Перевод Ocarina of Time для 3DS
|
|
$erge | Дата: Понедельник, 10.03.2014, 20:44 | Сообщение # 1 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
| Здравствуйте. Есть смысл ждать перевода, сложно ли перенести его из версии для n64? вероятность его появления совсем низкая?
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 10.03.2014, 21:15 | Сообщение # 2 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата $erge ( ) сложно ли перенести его из версии для n64? Невозможно.
Цитата $erge ( ) вероятность его появления совсем низкая? Думаю, в ближайшие лет 5—10 она не то, чтобы низкая... она практически нулевая.
Будет эмулятор и программки для ковыряния в 3DS - тогда об этом можно будет говорить. Без этого нет смысла даже мечтать о подобном.
|
|
| |
ScaryZerGG | Дата: Вторник, 02.09.2014, 14:08 | Сообщение # 3 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Статус: Оффлайн
| Для прохождения Окарины на 3ДС по англ, лучше сначала пройти ее на ПК в эмуле н64 по русски. Без знания англ языка там тяжело, сам купил сначала 3дс версию, начал, забросил, прошел окарину на эмуле, и вот опять на 3дс с улучшенной картинкой и более удобным управлением штурмую игру.
|
|
| |
vovan64 | Дата: Четверг, 11.09.2014, 00:03 | Сообщение # 4 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Оффлайн
| Надо скинуться антохе на консоль с гейтвеем, ромы уже стали шифровать обратно и написали кое какой софт для хакинга.
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Пятница, 12.09.2014, 02:37 | Сообщение # 5 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Тоже поддерживаю - vovan64 , давно считаю что Антон заслуживает одним из первых проходить новые части Zelda , а если это еще может помочь в выпуске новых переводов то это просто необходимо. Предлагаю создать тему сбора средств для покупки 3DS и Gateway - ведь это может сделать возможным переводы Ocarina of Time 3D и The Legend of Zelda: A Link Between Worlds.
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 12.09.2014, 11:12 | Сообщение # 6 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Спасибо, но не надо.
|
|
| |
xHR | Дата: Пятница, 16.01.2015, 20:52 | Сообщение # 7 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
| Думаю, имеет место апнуть-то тему. Перевод можно портировать, но только после того, как появится инструмент для работы с графикой на 3ds. Именно для запаковки обратно перерисованной графики.
Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 16.01.2015, 21:11 | Сообщение # 8 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата xHR ( ) Думаю, имеет место апнуть-то тему. Перевод можно портировать, но только после того, как появится инструмент для работы с графикой на 3ds. Именно для запаковки обратно перерисованной графики.
=)
А с графоном пока да... достать можно, но обратно - пока никак. Формат графики - CTXB. Я автору Every File Explorer говорил на эту тему, и давал примеры файлов. Но пока не поддерживает прога этот ctxb. Кстати, поиграв немного в Окарину3Д, видно, что там это не совсем будет "портировать". Да, многое можно покопипастить, но есть еще много новых и измененных диалогов. И графики рисовать... много.
|
|
| |
sp0911 | Дата: Воскресенье, 18.01.2015, 21:57 | Сообщение # 9 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 909
Статус: Оффлайн
| А что за проблема-то? Нужно какую графику там перерисовывать? Надписи на табличках?
спасибо за такую игру товарищи японцы
|
|
| |
|
KRATOR7 | Дата: Воскресенье, 18.01.2015, 23:59 | Сообщение # 11 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| С графикой конечно сложно, но это ведь не мешает перевести разговорный текст игры и выпустить версию перевода 0.7 а когда получится с графикой выпустить полноценный 1.0 перевод.
Сообщение отредактировал KRATOR7 - Понедельник, 19.01.2015, 00:00 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 19.01.2015, 08:28 | Сообщение # 12 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Дай сначала ALBW сделать...
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Понедельник, 19.01.2015, 09:14 | Сообщение # 13 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Так, само собой в первую очередь - доделать начатое. Это так мысли вслух на будущее. Я на английском проходил, но на русском все равно понятнее детали диалогов. Если чем то могу помочь с переводом - только скажи.
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 19.01.2015, 09:52 | Сообщение # 14 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Да пока нечем помогать.
|
|
| |
sp0911 | Дата: Понедельник, 19.01.2015, 13:46 | Сообщение # 15 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 909
Статус: Оффлайн
| А LBTW как решается эта проблема?
спасибо за такую игру товарищи японцы
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 19.01.2015, 15:08 | Сообщение # 16 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата sp0911 ( ) А LBTW как решается эта проблема? Тоже пока никак. Там *.bflim, а можно пока только в *.bClim конвертнуть (и кривовато пока). Но там хоть картинок очень мало.
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 01.02.2015, 21:11 | Сообщение # 17 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Перемалевал шрифт, копипастю перевод из N64 версии (поправляя согласно 3DS версии, конечно). Работы на пару недель, а то и меньше, если вплотную заниматься. ) Все будет, когда-нибудь.
Пока текст. С графикой тишина.
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 03.02.2015, 16:21 | Сообщение # 18 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Демка:
|
|
| |
rcm | Дата: Среда, 04.02.2015, 11:33 | Сообщение # 19 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
| классно
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 25.02.2015, 20:45 | Сообщение # 20 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Процентов 20 35-40 текста перевставлено из N64, с правками к 3ds-версии, и заодно все перечитывается, кое-какие мелочи того перевода исправляются. Перевожу пока описания предметов (их в N64 не было).
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 06.03.2015, 12:59 | Сообщение # 21 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Добавил на сайт инфу и картинки. Ром собирается в .cia, идеально запускается на CFW 4,5. Пока есть проблемы в технических вопросах, но, короче, пару картинок сфоткал. Перевод делается, текст из Н64 переносится и параллельно допиливается. http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html#oot3d
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 24.03.2015, 20:07 | Сообщение # 22 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Технические вопросы с текстом решены, спасибо FoX и Kosmos. Больше половины текста готово, с графикой пока тихо.
Добью текст - нужно будет затестить (дам в ЛС ссылку на потроха рома, нужно будет запустить 2 батника (1: собрать romfs и 2: собрать .cia). (в .cci (3DS) тоже можно собрать, но сборку с мануалом пока не тестил). В принципе, .cia можно установить и с Gateway.
PS, если кто-нибудь знает, как собрать Majora's Mask 3D, чтобы она работала на CFW 4.5 (кастомная прошивка), очень интересно было бы об этом узнать. Может, в каком-то файлике какой-то байт поменять... как оно иногда бывает... Игра требует прошивку консоли 7.х, но, есть же всякие Firmware Spoof (в утилите ExInjector, например - это понижает требуемую прошивку до 4.х, но очень немногие новые игры это "кушают")... я пробовал, но... пока нет, бесконечная "загрузка" (экран с логотипом 3DS). Впрочем, "It might be possible", как сказали люди с gbatemp. Но интересно знать, как.
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Вторник, 24.03.2015, 21:46 | Сообщение # 23 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Цитата Anton ( ) PS, если кто-нибудь знает, как собрать Majora's Mask 3D, чтобы она работала на CFW 4.5 (кастомная прошивка), очень интересно было бы об этом узнать. Может, в каком-то файлике какой-то байт поменять... как оно иногда бывает... Игра требует прошивку консоли 7.х, но, есть же всякие Firmware Spoof (в утилите ExInjector, например - это понижает требуемую прошивку до 4.х, но очень немногие новые игры это "кушают")... я пробовал, но... пока нет, бесконечная "загрузка" (экран с логотипом 3DS). Впрочем, "It might be possible", как сказали люди с gbatemp. Но интересно знать, как. Да это было бы отлично, скорее всего какой то файл содержит обновление прошивки и если бы его удалить. А как насчет запуска на Gateway (которого у меня к сожалению нет) это возможно собрать ром с переводом Majora's Mask 3D в формате 3ds. ?
|
|
| |
sp0911 | Дата: Вторник, 24.03.2015, 22:05 | Сообщение # 24 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 909
Статус: Оффлайн
| Где-то читал, что 7 прошивка отличается от 4.Х. Кодированием сейв файлов, как минимум, т.е. даже сделаете ром, то сохраняться не сможете. Так что пока что гейтвей только.
спасибо за такую игру товарищи японцы
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 24.03.2015, 22:09 | Сообщение # 25 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата KRATOR7 ( ) А как насчет запуска на Gateway (которого у меня к сожалению нет) это возможно собрать ром с переводом Majora's Mask 3D в формате 3ds. ?
На гейтевее все работает. Там же EmuNAND любой версии, хоть 9.5. А на Palatine CFW пока только 4.5, не выше.
Цитата sp0911 ( ) Кодированием сейв файлов, как минимум,
Дело в том, что ром же распотрошен и пересобран без кодирования. Или незакодированная пересобранная маска на прошивке 4.5 не сумеет сохранения создавать? Очень верю, что это как-то хакается и игра отучается от прошивки 7.х...
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 31.03.2015, 17:38 | Сообщение # 26 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Прогресс по Окарине 3D на сегодняшний день.
Около 60 — 70% текста вставлено/исправлено/переведено нового 3DS-ного. Перерисована ВСЯ графика (ну, почти). Жду возможности сконвертировать .png в .ctxb... Благодаря TTEMMA, теперь есть утилита по рапасковке/запаковке .zar (и .gar в Majora's Mask, шоб було...). В .zar контейнерах-"архивах" - все имена боссов (10 файлов .ctxb) и названия локаций (77 файлов .ctxb).
Из заметного:
Оставлена возможность вводить свое имя персонажа.
Немного исправлен глоссарий: - "Магазин весёлых масок" -> магазин "Весёлые маски". - "Забытые леса" -> лес Заблудших (так же будет и Lost Woods в переводе Link Between Worlds).
Исправлена всякая фигня, кочующая из версию в версию из самого перевого перевода Окарины на Н64: зомби: "его ГАЗ парализует тебя" -> "его ВЗГЛЯД" же ж (gaze). Ганондорф: "хочешь кусочек меня?" - > "хочешь сразиться со мной?", таки идиома "want a piece of me?", да.
Катастрофически нужна утилита для конвертирования .png в .ctxb. Такие дела.
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Вторник, 31.03.2015, 18:13 | Сообщение # 27 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Отлично, если нужно будет тестировать - только скажи, буду проходить сколько нужно (со скриншотами правок само собой)
Цитата Anton ( ) Перерисована ВСЯ графика (ну, почти). Жду возможности сконвертировать .png в .ctxb... Вопрос конечно риторический, а чем интересно разработчики его создают изначально? (навернека какая то закрытая для "смертных" програмка)
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 31.03.2015, 19:07 | Сообщение # 28 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата KRATOR7 ( ) Отлично, если нужно будет тестировать Да, конечно. Сброшу тебе все как для АЛБВ. Собрать ром и тестить. Но уже когда перенесу хотя бы весь текст, а то на CFW с сохранениями я так и не понял/не копал пока... Save Data Filer поставил, но не ковырял.
Цитата KRATOR7 ( ) Вопрос конечно риторический, а чем интересно разработчики его создают изначально? Картинки рисуют в фотошопе, оптимизируют в Optpix Imesta for 3DS, скорей всего (или прямо в Optpix рисуют). Потом, конечно, свои утилиты какие-то. Там этих программ от Optpix дофига разных. Найти нереально, все только по-честному. Они есть и для DS, и для WiiU, и для 3DS, и для SmartDevices (мобилки/смартфоны), и для PS2 (v3.12, ее как раз найти можно), и дофига их вообще.
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Вторник, 31.03.2015, 19:58 | Сообщение # 29 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Цитата Anton ( ) Но уже когда перенесу хотя бы весь текст, а то на CFW с сохранениями я так и не понял/не копал пока... Save Data Filer поставил, но не ковырял.
Это, да когда весь текст есть намного лучше тестировать. Спасибо что информируешь о прогрессе перевода. Save Data Filer - это конечно удобней сохранки перенести, главное чтоб работал.
Цитата Anton ( ) и дофига их вообще. Если бы найти только те которые в ctxb формате файлы могут сохранять - тогда можно пробовать рисовать или переносить.
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 31.03.2015, 21:09 | Сообщение # 30 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата KRATOR7 ( ) Если бы найти только те которые в ctxb формате файлы могут сохранять - тогда можно пробовать рисовать или переносить. Нереально найти, только покупать, причем продается оно только разработчикам игр, и все они "на крючке" у разрабов, короче. И не факт, что эти программы прям вот так в ctxb тебе сохранят картинку. 90%, что для конкретного перевода эти optpix будут бесполезны, даже если иметь эти проги.
С другой стороны, нигде нет даже TRIAL версий, чтоб хоть посмотреть, что оно такое для DS/3DS/WiiU. Вот для 3дс, "наслаждайтесь", как говорится: http://www.webtech.co.jp/imesta/3ds/
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 04.05.2015, 17:55 | Сообщение # 31 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Если кто хочет потестить Окарину - 2/3 скрипта готовы (но перевод там не по порядку, периодически встряют английские фразы). Файлы здесь: https://www.dropbox.com/s....ar?dl=0
Имя игрока пока можно оставить в покое (хотя уже можно и русское вводить, но "клавиатура" для ввода имени не перерисована). Русские буквы - вместо английских и знаков (большие и маленькие, соотв.) Английские буквы - вместо умляутов (там весь английский алфавит). Раскладка как на компьютерной клаве почти (йцукен). В идеале только картинки перерисовать для ввода имени нужно... и остальные... Но .ctxb файлы мы до сих пор редактировать не умеем, а в них весь графон. Давно всё вытащено в png и перерисовано по-русски. Но втащить обратно в .ctxb нечем. Если есть программисты... очень нужна помощь с этим делом.
Шпаргалка по вводу имени:
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Понедельник, 04.05.2015, 22:55 | Сообщение # 32 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Я буду рад потестить - а можно попросить ссылку на весь "джентльменский" набор файлов для сборки рома. Время тестить есть а машины (точнее инета на работе) подходящей для скачки-ковыряния с ромами под рукой нет. Заранее благодарен.
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 05.05.2015, 06:40 | Сообщение # 33 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| чуть позже скину тебе в ЛС.
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Вторник, 05.05.2015, 22:51 | Сообщение # 34 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| После упаковки рома с присланными файлами (2 раза перекачивал и два раза переустанавливал) в формат CIA идет установка появляется игра со значком RU в менюшке, а потом выдает такую ошибку и намертво всё виснет до перезагрузки. Это у меня что то не так или в самих файлах проблема?
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 06.05.2015, 07:47 | Сообщение # 35 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| В RSF, скорей всего, проблема. А тот старый рсф, с которым работало, его уже нет... ) Попробуй тот, что в аттаче. Этот от АЛБВ (который работал как сиа), переделал для окарины. Там только uniqueID/jumpID меняется, продукт код (01), название игры и код продукта: ctr-aqep. И батник чуть исправленный в аттаче, тоже.
|
|
| |
redunka | Дата: Среда, 06.05.2015, 09:11 | Сообщение # 36 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 245
Статус: Оффлайн
| Вот скриншоты Окарины: клац Конечно, на скринах инвентаря сверху постоянно болтается "GEAR", "ITEMS" или "MAP", поэтому я старалась щёлкать и само получение предмета.
Этот скриншот я в архив не добавляла, тут, похоже, ещё не полностью переведено:
А вообще, с текстом всё прекрасно - никаких ошибок пока обнаружено не было. )
Сообщение отредактировал redunka - Среда, 06.05.2015, 09:12 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 06.05.2015, 12:27 | Сообщение # 37 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата redunka ( ) Этот скриншот я в архив не добавляла, тут, похоже, ещё не полностью переведено: Это так надо. ) В N64 была нора "Z". Там в этом загашничке отработать пользование этой кнопкой можно (боком ходить). В н64 кнопка Z, здесь L. Туда же и слово "L-прицеливание".
Цитата redunka ( ) А вообще, с текстом всё прекрасно - никаких ошибок пока обнаружено не было. ) Это хорошо, т.к. это уже, наверное, 5 вылизывание перевода этой игры. )
За скрины огромное спасибо.
|
|
| |
redunka | Дата: Среда, 06.05.2015, 13:34 | Сообщение # 38 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 245
Статус: Оффлайн
| Цитата Anton ( ) Это так надо. А, ну хорошо, просто я в оригинал не играла. ) Я, значит, пока не буду Окарину сильно шерстить, сосредоточусь на ALBW (а то долго сильно получится).
Сообщение отредактировал redunka - Среда, 06.05.2015, 13:48 |
|
| |
KRATOR7 | Дата: Среда, 06.05.2015, 23:31 | Сообщение # 39 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| У меня вопрос по переводу слов :
скуллтула - а может всё таки черепаук как в одном из официальных мануалов? камни шейка - это из за размера слов, трясущийся камень или не то?
Вобщем точнее конечно обсуждать это в разделе голосарий, но хотелось чтоб другие тоже высказались какой вариант им больше нравится - этих или других названий мест, вещей, локаций.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 07.05.2015, 06:52 | Сообщение # 40 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Ром собрался? Все ОК?
Цитата KRATOR7 ( ) камни шейка Камни шейков. Шейки - народ такой. Древний. Импа вот одна из них.
Скуллтула - х.з. Прижилось.
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Четверг, 07.05.2015, 17:47 | Сообщение # 41 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Цитата Anton ( ) Ром собрался? Все ОК? Прям, беда-огорчение сплошное 2й день бьюсь сначала ром не запускался, а теперь даже не упаковывается на компьютере . Порядок действий: 1-Скидываю и распаковываю архив с ромом в папку 2-На всякий случай копирую новые файлы с переводом (Файлы здесь: https://www.dropbox.com/s....ar?dl=0) в нужные папки и соглашаюсь на замену 3-Потом копирую в папку (Прикрепления: oot_cia.rsf(1Kb) · build_cia_oot.bat(0Kb)) - соглашаюсь на замену 4-Перетягиваю папку "romFS", на "DragFolderToMakeRomfs" (в конце высвечивается надпись DONE ) 5-Запускаю "build_cia_oot" жду некоторое время потом выдает
Сообщение отредактировал KRATOR7 - Четверг, 07.05.2015, 18:18 |
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 07.05.2015, 17:57 | Сообщение # 42 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата KRATOR7 ( ) 5-Запускаю "build_cia_oot" жду некоторое время потом выдает Ну и? Оно работает, по-идее. Ошибок же не пишет. Потом будет в этом же окошке еще один проход мейкрома уже по склеиванию cxi, и на выходе в папке будет .cia (копируй его в консоль и устанавливай) и .cxi (этот можно удалить).
Цитата KRATOR7 ( ) 4-Перетягиваю папку "romFS romFS", на "DragFolderToMakeRomfs" (в конце высвечивается надпись DONE ) просто romfs, почему romfs 2 раза?
сначало создается файл loz-oot.cxi потом этим же батником к нему приклеивается мануал, и создается уже сиа: loz-oot_ru.cia
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Четверг, 07.05.2015, 18:26 | Сообщение # 43 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Цитата Anton ( ) просто romfs, почему romfs 2 раза? Ошибка - уже исправил. Пересобрал ещё раз запустил и "ПОЛУЧИЛОСЬ"
Цитата Anton ( ) Потом будет в этом же окошке еще один проход мейкрома уже по склеиванию cxi, и на выходе в папке будет .cia Проблема была в том что дальше процесс не шел. Но с 5 го раза таки продолжился. Антон безмерно благодарен за помощь и терпение. Буду пробовать сие чудо дивное на понятном языке. Подпрыгиваю до потолка от радости!
Всё я побежал, меня дерево позвало !
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 07.05.2015, 18:38 | Сообщение # 44 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Це добре. )
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Четверг, 07.05.2015, 18:49 | Сообщение # 45 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Цитата Anton ( ) Скуллтула - х.з. Прижилось. Я знаю что это больше привычные воспоминания и дань памяти переводу на N64. Но может стоит перевод полностью обновить и исправить? Например есть декку скруб
Мне кажется намного правильней его было бы назвать "куст Декку" или "Декку куст " - ведь в игре "дерево Декку" не зовут "Декку трее" (Deku Tree) Так все таки понятней и перевод более доступен к пониманию. Так же и к Скуллтула конечно это имя, но и с переводом его значение кардинально понятнее. У меня предложение - может все таки создать раздел "Глоссарий" как для LBTW c названиями мест, монстров и предметов?
|
|
| |
xHR | Дата: Четверг, 07.05.2015, 19:09 | Сообщение # 46 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
| Я за Деку, И против точки в первом предложении на скрине выше.
Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 07.05.2015, 19:16 | Сообщение # 47 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Точка - конец предложения. Это ж не вывеска. (С другой стороны, в описаниях предметов точки нет после названия предмета).
Дилемма...
Цитата KRATOR7 ( ) декку Там одна "к". )
Скуллтула - название особи, а не имя. Но есть "дом Скуллтулы" в Какарико. KenshinX об этом вспоминал надавно по скайпу... Но тут вопрос стоял "с большой или с маленькой" писать "Скуллтула" в случае с домом. "Дом черепаука" как-то что-то не то, не находите?.. Пусть себе "особь" называется "скуллтула". Все равно же придуманное название. А в случае с домом... "Дом Актёра"... типа. Фиг знает. Название, да и все.
Туда же и "скруб". Вымышленное название особи. Раса - "деку".
|
|
| |
KRATOR7 | Дата: Четверг, 07.05.2015, 23:34 | Сообщение # 48 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Цитата Anton ( ) Туда же и "скруб". Вымышленное название особи. Раса - "деку". Так я как раз, об этом и говорю Deku Scrub - раса "деку" но слово Scrub в переводе ещё значит куст. Да и выглядит он как злая разновидность дерева деку - "куст деку". Слово скруб звучит как не переведённое, поэтому может есть смысл пересмотреть англо-звучащие названия? Ещё неплохо звучит "поросль Деку" - перевод слова.
Сообщение отредактировал KRATOR7 - Четверг, 07.05.2015, 23:41 |
|
| |
KRATOR7 | Дата: Пятница, 08.05.2015, 19:40 | Сообщение # 49 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
| Сегодня, немного нафоткал - ошибок не встречал, перевод грамотный и красиво вписывается в рамки. Придирки в основном скорее косметического характера
Три точки лучше в конце предложения, а перед но пробел
Звучит так как будто она будет сама по себе восстанавливаться (а не залечивать одну ячейку.
не уверен, но вроде одна запятая лишняя.
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 08.05.2015, 19:51 | Сообщение # 50 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| "Twenty-Three Is Number One". Я ж не придумываю, а перевожу. )
Весь текст Нави - синего цвета. А выделенное в ее текстах - белым (я о лестнице).
Эй, ты - запятая нужна.
С сердцем подумаю...
А троеточее в начале тоже ок, в данном случае.
|
|
| |