Перейти на сайт Zelda64rus Вторник, 12.11.2019
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 5 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Wind Waker RUS (последняя версия - 1.21)
Wind Waker RUS
AntonДата: Четверг, 16.06.2011, 11:51 | Сообщение # 1
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Zelda Wind Waker RUS, версия 1.0 1.1 1.21

Текст (GameCube) — NTSC: 100%, PAL: 99,99%.
Текст (Game Boy Advance) (Тингл-тюнер) — 100%.
Графика (GameCube) — 99,99%.
Графика (Game Boy Advance) (Тингл-тюнер) — 100%.


Все подробности в "ридми", в архивах с переводом.

—> Скачать
 
AntonДата: Суббота, 16.04.2016, 18:13 | Сообщение # 201
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Ну вот, говорил же, надо было 2016 год и наше 15-летие на сайте такой новостью-таки начать. )
Там это, текст же есть новый какой-то. Про бутылки Тингла наверняка, может, еще что-то.
Давай допереведу. Или сам справишься?
 
Mario-samaДата: Воскресенье, 17.04.2016, 20:37 | Сообщение # 202
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Статус: Оффлайн
FoX_XoF, Anton, было бы здорово! И ТР значит так можно перевести?

Была бы ещё возможность как-нибудь к лицензии прикрутить перевод. Как на Wii и 3DS


Сообщение отредактировал Mario-sama - Воскресенье, 17.04.2016, 20:38
 
AntonДата: Вторник, 19.04.2016, 20:10 | Сообщение # 203
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Mario-samaв теории можно всё, а насчет ВВ и ТП - было бы время. У меня его пока нет. Но Фокс, может, и допилит порты зеьд на ВиЮ. Но я не Фокс, и обещать ничего не могу.
 
am4121003Дата: Среда, 29.06.2016, 20:18 | Сообщение # 204
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
не работает на русской версии тингл-тюнер, пишет ошибку, а вставляю английский диск, все норм, играю на шитой Wii  sad
 
jnyДата: Среда, 08.02.2017, 20:23 | Сообщение # 205
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
В связи с завершением адаптации перевода TWP HD, решил к вам присоединиться - очень уж греет душу кириллица в диалогах.

Можно присоединиться в качестве тестера WW HD?
 
AntonДата: Среда, 08.02.2017, 20:41 | Сообщение # 206
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Цитата jny ()
Можно присоединиться в качестве тестера WW HD?


Можно, конечно. )
Всё у FoX_XoF.

FoX_XoF ...а я вот еще шрифты не пере-перерисовывал... но с тем, что есть, уже можно тестить на консоли, наверное?..
 
FoX_XoFДата: Среда, 08.02.2017, 21:13 | Сообщение # 207
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 380
Статус: Оффлайн
Anton, так я и так вижу, что там всё плохо. )
Что тестировать, все эти кривые переносы? Я же знаю где они.
Потому и понадобилось шрифты пере-перерисовывать... А уже после смотреть, что получилось.


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Четверг, 09.02.2017, 19:54 | Сообщение # 208
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Цитата FoX_XoF ()
шрифты пере-перерисовывать...


Я пока в работе... блин. И "трифорсгерои" пока "мёрзнут", тоже...
Как только - так сразу, обещаю!
 
TIDOДата: Воскресенье, 12.03.2017, 09:57 | Сообщение # 209
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Как продвигается портирование перевода на WiiU версию? С последнего сообщения о статусе перевода прошел уже месяц. Есть ли какой нибудь прогресс ?
 
AntonДата: Воскресенье, 12.03.2017, 11:01 | Сообщение # 210
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Цитата TIDO ()
Есть ли какой нибудь прогресс ?

Шрифты переделал, отправил Фоксу.
Текст готов давно. Поправить про "вилки Триумфа" еще как-то надо...
 
FoX_XoFДата: Воскресенье, 12.03.2017, 11:27 | Сообщение # 211
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 380
Статус: Оффлайн
Цитата TIDO ()
Как продвигается портирование перевода на WiiU версию?

Никак не продвигается.


Но так как это таки нужно сделать, приоритет данной задачи понизился, и она переместилась за вставку графики в TFH (которую Anton уже несколько месяцев как нарисовал).
Я уже всё вспомнил, что надо сделать, но тут батники нужно переделывать, т.к. все пути другие, ну и поиск имён боссов (т.к. я ведь наверняка хорошо их искал прошлый раз, но так как не нашёл, видимо, искал не то и не там, т.е. тут надо хорошенько подумать...)


Т.е. очень не скоро ещё всё это будет...


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX_XoF - Понедельник, 08.05.2017, 16:39
 
AntonДата: Воскресенье, 12.03.2017, 11:59 | Сообщение # 212
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
 
TIDOДата: Воскресенье, 12.03.2017, 12:55 | Сообщение # 213
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Спасибо Anton и FoX_XoF за ответы. Особенно FoX_XoF за информацию находящуюся в спойлерах. Было интересно и информативно (узнал много нового) читать.

"Т.е. очень не скоро ещё всё это будет..."

Да в принципе и не печет слишком. Cemu и Citra еще не прям супер эмулируют. Из серии Zelda я прошел только 1 и 2 часть, сейчас 3 уже прошел наполовину (The Legend of Zelda: A Link to the Past), просто решил начинать серию с самой первой части и до последней. Так что пока дойду до Wind Waker пройдет еще год наверно  biggrin . Так что ждать не проблема. Просто приятно знать что все готово (когда уже игра переведена) и можно начать в любой момент. А так тихо и спокойно жду новостей.


Сообщение отредактировал TIDO - Воскресенье, 12.03.2017, 12:56
 
AntonДата: Воскресенье, 12.03.2017, 13:18 | Сообщение # 214
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
TIDO, ну мы ничего не забросили, если что )
Просто времени маловато свободного...
 
robsonДата: Вторник, 25.04.2017, 10:36 | Сообщение # 215
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
Вот я ради ВВ и Вашего перевода не продаю WiiU может и вообще, даже после прохождения не продам )))
 
lovebeamДата: Воскресенье, 21.05.2017, 15:27 | Сообщение # 216
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Лично я (и, думаю, не только я) очень жду этот перевод!
Нужна ли вам какая-либо поддержка, в абсолютно любом виде?
 
SixSolid212Дата: Среда, 30.08.2017, 11:46 | Сообщение # 217
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Оффлайн
Цитата FoX_XoF ()
Никак не продвигается.


До сих пор?


SixSolid212
 
AntonДата: Четверг, 31.08.2017, 15:42 | Сообщение # 218
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Цитата SixSolid212 ()
До сих пор?


Спим пока с виндвакером...
 
FoX_XoFДата: Вторник, 07.11.2017, 18:47 | Сообщение # 219
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 380
Статус: Оффлайн
Сегодняшняя сборка Kuriimu уже немножко умеет и в WiiU_bflim. wink 

Прикрепления: 6633383.gif(310.2 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Вторник, 07.11.2017, 20:12 | Сообщение # 220
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Хорошую прогу делают, очень хорошую.
Все ctxb маски3Д ей же вставлял... )

FoX_XoF, надо что-то придумать в "вилками" (давным-давно на Шедевре был вариант "ТриЕДИМство"), и, может, как-то, когда-то?.. HD-таки "закрыть"?
 
d1m0nstrДата: Четверг, 11.01.2018, 16:38 | Сообщение # 221
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
как дела с HD версией? Если нужно могу помочь с тестированием
 
roialchikДата: Четверг, 11.01.2018, 20:32 | Сообщение # 222
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 69
Статус: Оффлайн
d1m0nstrhttp://zelda64rus.ucoz.ru/forum/17-293-24248-16-1499020258
 
ShinraДата: Суббота, 22.06.2019, 18:48 | Сообщение # 223
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
Wind's Requiem - спорная английская адаптация, в оригинальной японской, да и в других европейских переводах она значится проще - Песнь Ветра(Kaze no Uta).

Реквием это заупокойная месса всё-таки, как-то ни по сути, ни по мелодии не подходит. Может есть смысл поменять перевод?
 
AntonДата: Суббота, 22.06.2019, 19:31 | Сообщение # 224
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8651
Статус: Оффлайн
Цитата Shinra ()
Может есть смысл поменять перевод?

Если руки дойдут, возможно и поменяется. В далёких планах есть желание пересмотреть переводы терминологии и "Больших Букв" и здесь, и в Minish Cap.

В данном случае, кстати, слово "реквием" может иметь смысл "успокоить ветер" (и подчинить его себе). Отсюда у англичан и реквием.

Но всё будет рассматриваться только после перевода "Энциклопедии", сейчас не до того.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Wind Waker RUS (последняя версия - 1.21)
  • Страница 5 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Поиск: