Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 28.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 1 из 9
  • 1
  • 2
  • 3
  • 8
  • 9
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Four Swords » Перевод FSA
Перевод FSA
TTEMMAДата: Понедельник, 23.12.2013, 00:15 | Сообщение # 1
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Привет всем.
Вопрос к Антону, планируешь (планируете) ли делать перевод этой игрушки?
 
AntonДата: Понедельник, 23.12.2013, 08:54 | Сообщение # 2
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Я — нет.
 
TTEMMAДата: Понедельник, 23.12.2013, 20:37 | Сообщение # 3
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
То есть надежда на других фанов?
 
AntonДата: Понедельник, 23.12.2013, 21:37 | Сообщение # 4
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Наверное. Если эти фаны есть. Там все "ломается", все поддается переводу. Эмулируется она неплохо, хотя вроде и есть какие-то проблемы.
Мне не хочется. Да и игру я не проходил, и не тянет пока.
Для полноты картины "серия Zelda на русском языке" куда важнее Oracle of Seasons/Ages, но их пока что-то тоже никто не спешит обрусить...
 
TTEMMAДата: Понедельник, 23.12.2013, 21:47 | Сообщение # 5
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Anton, Посмотрел файлики, текстурки в bti, шрифт в bfn(CrystalTile2, 8x8, Offset 60 берёт на ура), текст в bmg(как я понял 4-х байтовые поинтеры, но пока не уверен)
Шрифт можно взять с твоего сайта(Reggae C), надписи там, вроде, тоже используются только с этим шрифтом. То есть проблем почти нету, прям всё по полочкам.
Можно и заняться переводом:)
P.S. Я имею ввиду Four Swords Adventures
Пример замены текстуры:



Вот кто бы мне помог игрушку доделать одну...


Сообщение отредактировал TTEMMA - Понедельник, 23.12.2013, 22:48
 
AntonДата: Понедельник, 23.12.2013, 23:25 | Сообщение # 6
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Шрифт для диалогов там еще один в один с Wind Waker.
Вот прям бери готовый русский шрифт и таблицу, и все.

PS, а четкость надписи "нажмите старт" потерялась, потерялась... )
Надо ж не просто шрифтом набрать, а чуть-чуть потом еще поживописить, немного творчества... )
(На букве Т хорошо видно - шрифт специфический, там надо эти узкие места в буквах смотреть-поправлять).

В соседней теме тоже перевод обсуждали.
http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/16-90-19946-16-1383473801
 
AntonДата: Понедельник, 23.12.2013, 23:36 | Сообщение # 7
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
шрифт в bfn(CrystalTile2, 8x8, Offset 60 берёт на ура)
там в start.dol шрифт.
и офсет явно не 60.

шрифтом Reggae сделаны кнопки/заголовки, а это просто отдельные картинки.
 
TTEMMAДата: Понедельник, 23.12.2013, 23:38 | Сообщение # 8
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Цитата
Шрифт для диалогов там еще один в один с Wind Waker.
Вот прям бери готовый русский шрифт и таблицу, и все.

Это реально круто, почти ничего делать не надо, сидеть да рисовать, а переводчикам - переводить.

Цитата
PS, а четкость надписи "нажмите старт" потерялась, потерялась... )
Надо ж не просто шрифтом набрать, а чуть-чуть потом еще поживописить, немного творчества... )
 Да видно что потерялось, пытался как мог:)
С альфа-каналом разобраться не мог, потом допёр, обводку там сделал и более менее похож на оригинал

Цитата
там в start.dol шрифт. 
и офсет явно не 60.
 start.dol ещё не смотрел, шрифт просто был в архиве с текстом.


Сообщение отредактировал TTEMMA - Понедельник, 23.12.2013, 23:40
 
AntonДата: Понедельник, 23.12.2013, 23:50 | Сообщение # 9
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
шрифт просто был в архиве с текстом.
в архиве с текстом (msgEnglish.arc) вот это:
gc_four_swords_text_english.bmg
gc_four_swords_text_englishk.bmg

где там шрифт?

Вот шрифт (в PAL):
Прикрепления: 8872299.jpg (93.7 Kb)
 
TTEMMAДата: Понедельник, 23.12.2013, 23:55 | Сообщение # 10
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Anton, хмм, у меня архив msgus.arc, там две папки : bmg и font. В bmg: gc_four_swords_text_e.bmg и gc_four_swords_text_ek.bmg, а в font: rock_24_20_4i_e.bfn
 
AntonДата: Понедельник, 23.12.2013, 23:58 | Сообщение # 11
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
у меня архив msgus.arc
Это NTSC. Значит, в NTSC шрифт там.

А в PAL - см. выше. )
У меня просто NTSC образа нет.

Название файла msgus.arc говорит о том, что это америка.

Ну, теперь и в нтсц шрифт известно, где искать. )
 
TTEMMAДата: Понедельник, 23.12.2013, 23:59 | Сообщение # 12
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Посмотрел, шрифт такой же)
Там чуть выше ещё какой-то шрифт есть
 
AntonДата: Вторник, 24.12.2013, 00:06 | Сообщение # 13
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вот тебе виндвакерный шрифт последний.
Из фотошопа в кристал копипасть.
В кристале только палитру поставь комбо на черном фоне.

А таблица есть на сайте в "переводах", где о виндвакере. Английская и русская.
Коды только нужно будет искать и заносить новые. Старые можешь вытереть (ну кнопки/цвет разве что перепроверь... может, здесь такие же их коды).
Прикрепления: WW_rock_pravki1.tif (442.2 Kb)
 
TTEMMAДата: Вторник, 24.12.2013, 00:09 | Сообщение # 14
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Anton, Спасибо)
Я что-то с круптаром разобраться не могу. Поинтеры 4-х байтные, интервал между ними 3, BIG_ENDIAN - true, Но под конец поинтеры вообще в 5 байт идут(02 90 4A 08 66 - последний поинтер). Текст загрузить не могу, что может быть?
 
AntonДата: Вторник, 24.12.2013, 00:13 | Сообщение # 15
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
что может быть?
Не знаю, я не разбирался. Сейчас не до того... )
Что-то косячишь. Плюс не забывай, что придется скорей всего плагин писать, т.к стоп-байт 00, и в кодах он тоже есть.
Как всегда геммор с этими плагинами...

Забей. Закончи хоть что-нибудь из того, что ты начал. Mario Thousands Year Door... Резидентов там каких-то... Закончи (и хорошо закончи) что-нибудь одно, а потом берись за другое.

PS, интервал, похоже, 4 байта, а не три. Если на глаз...
 
TTEMMAДата: Вторник, 24.12.2013, 00:16 | Сообщение # 16
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Anton, Уже есть почти законченный проект, осталось текст подкорректировать и нормально обратно вставить его, но вот вставить не получается, из-за того что файл больше прошлого вроде в 1 кб, то в многих местах текст не отображается, а если удалить несколько строк, чтобы размер был прежний или меньше, то всё норм
 
AntonДата: Вторник, 24.12.2013, 00:27 | Сообщение # 17
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вот вроде последний пойнтер первого блока текста в паловском архиве с текстом: 0002916E
а дальше идет 08660000 - это уже не пойнтер (если интервал 4 байта).
Либо если интервал 0 байт, то это последний пойнтер: 08660000

Дальше идет заголовок DAT1, потом байты 0002918000, потом текст:
Lake Hylia.Cave of No Return.Tingle's Tower.Hyrule Castle.The Coast.Village of the Blue Maiden..... и т.д.
Выделенный жирным байт 00 - возможно и есть начало текста, надо смотреть. (бывает, что текст начинается с пустой строки, или с какого-то кода, а не с текста, который сразу видно - и частенько бывает).

Ковырять надо, короче. Но мне сейчас не до того, плюс игру я не знаю, плюс плагин будет нужен 99%.
 
TTEMMAДата: Вторник, 24.12.2013, 17:47 | Сообщение # 18
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Можно попробовать плагин от WW взять
 
AntonДата: Вторник, 24.12.2013, 18:22 | Сообщение # 19
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
Можно попробовать плагин от WW взять
там абсолютно другие коды, скорей всего.
в плагине WW они все прописаны.
 
TTEMMAДата: Вторник, 24.12.2013, 19:54 | Сообщение # 20
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Скорей всего, т.к. много текста не грузится в круптар, вроде только маленькая часть грузится и всё
 
AntonДата: Вторник, 24.12.2013, 22:54 | Сообщение # 21
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
вроде только маленькая часть грузится и всё

Забей. Не надо Зельду ковырять.
Доделай сначала то, что начинал.
 
TTEMMAДата: Вторник, 24.12.2013, 23:04 | Сообщение # 22
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Боишься Зельду испорчу?:D
Там образ разбирают, а Зельда меня заинтересовала:)
 
AntonДата: Вторник, 24.12.2013, 23:54 | Сообщение # 23
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
Боишься Зельду испорчу?
Конечно боюсь.
 
TTEMMAДата: Вторник, 24.12.2013, 23:59 | Сообщение # 24
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Да не бойся, без твоей чуткой проверки никакого перевода не выйдет.
Вот реально странно, круптар как будто пропускает поинтеры, падла.
Был бы исходничек плагина для WW
 
AntonДата: Среда, 25.12.2013, 00:14 | Сообщение # 25
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
Был бы исходничек плагина для WW

он тебе не нужен, и у меня его (исходника) нет.
там просто были забиты все найденные коды.

сначала выпиши все коды и разберись, какой код за что отвечает.
ну или хотя бы для начала просто найди их все и запиши их всех в таблицу.

вот исходник для Twilight Princess. принцип такой же, как и в WW, и в PH, и в ST, и в OoT (добавление всех найденных кодов в плагин).




Для Skyward Sword Джинни сделал все гораздо красивее, без добавления в плагин всех кодов. На форуме Magic Team есть исходник и обсуждение.
Где-то тут это все: http://magicteam.net/forum/index.php?topic=298.50
Там же в теме и вышеуказанный код для Twilight.
 
Ratnik05Дата: Среда, 25.12.2013, 09:08 | Сообщение # 26
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Если будет проект к круптару, то смогу помочь с переводом в следующем году. Я как раз себе наметил перевод этой замечательной игры на 2014-й.

Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 25.12.2013, 09:08
 
blicnikДата: Среда, 25.12.2013, 12:53 | Сообщение # 27
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
темма а ты резидента переводишь?какого и где?

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
TTEMMAДата: Среда, 25.12.2013, 13:05 | Сообщение # 28
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
blicnik, Я уже не понятно что перевожу, честно скажу. Понабрал проектов, а разобраться не могу.
1)Resident Evil The Darkside Chronicles [Wii]- Круптар режет несколько строк(вроде только одну), из-за этого сбивается весь текст, нужен плагин
2)Paper Mario The Thousand-Year Door [GC]- Перевод идёт, да вот только текста дофига, немерено просто, около 260 файлов с текстом и к каждому составь проект к круптару.
3)Duke Nukem Land Of The Babes [PSX]- перевод готов, надо корректировать его, но появилась проблема с текстом, когда вставляешь файл намного большего размера, то бред получается, например вместо Выбрать, появляются разные символы или вообще строка пустой становится. Если удалить в любом месте несколько строк текста и вставить, получается всё норм, отображается отлично. Один чел разбирается что можно с этим сделать.
4)Ну и The Legend Of Zelda: Four Swords Adventures [GC]- шрифт готовый есть(Thanks Anton), разные надписи изменить можно(которые в картинках), но вот текст, ужас, круптар режет строки. Что на стандартном плагине, что на плагине ZeldaWW, мне уже Антон сказал, что этот плагин не пойдёт, т.к. там другие коды забиты. Буду надеяться на величайшего dnd1, может он сможет помочь.
 
sp0911Дата: Среда, 25.12.2013, 14:49 | Сообщение # 29
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Лучше сделать хоть один до конца, потому что это будет уже 1 сделанный перевод. А так получается, что 0 сделанных переводов.

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
TTEMMAДата: Среда, 25.12.2013, 14:53 | Сообщение # 30
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
sp0911, Согласен, с дюком разбираются, марио переводят. Марио надолго затянется
 
AntonДата: Среда, 25.12.2013, 19:29 | Сообщение # 31
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
марио переводят

Заценить бы качество перевода. )

Зельду должен переводить тот, кто ее очень любит и очень хорошо знает.
 
blicnikДата: Среда, 25.12.2013, 20:41 | Сообщение # 32
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Антон спасибо за ссыль,ато я уж забыл где его переводили.наконец то какая то движуха там..

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
TTEMMAДата: Среда, 25.12.2013, 20:57 | Сообщение # 33
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Anton, То есть лучше переводчиков набирать через ваш сайт?
Я хотел пригласить в переводчики моего друга и Greengh0st. Т.к. Дюка мне перевёл Greengh0st. Марио он тоже переводит и ещё человека 3
 
AntonДата: Среда, 25.12.2013, 21:09 | Сообщение # 34
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата TTEMMA ()
То есть лучше переводчиков набирать через ваш сайт?

Лучше пока забей на зельду и доделай начатое.

Цитата TTEMMA ()
Дюка мне перевёл Greengh0st. Марио он тоже переводит

А ты что переводишь? Все грингост делает, получается? )
 
sp0911Дата: Среда, 25.12.2013, 21:28 | Сообщение # 35
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Ну он "участвует" в субтитрах smile Прям как я happy

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
TTEMMAДата: Среда, 25.12.2013, 23:50 | Сообщение # 36
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Anton, Ну не всё, там ещё переводчики есть(марио), я проектики делаю, шрифт достаю, перерисовываю, та же самая тема и с надписями.
 
sp0911Дата: Суббота, 22.02.2014, 10:10 | Сообщение # 37
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
http://gbx.ru/index.php?showtopic=94245&hl=

Может скинемся Антону...
А он может и игру переведет smile


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Суббота, 22.02.2014, 10:39 | Сообщение # 38
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
sp0911, было б оно мне надо, я б сам купил. )
но не надо.
 
blicnikДата: Суббота, 22.02.2014, 17:28 | Сообщение # 39
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
но не надо.

sp0911, а вот на 3дс реально скинуться. я в деревне, а ты в мегаполисе, поищи норм. вариант, яб кинул деньгу на это дело. а гейкуб и правда нафиг не нужен, только хлам в доме складировать.


Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
FoX_XoFДата: Четверг, 17.07.2014, 07:09 | Сообщение # 40
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Может, кому-то и будет интересно. Но это, скажем так, чтобы не забыть...



+


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX_XoF - Воскресенье, 21.04.2019, 20:57
 
AntonДата: Четверг, 17.07.2014, 10:13 | Сообщение # 41
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
FoX_XoF, круто!

русская табла из ВВ, говоришь? (там шрифты один в один подходят).
 
sp0911Дата: Суббота, 24.01.2015, 16:01 | Сообщение # 42
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Проблема как понимаю в желание играть и переводить игру, ну и времени, а не в каких-либо программных ограничениях?
Если взяться человеку без опыта, то можно сделать?


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Суббота, 24.01.2015, 16:09 | Сообщение # 43
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата sp0911 ()
Если взяться человеку без опыта, то можно сделать?

Лучше с опытом...
 
CryostasisДата: Суббота, 24.01.2015, 16:09 | Сообщение # 44
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Не нашел где написать) А не планируешь для кубика рус версию сделать?
 
AntonДата: Суббота, 24.01.2015, 16:09 | Сообщение # 45
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (Cryostasis)
А не планируешь для кубика рус версию сделать?


Нет. Там же еще и соединение с GBA активно используется, и на эмуляторе это будет геммор.
Плюс я не обязан всех зельд переводить, надоело.
 
CryostasisДата: Суббота, 24.01.2015, 16:09 | Сообщение # 46
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Я на эмуляторе англ проходил все ок. Просто картинка в картинке получается) И зачем такой ответ обязан не обязан? Я же просто спросил smile
 
AntonДата: Суббота, 24.01.2015, 16:09 | Сообщение # 47
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (Cryostasis)
Просто картинка в картинке получается)


Это как?
По-идее два окна должно быть на десктопе - долфин и vba-m.
 
CAHEKДата: Суббота, 24.01.2015, 16:10 | Сообщение # 48
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Цитата (Anton)
По-идее два окна должно быть на десктопе - долфин и vba-m.

Если играть на кубовском джое (только на 1го игрока), то при заходе в пещеру или дом картинка которая должна быть на ГБА будет в окошечке на экране.
 
CryostasisДата: Суббота, 24.01.2015, 16:10 | Сообщение # 49
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Можно и без кубовского, играл на соневском. Санек дело говорит.

Цитата
при заходе в пещеру или дом картинка которая должна быть на ГБА будет в окошечке на экране.


Сообщение отредактировал Cryostasis - Пятница, 25.01.2013, 18:25
 
CAHEKДата: Суббота, 24.01.2015, 16:10 | Сообщение # 50
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Цитата (Cryostasis)
Можно и без кубовского, играл на соневском.

Не важно на чём эмулируется, важно что.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Four Swords » Перевод FSA
  • Страница 1 из 9
  • 1
  • 2
  • 3
  • 8
  • 9
  • »
Поиск: