Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 29.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Four Swords » Перевод FSA
Перевод FSA
CAHEKДата: Понедельник, 15.06.2015, 14:12 | Сообщение # 151
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Текст нормально читается. Нет, я не далеко прошел (это уровень 2-2).
Сегодня вечером буду проходить дальше.


Сообщение отредактировал CAHEK - Понедельник, 15.06.2015, 14:14
 
CAHEKДата: Понедельник, 15.06.2015, 21:11 | Сообщение # 152
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Ещё скриншоты.
Прикрепления: G4SP01-4.zip (661.4 Kb)
 
AntonДата: Вторник, 16.06.2015, 06:55 | Сообщение # 153
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
На одном из скринов заметил название "Хебра Хилл" - это чё?..
Может, как-то с глоссарием пообсуждаем?..
 
Ratnik05Дата: Вторник, 16.06.2015, 07:01 | Сообщение # 154
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
В общем это Hebra's Hill
Место на горе Смерти, где если свернуть с пути, то заблудишься. Нужно всё время подниматься по лестницам прямо. Такое место было ещё в самой первой Зельде.

П.С. Скрины исправил.

Ещё есть такое дело. Сейчас перевожу текст мультиплеера. Его там совсем немного осталось. Нашёл графику, но я ни разу не художник. Не скромный вопрос... Ни кто не поможет с перерисовкой графики. rolleyes


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Вторник, 16.06.2015, 08:18
 
AntonДата: Вторник, 16.06.2015, 08:37 | Сообщение # 155
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Нашёл графику, но я ни разу не художник. Не скромный вопрос... Ни кто не поможет с перерисовкой графики.

Вытащи все и подготовь к перерисовке. Я намалюю.

Hebra's Hill - можно "нагорье Хибра".
 
CAHEKДата: Вторник, 16.06.2015, 17:01 | Сообщение # 156
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Ещё скриншоты.
Уровни 3-2 и 3-3.
Прикрепления: G4SP01-5.zip (812.0 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Вторник, 16.06.2015, 17:01
 
AntonДата: Вторник, 16.06.2015, 17:37 | Сообщение # 157
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
G4SP01-2.zip:

G4SP01-9.jpg - луше так, и после "Магии" запятая не нужна:
"Я потеряла свою книгу Магии и теперь не могу вернуть себе дом".
G4SP01-11.jpg - "гильдия Искателя"? Не лучше ли "ИскателЕЙ"?
G4SP01-16.jpg - "облегченИе".
G4SP01-17.jpg - лучше "сможете даже перепрыгИВАТЬ гигантские пропасти". (а лучше "через пропасти", без гигантские". Пропасть она уже что-то большое...)
G4SP01-18.jpg - "взял" перо? Или "получил"/"нашёл"? "Взял" - смущает.


G4SP01-3.zip:


G4SP01-19-3.jpg - НаверноЕ. ВСЕГДА выделяется запятыми, это вводное слово.

G4SP01-4.zip:

G4SP01-22.jpg - перед "неподалёку" запятая не нужна. Ну и "нагорье Хибра".
G4SP01-23-1.jpg - лучше "чтобы бить врагов НА РАССТОЯНИИ", а не "вблизи и вдали". Не делай кальку с английского.
G4SP01-23-2.jpg - перефразировать бы. "Для более мощного выстрела удерживай кнопку А дольше".
G4SP01-24-2.jpg - запятая перед "вы" не нужна.
G4SP01-25-1.jpg - слово "круто" слишком уж "дворовое"... я б заменил.
G4SP01-25-2.jpg - "нравитЬся" - мягкий знак не нужен! "но мне нравится".
G4SP01-26.jpg - лучше перефразировать. "Этот могучий молот любого (с)делает силачом".
G4SP01-27.jpg - не знаю насчет филина... но в Окарине на 3DS я везде пишу "Хух-хух". Тут на усмотрение.

G4SP01-5.zip:

G4SP01-28.jpg - после "недавно" запятая не нужна.
G4SP01-30.jpg - а тут перед "то" - нужна.
G4SP01-34-2.jpg - может быть, все-таки лучше "весьма УПРЯМ", а не "УПЁРТ"? =)
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 08:40 | Сообщение # 158
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
G4SP01-9.jpg - луше так, и после "Магии" запятая не нужна:"Я потеряла свою книгу Магии и теперь не могу вернуть себе дом".
Это исправил, но дом она не может вернуть ни себе, а чужой.
Цитата Anton ()
G4SP01-11.jpg - "гильдия Искателя"? Не лучше ли "ИскателЕЙ"?
Можно и так.
Цитата Anton ()
G4SP01-18.jpg - "взял" перо? Или "получил"/"нашёл"? "Взял" - смущает.
Исправил на "Нашёл". Слово Получил" там не очень влазит.
Цитата Anton ()
G4SP01-22.jpg - перед "неподалёку" запятая не нужна. Ну и "нагорье Хибра".G4SP01-23-1.jpg - лучше "чтобы бить врагов НА РАССТОЯНИИ", а не "вблизи и вдали". Не делай кальку с английского.
G4SP01-23-2.jpg - перефразировать бы. "Для более мощного выстрела удерживай кнопку А дольше".
Это уже всё переделал
Ты получил [Green]лук!
Нажми [Green]кнопку A, чтобы
поражать врагов издалика![05_001]
Удерживай [Green]кнопку A для
более мощного выстрела.[05_001

Ну в общем в остальном я там всё тоже переделал.

CAHEK, спасибо за новую порцию.
Заодно выкладываю обновлённые файлы, чтобы ошибки не повторялись.
Прикрепления: 3172869.rar (1.01 Mb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 17.06.2015, 09:37
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 09:02 | Сообщение # 159
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
поражать врагов издалика!


надеюсь, в переводе будет "издалЕка"? )
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 09:21 | Сообщение # 160
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Покопался в data.arc.

Папка "sch", файл moji_pal_sch.szs.


ГБА-шный шрифт?
Прикрепления: 9754637.png (4.4 Kb)
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 09:22 | Сообщение # 161
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Еще в data.arc есть "The End", но не могу отобразить.
(Файл particle.jpc (заголовок: JPAC2-10)

Прикрепления: 6247424.jpg (80.3 Kb)
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 09:28 | Сообщение # 162
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
надеюсь, в переводе будет "издалЕка"? )
Конечно smile

Вот первый архив на графику.
https://yadi.sk/d/HslshFHuhJCBg

Добавлено (17.06.2015, 09:28)
---------------------------------------------
Цитата Anton ()
ГБА-шный шрифт?
Может быть. Как-то же на ГБА эта игра работает. Чтобы увидеть в игре это шрифт, видимо понадобится сам ГБА, или как-то можно настроить эмулятор, но у меня не получилось.


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 17.06.2015, 09:44
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 09:52 | Сообщение # 163
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Вот первый архив на графику.

Скажи как что рисовать.
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 10:05 | Сообщение # 164
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Skip - Пропуск, дальше. Не знаю как влезит, очень маленькая надпись.
Start - не знаю нужно переводить или нет.
Handicap - помоему это "Гонка с препятствиями" в мультиплеере, мжно просто "Гонка".
Hyrulean Adventure - Приключение
Shadow Battle - Бой с тенью
Sinle-Plaer Game - Один игрок, ну и т.д: два игрока, три...
Rules - правила
P1 - И1, и т.д.

В новом файле
Quest Log 1 - Файл 1, и.т.д.
Прикрепления: file.rar (5.9 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 17.06.2015, 10:06
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 10:18 | Сообщение # 165
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ок.

Что-то я сомневаюсь насчет Handicap.
Вряд ли это гонка.

Есть, в принципе, термин - "гандикап".
https://ru.wikipedia.org/wiki....0%D0%BF

Предлагаю так и перевести. "Гандикап".
Или "Фора".
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 12:01 | Сообщение # 166
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Думаю тогда гандикап. Т.к. по этой ссылке вижу скачки, а в этой Зельде есть гонки на лошадях. Как раз с препятствиями...
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 12:12 | Сообщение # 167
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ок, давай пока гандикап.
Русский графон в аттаче.

Что с The End будем делать?
Прикрепления: entry-RU-.rar (28.5 Kb) · file-RU-.rar (4.3 Kb)
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 12:23 | Сообщение # 168
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Держи еще "нажмите старт".
(title.arc - pressstart.bti_rgba.tga)
Прикрепления: pressstart.bti_.tga (36.0 Kb)
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 12:34 | Сообщение # 169
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Спасибо! Ты перерисовал быстрее чем я всё вытащил smile
Правда там ещё надписей до...
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 12:54 | Сообщение # 170
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Правда там ещё надписей до...

это да... как в виндвакере, примерно.
 
CAHEKДата: Среда, 17.06.2015, 13:52 | Сообщение # 171
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Скриншоты за уровень 4-1.
Прикрепления: G4SP01-6.zip (237.3 Kb)
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 15:00 | Сообщение # 172
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
G4SP01-6.zip:

G4SP01-37.jpg - перфразировать бы... "Сейчас в замке Хирула тьмы стало ещё больше!"
G4SP01-38.jpg - и тут. Типа, "Хм... Что там делает эта одинокая девушка?"
G4SP01-39.jpg - "начался дождь[зпт] и стражники замка выдвинули все пушки..."
G4SP01-41.jpg - "там много моркови[тчк] Она может вам понадобиться".
G4SP01-42.jpg - непонятная табличка...
G4SP01-44.jpg - "..." - одно многоточее. Не надо их четыре штуки. "(Похоже на старую могилу)" (вместо "выглядит как", но это ИМХО).
G4SP01-48.jpg - может, не "голубой", а "синий" самоцвет?
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 15:45 | Сообщение # 173
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
G4SP01-38.jpg - и тут. Типа, "Хм... Что там делает эта одинокая девушка?"
Тут ключевое не что делает, а то что она там совсем одна. Дума "одинокая" тут не подойдёт. Можно "Почему та девушка там совершенно одна. А вообще мой первоначальный вариант мне и так нравится...
Цитата Anton ()
непонятная табличка...
Ну так это же доброе дело Тингла - указатели местности. smile Хотя "Чей-то дом" надо с маленькой написать.
В следующем уровне он напишет указатели Сверху лес, снизу лес, справа лес, слева лес...
Цитата Anton ()
может, не "голубой", а "синий" самоцвет?
Не знаю, если смотреть на Линка, то он больше как-то голубого оттенка, нежели синего... Хотя по большому счёту без разницы.

П.С. Санек, за скрины спасибо всё исправил.


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Четверг, 18.06.2015, 19:32
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 16:45 | Сообщение # 174
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Вот новая графика
Cave of No return -Гиблая пещера
Tingle's Tover - Башня Тингла
Hyrule Castle - Замок Хирула
The Coast - Побережье
Village of the Blue Maiden - Деревня голубой девы (ну или синей. Как решиш так и сделаю)
Continue - продолжить
L2- У2
Till - до
1st-1й, 2й
Choose an area - Выбор области
Choose a game - Выбор режима(игры)
Status - статус
Pause - пауза
Прикрепления: Boss011.rar (4.6 Kb) · boss012.rar (4.1 Kb) · boss013.rar (3.9 Kb) · boss020.rar (3.4 Kb) · boss021.rar (5.6 Kb) · Game2d.rar (16.1 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 17.06.2015, 17:02
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 17:19 | Сообщение # 175
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Можно "Почему та девушка там совершенно одна. А вообще мой первоначальный вариант мне и так нравится..

Оно не складно как-то воспринималось, предложение это...

Цитата Ratnik05 ()
Не знаю, если смотреть на Линка, то он больше как-то голубого оттенка, нежели синего... Хотя по большому счёту без разницы.

ну, синий все же основной цвет.

Цитата Ratnik05 ()
L2- У2
1st-1й, 2й


может, "Ур. 2"?
И "1-й", "2-й" - через дефис.

Цитата Ratnik05 ()
Village of the Blue Maiden - Деревня голубой девы (ну или синей. Как решиш так и сделаю)

Синей, неверное. Они там все разноцветные. )
Blue Maiden, Yellow Maiden, Green Maiden, White Maiden, Red Maiden, Purple Maiden и Zelda.

Цитата Ratnik05 ()
Choose an area - Выбор области
Choose a game - Выбор режима(игры)

"Выберите", может?
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 17:44 | Сообщение # 176
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Ок.

Насчёт Ур. 2. Это уровень оружия. На скрине G4SP01-44 видно где это в игре. Не мелковато будет?
 
AntonДата: Среда, 17.06.2015, 17:52 | Сообщение # 177
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Не мелковато будет?

вот так:



А покажи, пожалуйста, скрин из игры, где надпись "till".
Прикрепления: 6219764.jpg (12.9 Kb)
 
Ratnik05Дата: Среда, 17.06.2015, 21:28 | Сообщение # 178
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Вот этот скрин.
Показывает сколько осталось набрать камней до того как меч будет готов барьер сломать.
Прикрепления: 0445443.png (501.0 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 17.06.2015, 21:29
 
AntonДата: Четверг, 18.06.2015, 08:53 | Сообщение # 179
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ratnik05, в аттаче русский графон к "game2D" и локациям.
Я только сделал не "выбор области", а "выбор локации". (Таки "выбор", а не "выберите", т.к. сильно сжатые буквы получаются).
И не "статус", а "статистика". Тут надпись узкая, но "статистика" - более корректно...

Давай еще. )
Прикрепления: Game2d-RU-.rar (15.0 Kb) · boss_xx_RU.rar (23.4 Kb)
 
Ratnik05Дата: Четверг, 18.06.2015, 10:40 | Сообщение # 180
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Извини, сегодня если только вечером. У дочки день варенья!
 
AntonДата: Четверг, 18.06.2015, 11:03 | Сообщение # 181
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
У дочки день варенья!

Поздравляю! )
 
CAHEKДата: Четверг, 18.06.2015, 22:03 | Сообщение # 182
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Уровни 4-2 и 4-3, ну и кусок первого диалога 5-1.
49 - Зора разве с заглавной пишется?
51 - Вроде могильщика звали Дамп.
Прикрепления: G4SP01-7.zip (159.5 Kb)
 
AntonДата: Пятница, 19.06.2015, 06:57 | Сообщение # 183
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
G4SP01-55.jpg - запятая не после "там", а перед. После "возможно".
"Возможно, там ты сможешь найти..."

Цитата CAHEK ()
49 - Зора разве с заглавной пишется?
51 - Вроде могильщика звали Дамп.


зора с маленькой (если название народа).
ДампЕ, все правильно. В Окарине будет так, и в ЛБВ так. Там более правильнее.
 
Ratnik05Дата: Пятница, 19.06.2015, 13:50 | Сообщение # 184
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Вот ещё графика.
Go!-Марш! (Или «начали», «старт»)
P1 WIN! – И1 победил!
Close – закрыть
Confirm – да
Back – Назад
No Item! – Нет вещей!
No Magic! –Нет магии.
Return to Tower - Вернуться в башню
Save – Запись
Next – далее
Like Hylia– Озеро Хилии
DRAW! –Ничья
Be the last one standing! – что-то голова не варит. Может «Устои», или «Останься на ногах один»
Death Mountain Foothills - Подножье горы Смерти (или предгорье)

Те что уже перерисовал отличаются от этих? Получается во
многих архивах текстуры повторяются?
Прикрепления: boss030.zip (6.0 Kb) · main2D.zip (88.6 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Пятница, 19.06.2015, 14:05
 
AntonДата: Пятница, 19.06.2015, 18:06 | Сообщение # 185
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Go!-Марш! (Или «начали», «старт»)

Старт!
Оно короче, чем "начали".

Цитата Ratnik05 ()
Save – Запись

Сохранить

Цитата Ratnik05 ()
Confirm – да

Принять (?)

Цитата Ratnik05 ()
Like Hylia– Озеро Хилии

Озеро Хилиа

Цитата Ratnik05 ()
Те что уже перерисовал отличаются от этих? Получается во
многих архивах текстуры повторяются?

Некоторые были, но не все. Может, оно из разных архивов читает. Надо рисовать все.
Ур1/2 я делал, пресстарт тоже, еще кое-что тоже делал. Возьми из готового, если размер картинки совпадает.
 
AntonДата: Пятница, 19.06.2015, 18:09 | Сообщение # 186
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Be the last one standing! – что-то голова не варит. Может «Устои», или «Останься на ногах один»

УстОи сразу прочитал. )

Тут подумать надо...

Что такое "~ B1F ~"? (папка main2d).
~ П1 эт ~ wacko
~ 1F ~, насколько я понял, "~ 1 эт ~"?
 
Ratnik05Дата: Суббота, 20.06.2015, 11:38 | Сообщение # 187
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Честно сказать не помню где я это видел. CAHEK, в данженах нет этого, это этажи?
 
AntonДата: Суббота, 20.06.2015, 11:42 | Сообщение # 188
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
~ 1F ~ сделал "~ 1-й этаж ~", места там вроде полно...
Be the last one standing! сделал "Стань единственным выжившим!"

Осталось только ~ B1F ~, остальное готово...

По логике, "~ B1F ~" это "первый подвальный этаж"... Если в экран влезет, можно так и написать: "~ 1-й подвальный этаж ~".
Или "~ Подвал: 1-й этаж ~".
 
AntonДата: Суббота, 20.06.2015, 13:33 | Сообщение # 189
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Готовы Boss30 и Main2D (кроме ~B1F~).

Вытащил еще tga из map1.arc и map2.arc, можешь не присылать.
Прикрепления: boss030-RU-.rar (5.7 Kb) · main2D-RU-.rar (83.4 Kb)
 
Ratnik05Дата: Суббота, 20.06.2015, 18:08 | Сообщение # 190
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Что-то с main2D зависает... Попробую выявить из-за какой текстуры.
Кидаю по одной текстуре - всё норм. Кидаю все - зависает игра... Что такое...


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Суббота, 20.06.2015, 18:32
 
AntonДата: Суббота, 20.06.2015, 18:37 | Сообщение # 191
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Попробую выявить из-за какой текстуры.

ну вот...

при импорте обратно в BTI посмотри параметры этого импорта. (IA4? IA8? RGBкакой-то там и т.п.).
сами картинки должны быть норм, альфа-каналы все нормальные, всё оно в RGB+альфа (как и оригинальный TGA).

Наверное, картинки, которые черно-белые, нужно конвертить в IA4/IA8. Где цвет - RGB (вот эти с мордой Линка, где И1-4).
Размер после конвертации должен ~совпадать с оригинальным файлом - тогда все правильно.

Я помню, в WindWaker была фигня с текстурой солнца (она глючила, но игра не зависала и надпись новую показывало) при перепаковке архива с надписью Camera "FREE").
 
Ratnik05Дата: Суббота, 20.06.2015, 18:55 | Сообщение # 192
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн



Всё заработало. Действительно 4 картинки были 8 остальные 4.

Вот кстати как в игре некоторые.
В понедельник выложу все файлы в которых нашёл графику.

Выкладываю также обновлённые файлы для теста.
https://yadi.sk/d/iLp9wFkYhP6Qq
Прикрепления: 2348101.png (442.9 Kb) · 0324481.png (517.4 Kb) · 1066194.png (495.0 Kb) · 2360382.png (407.8 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Воскресенье, 21.06.2015, 18:10
 
CAHEKДата: Суббота, 20.06.2015, 20:22 | Сообщение # 193
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Скриншоты за уровень 5-1.
Прикрепления: G4SP01-8.zip (854.1 Kb)
 
AntonДата: Суббота, 20.06.2015, 20:40 | Сообщение # 194
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Ratnik05 ()
Вот кстати как в игре некоторые.

збс. =)

Второй скрин: "один/два/три игрока" немного смущает, но вот не знаю...
Если делать все в одном стиле, то подвязываемся к надписи "четыре игрока", которая на всю плашку шириной. Т.е., таким же шрифтом и остальные делаем.
Но тогда "один/два/три игрока" выглядят искуственно зауженными. С другой стороны, если их расширить, будет тоже некрасиво и вразнобой...
Может, эти надписи по центру плашки выровнять (а не к левому краю, как сейчас)?
 
AntonДата: Суббота, 20.06.2015, 21:01 | Сообщение # 195
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата CAHEK ()
G4SP01-8.zip


G4SP01-58.jpg - перед "это" просится тире. И у тебя вместо тире — дефис.
тире: —
дефис: -
И еще: "Забудьте о Ваати". Проситтся буква "о".
G4SP01-61.jpg - "Хм... Вы не деку скрубы. Что вы тут делаетете?"/"что вам здесь надо?". ("но" не нравится).
G4SP01-62.jpg - или "тяжело потому, что не хватает" или "тяжело, потому что не хватает". И вообще, всё предложение какое-то недостроенное...
G4SP01-63.jpg - тоже как-то кривовато воспринимается предложение.
G4SP01-64.jpg - ?!, а не !?. Сначала знак вопроса. Всегда.
G4SP01-65.jpg - я бы перефразировал: "он не один из нас, но ведёт себя так, словно какая-то большая шишка!".
"буд-то" пишется без дефиса, если решишь оставить по-своему. "как будто".
G4SP01-66-1.jpg - "в лес Заблудших". С заглавной. Lost Woods же, да?
G4SP01-66-2.jpg - запятая не нужна: "после этого мы сможем..."
G4SP01-67.jpg - а здесь нужна запятая после слова "любой".
G4SP01-68.jpg - "Деку Скруб" это название строя? (я о заглавных буквах).
G4SP01-69.jpg - криво воспринимается предложение.

Придется, наверное, всесь перевод в круптаре перечитывать, когда закончишь... Очень много ошибок... причем иногда совсем "школьных" ("буд-то" и т.п.).

 
Ratnik05Дата: Суббота, 20.06.2015, 22:06 | Сообщение # 196
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
CAHEK, Спасибо за очередную порцию скринов. Всё переделал. Проставил тире вместо дефисов.
 
CAHEKДата: Воскресенье, 21.06.2015, 11:19 | Сообщение # 197
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Скриншоты с уровней 5-2 и 5-3.
Два последних диалога сохранил полностью.
Прикрепления: G4SP01-9.zip (678.3 Kb) · G4SP01-10.zip (640.9 Kb)
 
AntonДата: Воскресенье, 21.06.2015, 14:23 | Сообщение # 198
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
1-9:

G4SP01-1-5 - "проверю остальной Хирул" звучит как "проверю остальной Сингапур". Уловил? )
G4SP01-2 - может, лучше "ОНО в моём кристалле"?
G4SP01-5 - "камней Силы" (с заглавной же "Силы"?)
G4SP01-10-1 - может, лучше "кхе-кхе", а не "кха" (если там кашель).
G4SP01-10-3 - лучше звучало бы "моё самое ЦЕННОЕ сокровище", а не "особое".
G4SP01-11-1 - после "Я" просится тире.
G4SP01-11-3 - запятая нужна еще и после слова "значит".
G4SP01-11-6 - тоже просится запятая после "очевидно", в данном случае.
G4SP01-11-10 - "Теперь иди! Ты и меч Четырёх!" - не звучит как-то. М.б. "А теперь обнажи меч Четырёх и иди!"

1-10:

G4SP01-12 - "не тёмные не попадут в храм" это как?
G4SP01-13 - после "но" запятая не нужна
G4SP01-14-1 - лучше многоточее после "я" - "как я... устал!", а лучше "как ЖЕ я... устал!".
Лес "затерянный" или все-таки "лес Заблудших"?
G4SP01-16 - "панки" - это пять! )
Лингво: "Исключительно для любителей панк-рока поясним, какие ассоциации это слово вызывает у носителей того языка, откуда оно пришло. Вот основные значения слова: неопытный парнишка, мелкий хулиган, несовершеннолетний трудновоспитуемый, салага, сопляк, молокосос, а также - бедный, скучный, низкосортный, гнилой. Пожалуй, и все"
"Сопляки", может.
G4SP01-21-3 - лучше добавить слово "заключена". "В этой вещи заключена страшная, тёмная сила".
G4SP01-21-5 - запятая должна перехать на место после слова "быть". "Может быть[зпт] эти злые образы тебя...". И лучше "отражения тебя", раз там зеркало.
G4SP01-21-6 - два раза "это". Перефразировать бы как-то.
G4SP01-22-1 - после "дева хранительница" тире (а не дефис) не нужно. А то создается впечатление, что беда — это сама Эта дева. Поставь там точку. Ну и "Беда!" с большой потом.
G4SP01-22-5 - перед "кто" запятая нужна. Вместо "по прежнему" я б поставил "всё ещё", "до сих пор". Имхо.
G4SP01-22-6 - "кое-что"
G4SP01-22-8 - "Ганон, Ганон," ---> "Ганон, Ганон!" кричали они.
G4SP01-22-10 - "герудо" с маленькой, это название народа ("он был из племени эскимосов/каманчей/татар" и т.п.)
После "но" вряд ли нужна запятая.
G4SP01-22-11 - "поклОняются", и лучше "кочевнику из пустыни", а не "пустынному кочевнику".
G4SP01-22-13 - "герудо" с маленькой, если это не географическое название деревни, а поселение этого племени, "кого" (типа: там есть деревня эскимосов).
G4SP01-22-16 - "она настолько СТАРАЯ", может? В предудыщем предложении уже есть "древняя пирамида".
Получается не очень, просто: "Там есть древняя пирамида. Она настолько древняя, что..."
G4SP01-22-17 - запятая после "всё", а перед "это" — тире.
 
Ratnik05Дата: Воскресенье, 21.06.2015, 15:38 | Сообщение # 199
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
CAHEK, некоторые ошибки вижу, которые я уже давно правил. Я на этой странице выложил обновлённые файлы. Если пользоваться сохранениями игры, то они не слетят.
 
AntonДата: Воскресенье, 21.06.2015, 17:37 | Сообщение # 200
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ratnik05, как перерисовывать эти локации? (map1.arc)

Зелёным - очевидное. Красным - вопросы:
Прикрепления: 4863531.jpg (113.4 Kb)
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Four Swords » Перевод FSA
Поиск: