Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 29.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Skyward Sword » Перевод Skyward Sword (обсуждение)
Перевод Skyward Sword
AntonДата: Суббота, 02.03.2013, 12:44 | Сообщение # 1
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн


Русский перевод The Legend of Zelda: Skyward Sword (Wii) готов — v1.0!

Все! Не люблю тянуть кота за хвост, так что зарелизил версию 1.0.
Учитывая огромный объем текста, в любом случае еще будут найдены всякие косячки и будет обновление, как и всегда (но оно будет не "завтра"), так что тестирование можно продолжать. smile
В целом - данная релизная версия полностью играбельна по-русски.
Скачать версию 1.0 можно на сайте.
Большое спасибо всем, кто помогал с данным проектом!
---------------------------------------------------------------------------------

12.09.2013:
Обновление перевода до версии 1.1, см. на сайте.
 
dnd1Дата: Суббота, 02.03.2013, 14:08 | Сообщение # 2
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Поздравляю с релизом!!!




Кстати из ридми
Цитата
Из-за нехватки места для русских символов в третьем шрифте он был заменен
на копию первого шрифта.
Третий шрифт расширить надо? А то есть возможность, если есть желание smile
 
AntonДата: Суббота, 02.03.2013, 14:09 | Сообщение # 3
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (dnd1)
Третий шрифт расширить надо? А то есть возможность, если есть желание


Да ладно уже. Оно и так нормально работает, да и в любом случае размер файла увеличится.
PS, спасибо!
 
CryostasisДата: Суббота, 02.03.2013, 14:46 | Сообщение # 4
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
А можно сделать патчь который бы автоматом русифицировал образ? Ну как например сделали с переводом Метроида для вии) Просто запускаешь exe, указываешь где валяется исошка и она автоматом русик ставит
 
AntonДата: Суббота, 02.03.2013, 14:51 | Сообщение # 5
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (Cryostasis)
А можно сделать патчь который бы автоматом русифицировал образ? Ну как например сделали с переводом Метроида для вии


Я так не умею...
 
KRATOR7Дата: Суббота, 02.03.2013, 15:17 | Сообщение # 6
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
Цитата (Anton)
Русский перевод The Legend of Zelda: Skyward Sword (Wii) готов — v1.0!


Поздравляю гениальная работа!!! Огромное спасибо что есть такие люди благодаря которым можно оценить игровые шедевры на русском языке и проникнуться духом и сюжетом на все 100%. 
Уже начал проходить тестовую теперь скачаю буду играть уже полную версию.
Антон ты мегакрут!!!
 
AleksДата: Суббота, 02.03.2013, 15:59 | Сообщение # 7
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Здравствуйте! Я уже спрашивал в гостевой, но так ничего и не получается. Образ игры Zelda Skyward Sword, так и не удалось открыть ни одной программой. И новый ключ для скруббера генерировал, и custom ceyset1 в труче выбирал - бесполезно. Может дело в образе? Хотя эмуль его запускает. Вот имя образа, на всякий случай: "The Legend of Zelda Skyward Sword [Wii][NTSC][Srubbed]-TLS.iso". Как его русифицировать? Жаль будет, если образ другой качать придется - с моим инетом, это пол-дня smile

Сообщение отредактировал Aleks - Суббота, 02.03.2013, 16:03
 
xHRДата: Суббота, 02.03.2013, 18:45 | Сообщение # 8
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
Антон, ты просто Зубр! Мои поздравления с релизом!

Добавлено (02.03.2013, 18:45)
---------------------------------------------
По-поводу русскоязычного образа, Антон, не думаешь обновлять раздачу с Зельдами на рутрекере?


Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
 
AleksДата: Суббота, 02.03.2013, 21:05 | Сообщение # 9
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Скачал программу "WiiBackupManager" и подумал - а что если перегнать мой бракованный образ в wbfs, а затем назад в iso? И надо сказать, помогло: получившийся образ, прекрасно открылся скруббером smile

Сообщение отредактировал Aleks - Суббота, 02.03.2013, 21:20
 
AleksДата: Суббота, 02.03.2013, 22:02 | Сообщение # 10
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Понял, едрена кочерыжка! smile Оказывается сначала, я этот образ двойным кликом в виртуальный привод смонтировал. И поэтому, нельзя было вносить в него изменения smile

Сообщение отредактировал Aleks - Суббота, 02.03.2013, 22:23
 
AntonДата: Суббота, 02.03.2013, 23:53 | Сообщение # 11
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Aleks, почистил тему и сообщения... оставил ключевые моменты о твоем открывании образа.
Разобрался, и хорошо.
 
NecroperitДата: Воскресенье, 03.03.2013, 01:41 | Сообщение # 12
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
гуд.. а я прошёл корабль... со времени моих последних заметок, ни чего нового замечено не было...
надеюсь закончить тестирование до пятого числа.. и тогда уже со спокойной совестью начать играть в новый томб райдер...


Сообщение отредактировал Necroperit - Воскресенье, 03.03.2013, 01:45
 
sp0911Дата: Воскресенье, 03.03.2013, 09:11 | Сообщение # 13
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Что касается субтитров и благодарностей. Если появится желание, можно в них будет исправить ники на реальные имена? Или это не этично, не практично?
p.s. если есть опасения - то стоит посмотреть ТП и стереть свою фамилию wink


спасибо за такую игру товарищи японцы

Сообщение отредактировал sp0911 - Воскресенье, 03.03.2013, 18:20
 
sp0911Дата: Воскресенье, 03.03.2013, 18:31 | Сообщение # 14
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Посмотреть.
Прикрепления: 9195893.jpg (111.0 Kb) · 3722598.jpg (97.4 Kb) · 1917621.jpg (84.7 Kb) · 9558415.jpg (87.7 Kb) · 4883878.jpg (95.0 Kb) · 6984997.jpg (76.4 Kb) · 7881183.jpg (86.5 Kb) · 0623049.jpg (77.3 Kb) · 7330267.jpg (81.8 Kb)


спасибо за такую игру товарищи японцы

Сообщение отредактировал sp0911 - Воскресенье, 03.03.2013, 18:34
 
AntonДата: Воскресенье, 03.03.2013, 18:43 | Сообщение # 15
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (sp0911)
7330267.jpg(82Kb)


Я это тупо не смог найти в образе. В НТСЦ там вместо европейских каракулей написано "More".
Только честно... ты ридми читал?

Первый скрин:
This is [Blue1]Hylia[EndClr]. My apologies, Master.
Due to numerous unknown elements
here, no analysis is currently possible.

Аккуратист:
Лингво: "аккуратист pedant; stickler for detail аккуратист -а ; ; аккуратистка Аккуратный человек".

О сортировке стрел:
You know, for example, the arrows in
your quiver will be sorted properly.

Смаковать:
Це росiйське слово.

Облака над головой:
В Скайлофте они снизу и, чтобы их увидеть, нужно смотреть вниз.
Об этом Зельда и говорит. Что она хочет видеть облака сверху, а не снизу.

Остальные скрины в общем-то притянуты за уши и, думаю, исправлять там ничего не обязательно.

Ники в титрах переделывать на имена я бы не стал, тем более я не знаю реальные имена.
 
CryostasisДата: Воскресенье, 03.03.2013, 18:52 | Сообщение # 16
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Смаковать не имеет никакого отношения к Украинскому языку) Там все ок
 
sp0911Дата: Воскресенье, 03.03.2013, 19:03 | Сообщение # 17
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Да, читал ридми. Там было что-то про имя игрока и про не нашел smile

Смаковать - все же устаревшее. Что-то из времен Чехова, Толстого.

Про стрелы диалог в игре лишь один раз появляется, может и не стоит его править. Только интересно в чем там смысл был?

Первый скрин только исправь. Ну не могу я понять фразу - "слегка ранена". Получила легкое ранения - понятнее.


спасибо за такую игру товарищи японцы

Сообщение отредактировал sp0911 - Воскресенье, 03.03.2013, 19:05
 
AntonДата: Воскресенье, 03.03.2013, 20:28 | Сообщение # 18
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (sp0911)
Что-то из времен Чехова, Толстого

Не они ли есть кладезь великого русского языка... а? )
"Смаковать" вкус победы - чудесное, хорошее слово.

Цитата (sp0911)
Про стрелы диалог в игре лишь один раз появляется, может и не стоит его править. Только интересно в чем там смысл был?

Я сам не понял, но, видимо, это такая шутка кладовщицы.

Цитата (sp0911)
Ну не могу я понять фразу - "слегка ранена". Получила легкое ранения - понятнее.

Ты не можешь понять, а кто-то может. Вот "слегка беременна" как раз странно звучит и сленгово, а "слегка ранена" вполне нормально. Всем не угодишь в пониманиях.

Цитата (sp0911)
Да, читал ридми. Там было что-то про имя игрока и про не нашел

Почти в самом начале файла:

 
NecroperitДата: Понедельник, 04.03.2013, 08:52 | Сообщение # 19
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
0025

"Лине" (Линк)

0026

"...у тебя ещё есть гораздо больше вещей...".. фраза мне кажется несколько корява... предлагаю либо без "ещё" ("...у тебя есть гораздо больше вещей..."), либо что-то типа этого - "...у тебя есть ещё много вещей..."/"...у тебя ещё много вещей..."...

зы: собираю части последней песни... собрал две, осталась пустыня с громовым драконом.. таки не успею пройти игру до пятого?.. пичалька...


Сообщение отредактировал Necroperit - Понедельник, 04.03.2013, 09:07
 
sp0911Дата: Понедельник, 04.03.2013, 09:36 | Сообщение # 20
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн


спасибо за такую игру товарищи японцы

Сообщение отредактировал sp0911 - Понедельник, 04.03.2013, 09:36
 
AntonДата: Понедельник, 04.03.2013, 09:38 | Сообщение # 21
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ну... исправил. С опечаткой обидно, хотя наверняка их еще достаточно, как оно всегда бывает.
 
Stasis1987Дата: Понедельник, 04.03.2013, 14:19 | Сообщение # 22
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Ни как не получается русифицировать sad
Образ в формате .wbfs с помощью Wii Backup Manager перевел в ISO.
Далее по инструкции ISO образ открываю Wii Scruber'ом, но вижу Partition: 0 - DATA (0) (BAD)
 
AntonДата: Понедельник, 04.03.2013, 15:10 | Сообщение # 23
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (Stasis1987)
Далее по инструкции ISO образ открываю Wii Scruber'ом, но вижу Partition: 0 - DATA (0) (BAD)


КЛЮЧ сгенери для скруббера...
 
CryostasisДата: Понедельник, 04.03.2013, 15:11 | Сообщение # 24
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Ну вот что вы все эти обрубки качаете wbfs? В сети кучи норм iso образов валяется)
 
korlinДата: Понедельник, 04.03.2013, 15:35 | Сообщение # 25
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Оффлайн
Уважаемый Anton! Подойдут ли сохранения англ. версии для твоей? Играю на эмуляторе.
 
sp0911Дата: Понедельник, 04.03.2013, 15:39 | Сообщение # 26
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
=) конечно подойдут. Только не перепутай pal и ntsc образы.

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
NecroperitДата: Понедельник, 04.03.2013, 18:25 | Сообщение # 27
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
sp0911
почти все доп квесты уже пройдены.. 69 кристаллов благодарности (и подозреваю где 70-ый находится)... квест на щит не пропущу.. или я не тостер тестер.. =)
у меня стандартная игровая сессия - 8+ часов...
но ты меня успокоил, если Ларе и придётся подождать, то недолго...
 
sp0911Дата: Понедельник, 04.03.2013, 18:37 | Сообщение # 28
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
я бы вообще был спокоен, если бы ты прошел квест с копателем. Появляется примерно после получения куплета на горе Элдин. Нужно прилететь на остров с баром, где мы суп брали и с девушкой поговорить, она добавит объект для поиска, а после лететь на гору. Копателя можно найти в дереве - где нужно падать долго. Нужно спланировать на один из столбов. Там и будет вождь Могма, его и нужно будет отвезти на остров.
Проходил этот квест, когда тот еще на английском был.


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
NecroperitДата: Понедельник, 04.03.2013, 19:37 | Сообщение # 29
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
это я прошёл ещё позавчера.. =)
 
AntonДата: Понедельник, 04.03.2013, 19:56 | Сообщение # 30
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (Necroperit)
69 кристаллов благодарности (и подозреваю где 70-ый находится)


А их 80 надо. smile
 
ПАУКДата: Вторник, 05.03.2013, 00:37 | Сообщение # 31
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Блин, ну и регистрация...

А нельзя патч сделать с помощью ImageDiffGUI? А то что-то там чересчур  муторно, я так и не понял, как заменять файлы.


Ну-ка, от винта!

Сообщение отредактировал ПАУК - Вторник, 05.03.2013, 00:40
 
AntonДата: Вторник, 05.03.2013, 01:09 | Сообщение # 32
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (ПАУК)
я так и не понял, как заменять файлы


берешь, и один файл меняешь на другой.
27 штук.
ничего сложного в этом нет.

с патчами я заморачиваться не хочу, т.к. образ у одного может быть такой, у другого эдакий, скруббед, не скруббед... а так файлы заменил, и вперед.

+ уже раздают образа...
на тапках, на nnm (в блогах).
 
NecroperitДата: Вторник, 05.03.2013, 02:20 | Сообщение # 33
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
так.. у меня 75 хренек благодарности.. подозреваю, я один квест не нашёл (поскольку поиск больше не реагирует)... какой?.. старого крота на верх доставил, новый шар для предсказателя нашёл, жука в клетке отобрал...

Добавлено (05.03.2013, 01:55)
---------------------------------------------
ага.. нашёл... растение...

Добавлено (05.03.2013, 02:20)
---------------------------------------------
0027

"которымм"...

 
Stasis1987Дата: Вторник, 05.03.2013, 03:14 | Сообщение # 34
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Цитата (Anton)
Цитата (Stasis1987)Далее по инструкции ISO образ открываю Wii Scruber'ом, но вижу Partition: 0 - DATA (0) (BAD) КЛЮЧ сгенери для скруббера...
Спасибо уже разобрался ok
 
NecroperitДата: Вторник, 05.03.2013, 06:20 | Сообщение # 35
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Оффлайн
всё... Легенда о Грусе пройдена...

сим завершаю тестирование..

Anton, сделай следующую версию перевода и выложи сюда изменённые файлы (чтобы не пришлось заново заменять все 27)...
я соберу образ и зарезизю на тапочках (если ни у кого нет возражений и ни кто не сделал это раньше)...
 
AntonДата: Вторник, 05.03.2013, 09:52 | Сообщение # 36
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (Necroperit)
на тапочках


там уже раздают.

сейчас я уже обновлять эти полторы опечатки не буду, они будут в обновлении, которое будет, когда поднасобирается еще косячков.
 
LinДата: Вторник, 05.03.2013, 10:14 | Сообщение # 37
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Спасибо за проделанную работу.

Как на WiiU запустить перевод? Можно ли как-то через установленный Хомбрю чаннел?
 
AntonДата: Вторник, 05.03.2013, 10:30 | Сообщение # 38
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Lin, в теории можно, наверное.
 
CryostasisДата: Вторник, 05.03.2013, 14:52 | Сообщение # 39
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
ПАУК, можешь объяснить как делать этой прогой патчи? Я попробую сделать
 
MaximusX81Дата: Пятница, 08.03.2013, 21:11 | Сообщение # 40
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Ну а я вот зашел просто от души поблагодарить команду переводчиков за проделанную работу, Wii у нас не пользуется особой популярностью и большей частью из-за отсуцтвия локализаций... ,я лично купил эту консольку только ради этой игры и даже и не думал, что однажды буду проходить её на "великом и могучем". Спасибо ребята ОЧЕНЬ порадовали!!!

MaximusX81
 
dnd1Дата: Пятница, 08.03.2013, 21:18 | Сообщение # 41
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Цитата (MaximusX81)
поблагодарить команду переводчиков за проделанную работу

Как бы переводчик был всего один smile
 
AntonДата: Пятница, 08.03.2013, 22:00 | Сообщение # 42
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (dnd1)
Как бы переводчик был всего один


Да ладно, не прибедняйся )
Ковырять все эти тонны кодов 000Eхххххххххххххххххххх начал именно ты. )

MaximusX81, спасибо. Рад, что понравилось.
 
MaximusX81Дата: Суббота, 09.03.2013, 10:04 | Сообщение # 43
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Цитата (dnd1)
Цитата (MaximusX81)поблагодарить команду переводчиков за проделанную работу Как бы переводчик был всего один
Ну значит это вдвойне или даже втройне заслуживает уважения, но я очень благодарен всем людям принемавшим в этом участие!
Жаль только, что я к ним никак не отнашусь, хотя тоже был бы рад внести посильную помощь, хотя и ромхакер из меня некудышный...


MaximusX81
 
sp0911Дата: Суббота, 09.03.2013, 10:16 | Сообщение # 44
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
MaximusX81, не печалься, еще есть не переведенные the legend of zelda.

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
MaximusX81Дата: Суббота, 09.03.2013, 17:39 | Сообщение # 45
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Так то оно так, но под Wii игр уже не будет, а покупка Wii U пока только в проэкте...

MaximusX81
 
dnd1Дата: Суббота, 09.03.2013, 22:26 | Сообщение # 46
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Сорри, что без скринов, но не успел сделать.
Нашел маленькую несостыковку: когда апгредишь сиреневый щит, то последняя его форма апгрейда у ремонтника называется "божественный щит", а когда проапгрейдишь он становится "щит богини"


Сообщение отредактировал dnd1 - Суббота, 09.03.2013, 22:26
 
AntonДата: Суббота, 09.03.2013, 22:40 | Сообщение # 47
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (dnd1)
называется "божественный щит", а когда проапгрейдишь он становится "щит богини"


Там с названиями этих щитов можно голову сломать, они все с божественными "корнями", типа... : )
В итоге сделано вот так:

Sacred Shield = Священный щит.
Divine Shield = Божественный щит.
Goddess Shield = щит богини.
Hylian Shield = щит Хилии (долго гуглил вопрос, но остановился на мнении, что Hylian - это "чей" -> богини Хилии. В прошлых переводах было "Хилианский щит").

В общем-то дословный перевод... Хотя по смыслу "божественный" и "богини" - это одно и то же.
"Divine" может быть от древних богинь (Дин, Найру, Фароре), хрен его знает...
 
LinДата: Воскресенье, 10.03.2013, 16:39 | Сообщение # 48
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Anton, отвлечемся от WiiU и возьмём Wii с установленным Homebrew Channel.
Через этот канал можно как-то запустить игру? Может с флешки?
 
CryostasisДата: Воскресенье, 10.03.2013, 18:03 | Сообщение # 49
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Цитата (Lin)
Anton, отвлечемся от WiiU и возьмём Wii с установленным Homebrew Channel.Через этот канал можно как-то запустить игру? Может с флешки?
Через этот канал не ставятся игры, он для установки прог и хомбрюшек. Нужно установить либо Neogama либо Cfg USB Loader и уже с них можно хоть с жесткого хоть с флешки или сд,
 
AntonДата: Воскресенье, 10.03.2013, 18:05 | Сообщение # 50
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (Lin)
Через этот канал можно как-то запустить игру? Может с флешки?


Я не знаю, у меня нет приставки. Через хоумбрю можно и с лиц. диска играть, патчить через рииволюшн "на лету".
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Skyward Sword » Перевод Skyward Sword (обсуждение)
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: