Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 19.04.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Twilight Princess » Перевод игры на русский — WIP релизы перевода (буду выкладывать варианты для тестирования здесь.)
Перевод игры на русский — WIP релизы перевода
CAHEKДата: Вторник, 02.03.2010, 15:42 | Сообщение # 351
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Вторник, 02.03.2010, 16:09 | Сообщение # 352
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
И как сие грамотно перевести?..
 
CAHEKДата: Вторник, 02.03.2010, 16:38 | Сообщение # 353
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
И как сие грамотно перевести?..

Связь с виимоутом оборвалась. Нажми кнопку "A" не трогая аналоговый рычаг для повторного подключения виимоута.
 
AntonДата: Вторник, 02.03.2010, 16:43 | Сообщение # 354
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (CAHEK)
аналоговый рычаг

как то не очень..
 
AntonДата: Вторник, 02.03.2010, 16:50 | Сообщение # 355
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
сумку поправил.
нужно еще скрины вот этого, по возможности...

You caught a twig... (ветка?)
You didn't catch a fish, but
catching detritus is good practice.
(что такое detritus? в лингво пишут "детрит, обломочный материал щебень продукты разложения").
Dispose of it with A.

You caught a wheel... (колесо?)
You didn't catch a fish, but at least
you helped the environment!
Dispose of it with A.

 
CAHEKДата: Вторник, 02.03.2010, 16:53 | Сообщение # 356
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Вторник, 02.03.2010, 16:56 | Сообщение # 357
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
оперативно )

Санек, посмотри еще пожалуйста это http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/19-49-4698-16-1267444824

Как лучше перевести empty can?
Варианта два - консервная банка или жестянка.
Но слово "банка" не очень хочется (чтоб не ломать смысл фразы).

 
AntonДата: Вторник, 02.03.2010, 17:11 | Сообщение # 358
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Хотя, может выкрутиться так с банкой:

Ты поймал консервную банку...
Лучше бы это была пустая стеклянная
банка, а не этот мусор... Выкинь её
скорее, нажав А.

 
Lex4990Дата: Вторник, 02.03.2010, 17:23 | Сообщение # 359
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
(что такое detritus? в лингво пишут "детрит, обломочный материал щебень продукты разложения").

просто мусор...


 
AntonДата: Вторник, 02.03.2010, 17:45 | Сообщение # 360
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ну я уже сделал... без этого слова.
Там такие "важные" фразы, что придумывай что хочешь, смысл не поменяется )
 
CAHEKДата: Вторник, 02.03.2010, 20:31 | Сообщение # 361
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Вторник, 02.03.2010, 21:39 | Сообщение # 362
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
ага... )
 
VaatiДата: Четверг, 04.03.2010, 19:57 | Сообщение # 363
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 70
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Quote (CAHEK)
аналоговый рычаг

как то не очень..


Стик. Так и оставить... По другому ни как не назовешь его, Стик он и в Зельде Стик smile

Quote (Anton)
Хотя, может выкрутиться так с банкой:

Ты поймал консервную банку...
Лучше бы это была пустая стеклянная
банка, а не этот мусор... Выкинь её
скорее, нажав А.

Может лучше:
Ты поймал пустую жестянку...

 
AntonДата: Четверг, 04.03.2010, 20:21 | Сообщение # 364
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Vaati)
пустую жестянку

тогда будет неприятно повторяться "лучше бы это была пустая .. банка".

 
VaatiДата: Четверг, 04.03.2010, 20:38 | Сообщение # 365
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 70
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
тогда будет неприятно повторяться "лучше бы это была пустая .. банка".

Так и не обязательно повторяться:

Ты поймал пустую жестянку...
Лучше бы это была стеклянная
банка, а не этот мусор...
Выкинь её скорее, нажав А.

 
AntonДата: Четверг, 04.03.2010, 20:59 | Сообщение # 366
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Так дело в том, что здесь надо акцентировать внимание на то, что "лучше бы это была ПУСТАЯ БАНКА".
(ее тоже можно выловить из пруда).

Пустая банка - полезный игровой предмет во многих зельдах.
Поэтому слово "пустая" лучше применять именно к нему, а пойманный мусор лучше обозвать либо так, как оно выглядит (консервная банка), либо просто "жестянка", без слова "пустая".

 
NeriДата: Четверг, 04.03.2010, 22:23 | Сообщение # 367
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
тогда будет неприятно повторяться "лучше бы это была пустая .. банка".

оно и в оригинале повторяется )

может, вообще так?
Ты поймал старую (ржавую?) жестянку...
Лучше бы это была пустая банка...
Избавься от нее скорее, нажав А.

да, формально она тоже "пустая банка", но если мы все равно эти слова пишем во второй строчке, точно то все равно никуда от этого не денемся... ну не бутылки они в русском переводе, что уж тут поделать)))

а "пустую банку" выделить нельзя, чтобы было понятно, что это обозначение предмета? цветом там или с большой буквы? - но это я в порядке бреда.

кстати, я бы во всех случаях перевела "Dispose of it with A." как "избавься от нее/него, нажав А".
А то хирульское отделение гринписа спать спокойно не будет: мало того, что "you helped the environment" пропало (не вяжется, чего уж там), но зачем же призывать мусор разбрасывать? biggrin кто о чем да ;P "избавься" - понейтральнее будет))

 
AntonДата: Пятница, 05.03.2010, 00:34 | Сообщение # 368
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
оно и в оригинале повторяется )

английский - английским, а в русском хочется немного разнообразия, все-таки.

Quote (Neri)
а "пустую банку" выделить нельзя,

можно, но нет смысла. ее (нормальную банку) можно поймать и раньше, чем консервую, а можно и позже.

Quote (Neri)
"избавься" - понейтральнее будет

поглядим-поправим )

Quote (Neri)
я бы во всех случаях перевела "Dispose of it with A

я, наоборот, пытаюсь по мере возможности одну и ту же повторяющуюся фразу в разных диалогах переводить каждый раз немного по разному. чтоб живее было )

 
AntonДата: Пятница, 05.03.2010, 18:43 | Сообщение # 369
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Санек, я не могу нигде найти этот текст в скриптах...

В какой локации ты был, когда это вылезло?
(и почему это вылезло, кстати?)

Переискал во всех девяти файлах скрипта - нет такого текста...
(а по логике он просто обязан быть в bmgres.arc)

 
CAHEKДата: Пятница, 05.03.2010, 18:50 | Сообщение # 370
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Возможно это системное сообщение, хотя я и не уверен.
Оно вылазит при отключении виимоута.
В других играх у меня такого не было.
 
AvatarusДата: Пятница, 05.03.2010, 19:00 | Сообщение # 371
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
У меня на старых ревизиях такое каждый раз было, когда с сейвстета загружался. Избавиться от этого окна никак не получалось и сохраняться приходилось обычным способом.
 
CAHEKДата: Пятница, 05.03.2010, 19:08 | Сообщение # 372
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
У меня на старых ревизиях такое каждый раз было, когда с сейвстета загружался. Избавиться от этого окна никак не получалось и сохраняться приходилось обычным способом.

Появляется окно с предложением подключить виимоут- нажимаешь Ok,
переходишь на окно игры и нажимаешь A.
 
AvatarusДата: Пятница, 05.03.2010, 19:18 | Сообщение # 373
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Нифига. И вимоут подключал и в настройках лазил. Если эмулируемый вимоут стоит, как он сам по себе отрубиться может? Все включено ведь. На подключение реального тоже не реагировал.
Сейчас все нормально сохраняет/загружает (более-менее).
 
CAHEKДата: Пятница, 05.03.2010, 19:54 | Сообщение # 374
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Виимоут отключается системой если не используется несколько минут.
Раньше в Super Smash Bros Brawl играл на джойстике (эмулировался как геймкубовский),
а виимоут (эмулируемый) примерно через 5 минут отключался.

Добавлено (05.03.2010, 19:54)
---------------------------------------------



Сообщение отредактировал CAHEK - Пятница, 05.03.2010, 19:33
 
AntonДата: Пятница, 05.03.2010, 20:27 | Сообщение # 375
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (CAHEK)
Возможно это системное сообщение, хотя я и не уверен.
Оно вылазит при отключении виимоута.

Я это все понял.
Я хотел бы узнать, в какой локации ты находился, когда оно появилось?

Системные сообщения находятся в файле bmgres.arc (один из девяти файлов с текстом).
Но там я этого сообщения не нашел. (в других файлах, впрочем, тоже).
Поищу еще, но вспомни локацию...

 
CAHEKДата: Пятница, 05.03.2010, 20:33 | Сообщение # 376
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Поищу еще, но вспомни локацию...

Это не зависит от локации и происходило разных местах.
 
AntonДата: Пятница, 05.03.2010, 20:40 | Сообщение # 377
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
понятно.
но найти пока все равно не могу...
 
CAHEKДата: Пятница, 05.03.2010, 20:43 | Сообщение # 378
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Anton вы заметили в моём позапрошлом сообщении, в спойлере, скриншот?
Думаю там вместо "это" надо "этой".
 
AntonДата: Пятница, 05.03.2010, 20:52 | Сообщение # 379
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
CAHEK, заметил, конечно. сохранил, исправлю исправил.
(можно на "ты").
 
AntonДата: Воскресенье, 07.03.2010, 17:34 | Сообщение # 380
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Наконец-то закончил рыбалку !

Очень нужно потестить, максимально полно (подурачиться в магазинчике, все варианты ответов, всю рыбу поймать, по несколько раз... в общем все по максимуму). файлы для замены во вложении.
(САНЕК - возьмешься?..)

Прикрепления: ZTPrus_Fishing.zip (175.3 Kb)
 
CAHEKДата: Понедельник, 08.03.2010, 15:56 | Сообщение # 381
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Понедельник, 08.03.2010, 18:07 | Сообщение # 382
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
В инглише tilt или move.
причем move раза три встречается, поди угадай...

а со стрелкой вверх есть кратинка виимоута? там что написано?

 
CAHEKДата: Понедельник, 08.03.2010, 18:13 | Сообщение # 383
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
а со стрелкой вверх есть кратинка виимоута? там что написано?

 
AntonДата: Понедельник, 08.03.2010, 18:34 | Сообщение # 384
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
А на английском образе можешь это же посмотреть (стрелки вверх и вниз чтобы)?... (когда вниз - tilt или move пишет?)

Просто стремно писать "Опустить", иначе если встретится еще где-то Tilt или Move - тогда уже "Опустить" будет не в тему...
Хотя действия четко прописаны - если это Move на рыбалке - значит именно этот Move используется только на рыбалке.
Как, например, команда Roll. "Кувырок" когда Линк человек, и "Перевернуть" (камень), когда Линк волк. А на инглише это два отдельных Roll. Тут угадывать надо...

 
CAHEKДата: Понедельник, 08.03.2010, 19:02 | Сообщение # 385
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
А на английском образе можешь это же посмотреть (стрелки вверх и вниз чтобы)?... (когда вниз - tilt или move пишет?)

 
AntonДата: Понедельник, 08.03.2010, 19:34 | Сообщение # 386
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Спасибо.
Смущает меня этот Tilt... Проверил скрипт - Tilt всего один раз в списке команд, и он еще встречается как "Двигать",
например, когда прицепишься когтями к потолку Появляется стрелки вверх/вниз и надпись "двигать". "Опустить" в таком случае выглядело бы странно, т.к. в случае с когтями двигать можно не только вверх, но и вниз.

Придется оставить, как есть: "двигать" виимоутом на рыбалке.
Написано "двигать", картинка моута и стрелка, в каком направлении "двигать".
В диалогах написано "опусти удочку" и т.п., так что, думаю, не смертельно )

 
kot0pesДата: Понедельник, 08.03.2010, 19:56 | Сообщение # 387
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Anton, не знал куда написать, написал сюда.
Видел инфу что сделали русский new super mario bros, может ты знаешь где его скачать?


Сообщение отредактировал kot0pes - Понедельник, 08.03.2010, 19:58
 
AntonДата: Понедельник, 08.03.2010, 21:02 | Сообщение # 388
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
kot0pes, в этой теме спрашивай: http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/7-146-4
 
CAHEKДата: Понедельник, 08.03.2010, 21:25 | Сообщение # 389
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Save файл для Wii-версии (для эмулятора):
1- сразу после копей горонов
2- на котором сейчас тестирую
3- игра почти пройдена (не занимался рыбалкой и не нашел 2 призраков)
Прикрепления: zeldaTp.dat (16.0 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Понедельник, 08.03.2010, 21:27
 
AntonДата: Среда, 10.03.2010, 11:16 | Сообщение # 390
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
CAHEK, это для PAL или NTSC?
 
CAHEKДата: Среда, 10.03.2010, 12:06 | Сообщение # 391
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
CAHEK, это для PAL или NTSC?

PAL
 
AntonДата: Среда, 10.03.2010, 16:30 | Сообщение # 392
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
CAHEK, ну что, порыбачил? )
есть косяки или нормально все?..
 
CAHEKДата: Среда, 10.03.2010, 16:56 | Сообщение # 393
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
CAHEK, ну что, порыбачил? )
есть косяки или нормально все?..

Не смог проверить первый приход и поимку части сердца (нет сохранений)
остальное вроде всё нормально.
 
AntonДата: Среда, 10.03.2010, 19:11 | Сообщение # 394
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
да, конечно 1/4.
возможно, исправил )
 
CAHEKДата: Среда, 10.03.2010, 19:38 | Сообщение # 395
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Среда, 10.03.2010, 20:44 | Сообщение # 396
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
упс... спасибо, поправил... )

теперь так будет:

Соединив Глаз с Луком Героя,
нажав [Z] в (-) Подменю
Предметов, ты получишь
оптический прицел!

 
dnd1Дата: Среда, 10.03.2010, 21:39 | Сообщение # 397
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Соединив Глаз с Луком Героя,
нажав [Z] в (-) Подменю
Предметов, ты получишь
оптический прицел!

а два деепричастных орборота подрят не перебор? Режет немного слух...

может так:
Соединив Глаз с Луком Героя
(нажми [Z] в (-) Подменю Предметов),
ты получишь оптический прицел!

или

Если соединить Глаз с Луком Героя,
нажав [Z] в (-) Подменю
Предметов, ты получишь
оптический прицел!

Сообщение отредактировал dnd1 - Среда, 10.03.2010, 21:41
 
AntonДата: Среда, 10.03.2010, 22:02 | Сообщение # 398
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
dnd1, да бог с тобой... ничего тут слух не режет )
не придирайся )

"соединив что-то... нажав то-то" - ничего здесь страшного нет.
иначе придется половину диалогов с предметами переделывать, а этого я точно делать не буду )

на крайняк можно вернуть "Соедини..." "и ты получишь".
(т.е. как было, только косяк с запятой исправить)

 
AntonДата: Понедельник, 22.03.2010, 21:07 | Сообщение # 399
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
ВСЁ!

Текст переведен )
Осталось пару пропусков (в игре не замеченных), сейчас выискиваю и закрываю, по всем девяти файлам.
Дофига всего параллельно подправил и подправляю.

Еще осталось несколько описаний действий невыясненного назначения:

Pull down
Cover
Resist
Put together
Fasten
Strike
Flip

Остались титры (разработчики).

Остался алфавит при выборе игрока/лошади, который я так и не могу пока найти, где менять...

И одна фраза касаемо контроллера, тоже в скриптах не нашел:

На днях выложу релиз-кандидат, на тестирование.
САНЕК - дотестируешь Виишную версию? )

 
CAHEKДата: Понедельник, 22.03.2010, 21:09 | Сообщение # 400
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
САНЕК - дотестируешь Виишную версию? )

Да smile
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Twilight Princess » Перевод игры на русский — WIP релизы перевода (буду выкладывать варианты для тестирования здесь.)
  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Поиск: