (client.rar) - его надо открыть в в LZ77 Restructor2, вытащить оттуда то, что пожато LZ, потом вытащенное еще раз открыть в в LZ77 Restructor2, достать графон и помочь с картой тайлов.
Прикрепления: 2385607.jpg (207.4 Kb) · 7806453.jpg (61.8 Kb) · client.rar (29.8 Kb)
 
Ratnik05Дата: Вторник, 23.06.2015, 19:23 | Сообщение # 226
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
ТЕКСТ на GBA пока не нашел... Шрифт нашел (стр. 9 этой темы).
Как я понял текст тот же, что и в основной игре на кубе. Этот тест что на скринах я переводил. Видимо нужно как-то сделать соответствие шрифтов кубовской и ГБАшной версий, а текст берётся из одного места. По сути на ГБА, я так понял изображение стримится по определённому алгоритму.
Цитата Anton ()
Если кто-нибудь с этим поможет, было бы неплохо...
Помнится во второй Зельде тоже с похожей проблемой парились smile

Я кстати так нигде и не нашёл где по английски "Воры"- thieves, для переменной. Видимо есть ещё файл с текстом переменных.


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Вторник, 23.06.2015, 19:24
 
AntonДата: Вторник, 23.06.2015, 19:30 | Сообщение # 227
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Видимо есть ещё файл с текстом переменных.


start.dol: 0048B1E9 (thieves) (и не только). Английские переменные в конце, где и thieves.
?


Цитата Ratnik05 ()
Этот тест что на скринах я переводил.

Это всё точно в общем скрипте? Ага, увидел.
А то в Виндвакере это было отдельно, причем текст с нестандартной кодировкой.

Цитата Ratnik05 ()
Видимо нужно как-то сделать соответствие шрифтов кубовской и ГБАшной версий

Говори, на чем рисовать, чтоб таблица совпадала.
Или подождем Фокса?

Само рисование шрифта там элементарное, нефиг делать.
Прикрепления: 6325484.jpg (199.5 Kb)
 
CAHEKДата: Вторник, 23.06.2015, 21:38 | Сообщение # 228
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Прошел 7-1, 7-2 и 7-3.
Прикрепления: 0220200.jpg (18.2 Kb) · 1396287.jpg (20.5 Kb) · 1320002.jpg (30.1 Kb)
 
CAHEKДата: Вторник, 23.06.2015, 22:55 | Сообщение # 229
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
8-1 и 8-2.
Прикрепления: G4SP01.zip (86.4 Kb)
 
Ratnik05Дата: Среда, 24.06.2015, 07:11 | Сообщение # 230
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
CAHEK, Спасибо исправил. Диалог про могилы переписал, а то кривоват был.
 
AntonДата: Среда, 24.06.2015, 07:11 | Сообщение # 231
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
1396287.jpg - после "тогда" запятой не нужно.
 
Ratnik05Дата: Среда, 24.06.2015, 08:01 | Сообщение # 232
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
По поводу шрифта для GBA. Думаю сначала нужно настроить эмуль, чтобы посмотреть как это на GBA выглядит.  У меня, правда, что-то не получилось...
 
AntonДата: Среда, 24.06.2015, 08:09 | Сообщение # 233
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
По-идее, нужно нарисовать русские на тех же символах, что и в шрифте для куба.

G4SP01.zip:

G4SP01-1.jpg - "чтобы", а не "что бы"!
G4SP01-3.jpg - "Лик-тень", "натворилИ"?
 
Ratnik05Дата: Среда, 24.06.2015, 09:18 | Сообщение # 234
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
По-идее, нужно нарисовать русские на тех же символах, что и в шрифте для куба.G4SP01.zip:

G4SP01-1.jpg - "чтобы", а не "что бы"!
G4SP01-3.jpg - "Лик-тень", "натворилИ"?
Нашёл пару мануалов как настроить эмуль. В течении недели попробую настроить (время...)
Эти ошибки уже исправлены smile

Вот кстати таблица симфолов на всякий.
Прикрепления: 5052338.xls (83.0 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 24.06.2015, 09:26
 
AntonДата: Среда, 24.06.2015, 11:17 | Сообщение # 235
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Предватительно гба-шрифт. Без букв "ё" пока - не совсем понял, на чем их рисовать.
В аттаче он в bmp + уже вставленный в moji_pal_sch.szs (архив "data.arc", папка "sch").
Прикрепления: gba_font.bmp (96.1 Kb) · gba_font.rar (1.9 Kb)
 
AntonДата: Среда, 24.06.2015, 13:47 | Сообщение # 236
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вот еще файлик (архив "data.arc", папка "sch").
Там надписи "TV" и "GBA".
Намалевал "ТВ".

В этой же папке тоже есть "Look at the TV Screen !", но не пожатый ничем.
Называется bg_base_sch.szs.

То же самое в "Agb\client_thread.arc" - наверное, для клиентской ГБА.

Карту тайлов найти не могу... Собcтвенно, перерисовать надо только надпись "Look at the TV Screen !".
Она собрана из 18 (учитывая тайл для пробела) тайлов... Высота каждой буквы - 2 тайла (8х16).
Адокъ...
Прикрепления: tv.rar (12.5 Kb)
 
CAHEKДата: Среда, 24.06.2015, 14:29 | Сообщение # 237
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Скриншоты за последний уровень и титры (все).
Прикрепления: 6570073.zip (163.6 Kb) · 8276576.zip (247.1 Kb)
 
AntonДата: Среда, 24.06.2015, 14:57 | Сообщение # 238
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
G4SP01-2.jpg - "воздух уходит от меня... умираю..." - самому-то нравится? )

G4SP01-9.jpg - персонажи, экрана, эффектов - чет не то...
G4SP01-10.jpg - "programming" забыл перевести.
G4SP01-12.jpg - "локализации" на другую строку перенеси.
 
Ratnik05Дата: Среда, 24.06.2015, 18:09 | Сообщение # 239
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
CAHEK, Спасибо за тест. Как впечатления от игры?
Всё исправил.
Anton, По шрифту ГБА, где букву Ё. Там в основном шрифте нужно кое чего подправить, завтра займусь.
Вот кстати пока тестировал, скринов наделал. Надеюсь без ошибок :).
https://yadi.sk/d/pL7g_ju_hTMAk


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Понедельник, 20.07.2015, 11:42
 
AntonДата: Среда, 24.06.2015, 18:48 | Сообщение # 240
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Вот кстати пока тестировал, скринов наделал. Надеюсь без ошибок :).
https://yadi.sk/d/pL7g_ju_hTMAk


Прекрасно. Спасибо.

"У 1" - может, написать "Ур 1"? (и остальные 1,2,3,4,5,6... ).
В плашку, чисто визуально, должно влезть.
 
AntonДата: Среда, 24.06.2015, 19:47 | Сообщение # 241
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Запилил на сайте новость и в "переводы" добавил.
Если не против, я хочу потом все вычитать в круптаре... )
 
CAHEKДата: Среда, 24.06.2015, 19:48 | Сообщение # 242
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Ratnik05
Всё нормально, при необходимости могу пройти ещё раз, но немного позже.
 
AntonДата: Среда, 24.06.2015, 20:04 | Сообщение # 243
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
CAHEK, мультиплеер надо будет еще потестить на дельфине.
(графику на ГБА (если она перерисуется...), и, если получится пройти хоть что-то в мультиплеере - рейтинги игроков в конце уровня).

https://www.youtube.com/watch?v=ur8F1wgJqhQ
(рейтинги в конце видео).
 
CAHEKДата: Среда, 24.06.2015, 21:39 | Сообщение # 244
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Похоже в мультиплеере есть много дополнительного контента, да и диалоги немного отличаются.
Я прошел первый уровень за 4ых игроков, по ходу игры вылез дополнительный уровень - башня Тингла, и она не переведена даже на GC.
Но я не знаю как мне всё это полноценно тестировать, мне просто не с кем играть, а что-то сложное я не пройду в одиночку.
На GBA переведен только бумеранг, но из-за отсутствия шрифта получается каша.
Прикрепления: 1647653.jpg (101.9 Kb) · 7874884.jpg (96.0 Kb) · 6617881.jpg (89.2 Kb) · 8736626.zip (306.7 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Среда, 24.06.2015, 21:46
 
Ratnik05Дата: Среда, 24.06.2015, 22:03 | Сообщение # 245
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
По крайней мере теперь я понял почему в проекте 2 одинаковых файла диалогов.
Шрифт я завтра хотел доделать для гба.
Это кстати с сегодняшним патчем? (Вроде всю графику вставил).
Не переведённые диалоги есть в мультиплеере, ещё штук 40.
Если не сложно не подскажешь как настроил эмуль. Мне пригодится.


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 24.06.2015, 22:05
 
CAHEKДата: Среда, 24.06.2015, 22:06 | Сообщение # 246
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Нет это без сегодняшнего патча.
У тебя Скайп есть, обменяемся адресами, я тебе там подскажу.
 
AntonДата: Четверг, 25.06.2015, 07:13 | Сообщение # 247
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
1647653.jpg - если это текст, то лучше написать "игрок 3 поймал бумеранг", а не "И3 поймал бумеранг".
7874884.jpg - лучше "голосуйте на своих GBA"
 
Ratnik05Дата: Четверг, 25.06.2015, 11:44 | Сообщение # 248
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Anton, По шрифту ГБА.
Предлагаю нарисовать
Ё вместо «
ё вместо »
Основной шрифт я уже переделал.

П.С. Ур не влезит, уже пробовал.

Что-то я client_thread.arc распаковать не могу. У меня внутри папки получается файл client_thread.bin

Вот кстати проект к круптару для вычитки (правда ещё не законченный)
Прикрепления: Zelda_FSA_EU.kpx (161.2 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Четверг, 25.06.2015, 13:52
 
Ratnik05Дата: Четверг, 25.06.2015, 12:26 | Сообщение # 249
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Даже не заню. В ней проблема со шрифтами, половина символов не выводится. Мы изначально NTSC и делали, но из-за проблем с ней перешли на PAL.
 
CryostasisДата: Четверг, 25.06.2015, 12:41 | Сообщение # 250
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Ratnik05, жаль конечно. Но за перевод спасибо)
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Four Swords » Перевод FSA
Поиск: