Перейти на сайт Zelda64rus Среда, 24.04.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Глоссарий (действия, локации)
Глоссарий (действия, локации)
AntonДата: Среда, 10.11.2010, 16:17 | Сообщение # 1
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Начнем, пожалуй, с названий действий на кнопке A.

Вот все, что находится в файле res/msg/acticon.arc:
Жирным выделены "окончательные" варианты.

---------------------------------------------------------------
PUSH! - ТОЛКАЙ!
Attack - Кувырок (нет никакой "атаки").
Check - Проверить
Let Go - Спрыгнуть
Let Go (№2) - Отпустить (Grappling Hook)
Sidle - Прижаться
Open - Открыть
Bid - Ставка
Swing - Взмахнуть
Defend - Защита
Jump - Прыжок
Sea Chart - Карта моря
Choose - Выбрать
Swap Modes - Режимы
Look - Смотреть
Return - Назад
Lift - Поднять
Pick Up - Поднять
Throw - Бросить
Climb - Залезть
Get In - На борт
Get Out - Сойти
Drop - Положить
Info - Описание
Crouch - Присесть
Put Away - Убрать
Charts - Все карты
Cruise - Плыть
Speak - Говорить
Fly - Лететь
Stop - Стоп
Take Photo - Снимок
Next - Далее
Grab - Схватить
Cancel - Отмена
Call - Позвать
Read - Читать
Zoom 1 - Масштаб 1
Zoom 2 - Масштаб 2
----------------------------------------------------

Острова и другие локации:

(жирным "окончательные" варианты.
Синим то, что картинками (res/placename)
-----------------------------------------------------------------------------------------

Outset Island - Остров Начинаний
Forsaken Fortress - Заброшенная крепость
Star Island - Остров Звезды
Northern Fairy Island - Северный остров Феи
Gale Isle - Остров Бурь
Crescent Moon Island - Остров Полумесяца
Seven-Star Isles - Остров Семи Звёзд
Overlook Island - Смотровой остров
Four-Eye Reef - Риф Четырёх Глаз
Mother & Child Isles - Острова Мать-и-Дитя
Spectacle Island - Очковый остров
Windfall Island - Ветреный остров
Pawprint Isle - Остров Лапы
Dragon Roost Island - Драконий остров
Flight Control Platform - Лётная платформа
Western Fairy Island - Западный остров Феи
Rock Spire Isle - Скалистый остров
Tingle Island - Остров Тингла
Northern Triangle Isle - о. Сев. Треугольника
Eastern Fairy Island - Восточный остров Феи
Fire Mountain - Огненная гора
Star Belt Archipelago - арх. Звёздный Пояс
Three-Eye Reef - Риф Трёх Глаз
Greatfish Isle - Остров Великой Рыбы
Cyclops Reef - Риф Циклопов
Six-Eye Reef - Риф Шести Глаз
Tower of the Gods - Башня Богов
Eastern Triangle Island - о. Вост. Треугольника
Thorned Fairy Island - о. Терновник Феи
Needle Rock Isle - о. Скалистый Шпиль
Islet of Steel - Стальной островок
Stone Watcher Island - о. Каменного Стража
Southern Triangle Island - о. Южн. Треугольника
Private Oasis - Частный оазис
Bomb Island - Остров Бомб
Bird's Peak Rock - Птичий остров
Diamond Steppe Island - Алмазный остров
Five-Eye Reef - Риф Пяти Глаз
Shark Island - Акулий остров
Southern Fairy Island - Южный остров Феи
Ice Ring Isle - Ледяной остров
Forest Haven - Лесная гавань
Cliff Plateau Isles - Острова Горных Плато
Horseshoe Island - Остров Подковы
Headstone Island - о. Каменноголовый
Two-Eye Reef - Риф Двух Глаз
Angular Isles - Острова Прямых Углов

Boating Course - Лодочный клуб, Лодочная станция ?

Five-Star Isles - Острова Пяти Звёзд
Link's Oasis - Оазис Линка

 
Lex4990Дата: Среда, 10.11.2010, 17:22 | Сообщение # 2
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
А чего call не перевести? Это наверное в башне богов, там можно статую звать)

 
AvatarusДата: Среда, 10.11.2010, 18:31 | Сообщение # 3
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Let Go - спрыгнуть вниз
Bid - ставка (на аукционе)
Sea Chart - морская карта (в меню карт островов)
Charts - карты? (в меню карты мира)
Cruise - плыть? (На лодке без паруса, зажав R)
Call - позвать (встречается в трех храмах)
Swap Modes - ??? (стрельба из лука - огненная, ледяная или обычная стрела; фотоаппарат - режим съемки, фотоальбом)
Throw - бросить
Drop - положить
Info - описание
 
AntonДата: Среда, 10.11.2010, 21:11 | Сообщение # 4
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Lex4990)
Это наверное в башне богов, там можно статую звать)

Я не играл, я без руля пока, какие там башни, и "богов"-ли они по-руски будут называться.
И все мои варианты - можно менять. Считай, что вариантов нет.
Но некоторые и так понятны - Attack = Атака, и т.п.

Quote (Avatarus)
Let Go - спрыгнуть вниз

2 раза надпись встречается. Одна таки "спрыгнуть" по смыслу. А вторая?..

Swap Modes - может "Режим(ы)", и ладно?

 
Lex4990Дата: Среда, 10.11.2010, 21:20 | Сообщение # 5
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Tower of Gods... может быть и не богов, хз даже.



Сообщение отредактировал Lex4990 - Среда, 10.11.2010, 21:20
 
AntonДата: Среда, 10.11.2010, 21:24 | Сообщение # 6
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Lex4990)
Tower of Gods... может быть и не богов, хз даже.

Блин, ну речь идет о слове "Call".
Статую - "Звать", "ПОзвать", "ВЫзвать" - ?

Не важно, где на кнопке "А" вылезет это действие.
С названиями локаций будут отдельные вопросы.
Сказал же - не играл еще. Ну "Башня Богов" будет, раз "Tower of the Gods":

Прикрепления: 4664135.jpg (4.8 Kb)
 
Lex4990Дата: Среда, 10.11.2010, 21:45 | Сообщение # 7
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
ыыы, а про the забыл.
Что тут думать Call - позвать. Нажимаешь кнопку а Линк кричит статуи/ещё три перса и они подбегают за Линком)


 
AntonДата: Среда, 10.11.2010, 23:01 | Сообщение # 8
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
Bid - ставка (на аукционе)

Может "Торг"? В оригинале три буквы всего... Четыре наших - впишутся.
"Ставка" тоже, наверное, но это в два раза длиннее, уже шесть букв.
Сильно короткое слово - Bid... (И "Call" туда же)

Quote (Avatarus)
Charts - карты?

как бы так чтоб не путать с "Map"... Выглядят как свитки.
но по факту это морские карты, таки да.

 
HalyaziuMДата: Четверг, 11.11.2010, 08:39 | Сообщение # 9
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Let Go - спрыгнуть вниз ... вниз писать не нужно, спрыгнуть кроме как вниз больше некуда..
 
AntonДата: Четверг, 11.11.2010, 10:53 | Сообщение # 10
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вроде с названиями действий пока складно выходит )
Info=Описание - влезло и нормально смотрится.
Прикрепления: 0892807.jpg (73.3 Kb) · 6785732.jpg (44.6 Kb) · 8509956.jpg (38.8 Kb)
 
AntonДата: Четверг, 11.11.2010, 11:24 | Сообщение # 11
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
Let Go - спрыгнуть вниз ... вниз писать не нужно, спрыгнуть кроме как вниз больше некуда..

Один сделал. Остался второй Let Go.

Хотя в данном случае зависания на ящике лучше, наверное, "отпустить"... ?

Прикрепления: 9691397.jpg (40.5 Kb)
 
HalyaziuMДата: Четверг, 11.11.2010, 11:38 | Сообщение # 12
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
А как тогда насчёт "спустится"? Работаешь с американским образом или европейским? Хочу попробовать заэмулировать, но сомневаюсь, что мощности моей микроволновки хватит...

Сообщение отредактировал HalyaziuM - Четверг, 11.11.2010, 11:41
 
AntonДата: Четверг, 11.11.2010, 12:20 | Сообщение # 13
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
А как тогда насчёт "спустится"?

Это уже слишком длинно - плохо читаться будет. Пусть уже останется спрыгнуть.

Американскую ковыряю.

 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:48 | Сообщение # 14
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Как перевести действие SIDLE?
Ничего не могу придумать...

Подправил верхний топик. То, что жирным - уже нарисовано.

 
HalyaziuMДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:52 | Сообщение # 15
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Как перевести действие SIDLE?
Ничего не могу придумать...

Единственное что пришло в голову "прижаться" в полной мере суть действия не объясняет но хоть часть...
Take Photo - фото
Zoom - ближе
Cruise - плаванье? круиз? контекст нужен...


Сообщение отредактировал HalyaziuM - Воскресенье, 14.11.2010, 15:59
 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:19 | Сообщение # 16
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Zoom 1 и 2 уже сделал как "Прибл. 1" (2).
Или лучше "Ближе 1", "Ближе 2"? (но как-то оно не серьезно звучит...) (это на карте островов, навести курсор на область карты, и приблизить (1), потом еще крупнее (2).

Quote (HalyaziuM)
Cruise - плаванье? круиз? контекст нужен...

А какой там контекст... Плывешь на лодке, и на кнопке А появляется действие - Cruise. (одно слово).
Может "Вперед!" ? Т.е. как бы лег на курс, и его придерживаешься.

 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:22 | Сообщение # 17
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вот, кстати, как все нарисовано уже:

В пределах 80х24 пикселей можно творить )

Прикрепления: 5781030.jpg (85.7 Kb)
 
HalyaziuMДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:34 | Сообщение # 18
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Прибл. ещё не серьёзней звучит, я даже не сразу понял от какого слова сокращение...
Cruise, также как SIDLE, в одно слово, без потери смысла, не уместить, как вариант "курс" "держать" "следовать" "не отклонятся" "придерживаться"


Сообщение отредактировал HalyaziuM - Воскресенье, 14.11.2010, 16:34
 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:43 | Сообщение # 19
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Насчет Zoom 1 2 была идея сделать просто и не больно: "+ 1", "+ 2".
Но так очень коротко получалось. Хотя можно шрифт увеличить и надпись сдвинуть влево, чтоб не сливалась с кнопкой "А"...
Можно еще "Крупнее 1", "Крупнее 2". или "Масштаб 1", "Масштаб 2". Не знаю sad

Cruise = Вперед! - не?..

 
НемоДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:43 | Сообщение # 20
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
Quote
Sidle

Что-то вроде "красться", нет?


Trust me i'm Doctor.
 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:45 | Сообщение # 21
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Немо)
"красться"

я тоже об этом думал, но отбросил, т.к. по смыслу он не крадется, а пытается осторожно пройти по краю обрыва.

 
HalyaziuMДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:52 | Сообщение # 22
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
"Крупнее 1" звучит неплохо, точно лучше "Прибл."
Cruise = Вперед! мне не очень нравится, мне самым лучшим кажется "держать"
 
НемоДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:58 | Сообщение # 23
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
Quote
я тоже об этом думал, но отбросил, т.к. по смыслу он не крадется, а пытается осторожно пройти по краю обрыва.

По смыслу оно, конечно, не совсем подходит. Но к "осторожно идти по краю обрыва" сложно подобрать что-то вообще. Красться, лавировать, прижаться. Полностью суть действия оно никак не передаёт. По крайней мере я не могу вспомнить такого слова, которое передало бы.


Trust me i'm Doctor.
 
AvatarusДата: Воскресенье, 14.11.2010, 17:01 | Сообщение # 24
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Cruise - плыть. Никакого курса там нет, просто при зажимании R лодка плывет без паруса, что очень полезно там где нет ветра.
Sidle - красться в самый раз подошло бы.
Zoom 1 и Zoom2 - можно просто написать увеличить на оба случая. У меня в мобильнике точ так же smile
 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 17:27 | Сообщение # 25
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Avatarus)
увеличить

длинновато ...

Сократить? (Увелич. 1)

Quote (HalyaziuM)
мне самым лучшим кажется "держать"

держать (что? кого? сразу напрашивается)

Красться - пока сделам так, по ходу дела будет видно.
блин, ну не то... sad

 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 17:33 | Сообщение # 26
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Sidle - может "Боком"?
 
НемоДата: Воскресенье, 14.11.2010, 17:42 | Сообщение # 27
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
Quote
Sidle - может "Боком"?

Вцелом, оно тоже подходит. Но лучше ли, чем "красться"?


Trust me i'm Doctor.

Сообщение отредактировал Немо - Воскресенье, 14.11.2010, 17:44
 
AvatarusДата: Воскресенье, 14.11.2010, 17:48 | Сообщение # 28
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Ну тогда к стене wacko
Увеличить без цифер должно поместиться, спрыгнуть же влезло.
 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 17:50 | Сообщение # 29
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Решил перевести Sidle как "Пройти".
Даже нарисовал уже... - ОСТАВЛЯТЬ?

Quote (Avatarus)
Увеличить без цифер должно поместиться

Так надо ж цифрами, по-идее.
Увеличить, потом увеличить *еще раз*.

Прикрепления: 7817681.jpg (1.9 Kb)
 
HalyaziuMДата: Воскресенье, 14.11.2010, 18:25 | Сообщение # 30
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
Может zoom оставить? Это слово плотно вошло в русский...
 
НемоДата: Воскресенье, 14.11.2010, 18:27 | Сообщение # 31
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
Quote
ОСТАВЛЯТЬ?

Ну да, навряд ли что-то более подходящее придумаем.


Trust me i'm Doctor.
 
AntonДата: Воскресенье, 14.11.2010, 18:38 | Сообщение # 32
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (HalyaziuM)
Может zoom оставить? Это слово плотно вошло в русский...

понятно, что всем будет понятно, но все ж лучше на наш перевести )

Take Photo сделал пока как "Снять".

 
PndДата: Воскресенье, 14.11.2010, 23:58 | Сообщение # 33
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 362
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Take Photo сделал пока как "Снять"

может лучше "Снимок"?
 
AntonДата: Понедельник, 15.11.2010, 00:07 | Сообщение # 34
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
может лучше и "снимок".
но это действие: нажав кнопку, нужно сфотографировать. (снять).

глагол хочется использовать.
хотя еще не решил )

 
AntonДата: Понедельник, 15.11.2010, 00:13 | Сообщение # 35
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Итак, спорные варианты:

Sidle: "красться", "пройти"
Zoom 1, Zoom 2: "прибл. 1"(2), "увелич. 1" (2), "крупнее 1"(2), "масштаб 1"(2) и "увеличить" просто (без цифр).
Take Photo: "снять", "фото", снимок".
Cruise: "вперёд!", "вперёд", "плыть"

 
HalyaziuMДата: Понедельник, 15.11.2010, 08:03 | Сообщение # 36
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
zoom технический термин, может заменить цифровыми обозначениями х2 х4 х8...
 
KenshinXДата: Понедельник, 15.11.2010, 09:30 | Сообщение # 37
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Sidle: "красться", "пройти" Zoom 1, Zoom 2: "прибл. 1"(2), "увелич. 1" (2), "крупнее 1"(2), "масштаб 1"(2) и "увеличить" просто (без цифр). Take Photo: "снять", "фото", снимок". Cruise: "вперёд!", "вперёд", "плыть"

Так а чего тут спорного-то? smile Варианты примерно одно и то же обозначают. На мой вкус, так:
Sidle - красться (а влезет?);
Zoom 1, Zoom 2 - масштаб 1-2
Take Photo - снимок
Cruise - тут надо игру знать. sad
 
НемоДата: Понедельник, 15.11.2010, 10:12 | Сообщение # 38
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
Quote
Sidle - красться (а влезет?)

Восемь символов, должно влезть.


Trust me i'm Doctor.
 
KenshinXДата: Понедельник, 15.11.2010, 10:30 | Сообщение # 39
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
может лучше и "снимок". но это действие: нажав кнопку, нужно сфотографировать. (снять).

С глаголом тут... так сказать... двоякая ассоциация возникает. (не знаю, может это у меня одного так. biggrin ). Можно кстати сделать и "фотоснимок". Так точно всё понятно и недвусмысленно.

Добавлено (15.11.2010, 10:30)
---------------------------------------------
Упс, 8 символов же. Сорри.

 
AntonДата: Понедельник, 15.11.2010, 10:30 | Сообщение # 40
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Сделал "Снимок", "Масштаб 1", "Масштаб 2".
С "красться" надо бы подумать... (пока нарисовано "пройти").
 
KenshinXДата: Понедельник, 15.11.2010, 10:35 | Сообщение # 41
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
С "красться" надо бы подумать... (пока нарисовано "пройти").

Ступать? В том смысле, что: осторожно, на цыпочках, аккуратно и т.д.


Сообщение отредактировал KenshinX - Понедельник, 15.11.2010, 10:40
 
AntonДата: Понедельник, 15.11.2010, 10:40 | Сообщение # 42
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
да не... )
 
KenshinXДата: Понедельник, 15.11.2010, 11:26 | Сообщение # 43
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Че не-то smile http://ru.wiktionary.org/wiki/ступать

Добавлено (15.11.2010, 10:48)
---------------------------------------------
делать шаг, становиться ногой.
1 значение как раз подходит. wink

Добавлено (15.11.2010, 11:26)
---------------------------------------------
Обрыв там говоришь Линк обходит. Вот живой пример из того же умного сайта. smile

Quote (http://ru.wiktionary.org/wiki/ступить)
Ступит ногой как будто на твёрдое, а нога уходит и становится страшно: не совсем ли в пропасть уходит нога?


Сообщение отредактировал KenshinX - Понедельник, 15.11.2010, 11:28
 
AntonДата: Понедельник, 15.11.2010, 11:37 | Сообщение # 44
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
KenshinX, смотри с 4:40 примерно - http://www.youtube.com/watch?v=JAgKxSYh0c0&feature=related
Это Sidle. )
 
HalyaziuMДата: Понедельник, 15.11.2010, 12:02 | Сообщение # 45
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
"прижаться" именно это он делает... ещё варианты "к стене" "боком"

Сообщение отредактировал HalyaziuM - Понедельник, 15.11.2010, 12:05
 
AntonДата: Понедельник, 15.11.2010, 12:04 | Сообщение # 46
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
"к стене", и расстрел )
 
HalyaziuMДата: Понедельник, 15.11.2010, 12:05 | Сообщение # 47
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
"боком"
 
AntonДата: Понедельник, 15.11.2010, 12:29 | Сообщение # 48
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
подумаю еще )
 
Lex4990Дата: Понедельник, 15.11.2010, 14:40 | Сообщение # 49
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
По моему прижаться в самый раз. Боком это вообще не понятно что.

 
AntonДата: Понедельник, 15.11.2010, 16:19 | Сообщение # 50
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
"Прижаться" могут воспринять как прижаться к кому-то. Эротика получается, понимаешь ли.
Линк может стоять рядом с другим персонажем...
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Глоссарий (действия, локации)
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: