Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 13.12.2019
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » A Link to the Past » Link to the Past Rus (Русская версия игры)
Link to the Past Rus
BNDVSДата: Понедельник, 09.07.2018, 21:55 | Сообщение # 151
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Цитата FoX_XoF ()
В патче у Антона версия от 15.03.2009, а в патче chief-net от 18.03.2009 (этим патчем ром и сделан), но без замены ридми. Поэтому разные суммы.Баг с дверью есть в обоих. Я не думаю, я проверил.
MD5 патченого рома выложенного здесь: 6A95863B323FE9EB2F9127642E324836. Если пропатчить самому, с помощью патча, то будет: E52BA1F94F7864B9D5D118A4430DA821. Как я писал выше, выложенный здесь пропатченный файл на 3ds в виртуальной консоли не работает, а если пропатчить самому то проблем не будет. Выкладываю пропатченный мной файл для сравнения (До момента с дверью и сундуком пока не дошел к сожалению). Извините еще раз за оффтоп, может кому-то мой пропатченный ром поможет

Ром удалил, сейв вместо него прикрепил. Никому он и ни в чём уже не поможет!
Прикрепления: Legend_of_Zelda.7z(0.5 Kb)


Сообщение отредактировал FoX_XoF - Понедельник, 09.07.2018, 22:44
 
FoX_XoFДата: Понедельник, 09.07.2018, 23:02 | Сообщение # 152
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Да что ж это за лангустеррорзим такой, [Censored]...

По патчам и ромам:

Код
9f3401be0a058b699bafcd7300c04aff *Legend of Zelda, The - A Link to the Past (R) [15.03.2009].smc = патч с http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html#lttp
6a95863b323fe9eb2f9127642e324836 *Legend of Zelda, The - A Link to the Past (R) [18.03.2009].smc = патч с http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=85&Itemid=40

E52BA1F94F7864B9D5D118A4430DA821 получается только если от версии 6a95863b323fe9eb2f9127642e324836 отрезать заголовок и заменить ссылку на интро группы в начале, на то что там было в оригинале.

Я конечно понимаю, что пишу не по-русски и читать это совершенно не обязательно, но всё же:
Цитата BNDVS ()
Если пропатчить самому, с помощью патча, то будет: E52BA1F94F7864B9D5D118A4430DA821.

Это ложь. Там даже с отрезанным заголовком и заменённой ссылкой будет другой MD5. А вот если эти манипуляции проделать с ромом, то таки да.

А кто сказал, что ромы с заголовками должны где-то кроме мумуляторов(и то не всех) работать?

Цитата BNDVS ()
Выкладываю пропатченный мной файл для сравнения


Прикрепления: 4531594.jpg(236.5 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX_XoF - Понедельник, 09.07.2018, 23:05
 
BNDVSДата: Вторник, 10.07.2018, 08:52 | Сообщение # 153
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Согласен, в данном вопросе не подкован. Патчил с помощью программы WSB SFC/SNES ROM Utility. На вопрос Is for this patch a "headerd" ROM required нажал yes (Если нажать no, то игра просто будет крашиться при запуске, даже с обыкновенным эмулятором). Просто хотел поделиться, что возможно эту игру с переводом запустить на 3ds через виртуальную консоль, а не глючный эмулятор ретроарча (Более менее работает только Snes9x 2002, но там есть проблемы со звуком и быстрыми сохранениями/загрузками, которые длятся по минуте)

P.S. Еще раз извините за оффтоп, если надо, удалю все свои сообщения


Сообщение отредактировал BNDVS - Вторник, 10.07.2018, 08:59
 
GuyverДата: Вторник, 10.07.2018, 12:47 | Сообщение # 154
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
А новый ром на 3ds работает как?

Я не волшебник - я только учусь...
 
BNDVSДата: Вторник, 10.07.2018, 13:35 | Сообщение # 155
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Цитата Guyver ()
А новый ром на 3ds работает как?
Если отправите ссылку на скачивание в личку, то отпишусь
 
GuyverДата: Вторник, 10.07.2018, 13:43 | Сообщение # 156
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
Версия 07

Я не волшебник - я только учусь...
 
BNDVSДата: Вторник, 10.07.2018, 14:12 | Сообщение # 157
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Цитата Guyver ()
Версия 07
Только что проверил, работает идеально.
 
GuyverДата: Четверг, 12.07.2018, 16:14 | Сообщение # 158
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
Ещё один довод не вставлять в ромы разные интро и другую фигню...

Добавлено (01.08.2018, 09:09)
---------------------------------------------
Ну что, можно релизить? ;о)


Я не волшебник - я только учусь...
 
AntonДата: Среда, 01.08.2018, 15:09 | Сообщение # 159
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Ну если багов нет, то че тянуть-то? ))
 
GuyverДата: Среда, 29.08.2018, 21:32 | Сообщение # 160
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
Всем привет! Я обновил перевод до версии 1.0: Страница с переводом

Надеюсь, ничего не забыл и всё будет работать как положено. Чексумму вроде фиксил...


Я не волшебник - я только учусь...
 
AntonДата: Четверг, 30.08.2018, 08:19 | Сообщение # 161
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Guyver, спасибо! Дожал-таки! )
 
GuyverДата: Четверг, 30.08.2018, 08:43 | Сообщение # 162
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
Если что не так - пишите. Но мне он уже поперёк горла, этот перевод. Учитывая, что мне пришлось им заниматься и разгребать кучу всего за другими... ;о)

Я не волшебник - я только учусь...
 
NishaEgiraДата: Четверг, 30.08.2018, 11:03 | Сообщение # 163
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
пока что могу заметить не очень красивое расположение буквы "о" в "Легенде о...", а также большие буквы Ю, Я и маленькие ы, ь, э, ю, я в выборе имени игрока смещены на следующие экраны: большие в маленькие, маленькие в цифры. В англе и на прошлых версиях такого нет.
Кстати говоря, что это за ромы такие, что у линка одежда более темно-зеленая, чем шапка, а волосы розовые? Где взять нормальный (да и нормальный ли) ром, что-то найти никак не могу.


Сообщение отредактировал NishaEgira - Четверг, 30.08.2018, 11:18
 
GuyverДата: Суббота, 01.09.2018, 17:57 | Сообщение # 164
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
"не очень красивое расположение буквы "о" в "Легенде о..."" - не могу ничего поделать, так как заставка оптимизирована и нет ни одного свободного байта. А переносить её в другое место я по понятным причинам не хочу. На самом деле буква "О" - это часть другой буквы из нижней надписи, поэтому подвинуть её ближе нет никакой возможности.

Волосы должны быть розовыми, Линк потом превращается в розового кролика по сюжету игры. Не?

"большие буквы Ю, Я и маленькие ы, ь, э, ю, я в выборе имени игрока смещены на следующие экраны: большие в маленькие, маленькие в цифры. В англе и на прошлых версиях такого нет." - зато в прошлых версиях ввод одной из букв вообще даёт в имени игрока кракозябру уже в самой игре. А в заглавных не хватает 1 буквы... Да и ещё, как в английской версии могло быть такое??? Эм-м-м... ????? В английском алфавите же букв меньше, а в русском больше. Не?

Поэтому я не стал заморачиваться, чтобы не повторить судьбу предыдущего перевода с его глюками... Главное - алфавит весь есть... И каждую букву, как помню, я проверял в игре. Надеюсь, кракозябр не будет...


Я не волшебник - я только учусь...

Сообщение отредактировал Guyver - Суббота, 01.09.2018, 18:12
 
RodionДата: Воскресенье, 02.09.2018, 16:36 | Сообщение # 165
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
По поводу нового перевода, у меня он выглядит как-то так.
Использую я эмулятор Snes9x v1.55, пробовал обновить до v.1.56.2, но проблема повторилась.
Ром взял отсюда.
Прикрепления: 0716878.png(203.5 Kb)
 
FoX_XoFДата: Воскресенье, 02.09.2018, 17:37 | Сообщение # 166
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Rodion, если что-то идёт не так иногда читают инструкцию (здесь ридми к переводу)...
..там обычно что-нить важное пишут, наверное исключительно чтобы самим не забыть:
Код
Название оригинального ROM'а: Legend of Zelda, The - A Link to the Past (U) [!].smc
Размер: 1 048 576 байт
md5: 608c22b8ff930c62dc2de54bcd6eba72
Смотрим на размер указанного файла и, что же мы видим:
Код
Legend of Zelda, The - A Link to the Past (U) [!].smc
1 049 088
Можно отрезать 512 байт заголовка в любом HexEditor'e и он таки даже подойдёт для патча (а можно поискать без заголовка или прогу-патчер с такой функцией):
Код
1a74468291b02729329dd1357afb45af *Legend of Zelda, The - A Link to the Past (U) [!].smc
608c22b8ff930c62dc2de54bcd6eba72 *Legend of Zelda, The - A Link to the Past (U) [!]_cut.smc
Конечно, лучше бы было чтобы патчер ругался и не патчил ничего, но что есть...


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX_XoF - Воскресенье, 02.09.2018, 19:38
 
AntonДата: Воскресенье, 02.09.2018, 19:03 | Сообщение # 167
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
FoX_XoF, убрал спойлер, нечего тут прятать. )
 
RodionДата: Среда, 05.09.2018, 08:09 | Сообщение # 168
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
FoX_XoF, спасибо большое, помогло
 
NishaEgiraДата: Воскресенье, 09.09.2018, 22:47 | Сообщение # 169
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
чучуть поиграл.

1 картинка. что со словом "говорить"?
2. а этот проход является замком? Непонятно. В прошлом переводе было "я знаю, что есть скрытая тропинка около замка, ведущая в сад".
3. мне почему-то не нравится слово "когтей". Но я не знаю. Почему когтей-то? От лап. Или просто "от колдуна". Ну, просто придираюсь, короче.
Прикрепления: TOtG.zip(263.4 Kb)
 
AntonДата: Понедельник, 10.09.2018, 07:59 | Сообщение # 170
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Цитата NishaEgira ()
1 картинка. что со словом "говорить"?


1. Выключи сглаживание. Видимо, надпись из серии "еле влезло", потому такая каша.
2. Ну там же подземный ход, ведущий в замок. Вход в него в саду.
3. Таки да, тут лучше "ещё есть шанс вырвать земли Хирула из лап злого колдуна" или "спасти земли Хирула от (злого) колдуна", как-то так...
 
NishaEgiraДата: Понедельник, 10.09.2018, 13:28 | Сообщение # 171
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
1. Окей, как это сделать в эмуляторе старых игр?)
Не работает, короче. На телефоне через ретроарч попробовал - то же.
2. Не, там же проход рядом с замком. Этот проход ведет в сад, а через сад ты попадаешь в замок. Как-то так.
 
AntonДата: Понедельник, 10.09.2018, 16:17 | Сообщение # 172
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
1. ну игра изначально "пиксельная"... сколько у нее там родное разрешение?.. А на скрине явно включено сглаживание картинки. в ПК-шных эмулях эти плюшки выключаются 100%. Про андроид не в курсе.

2. в саду же срубаешь куст и попадаешь в подземный ход (подвалы замка, ОК), по которому уже попадаешь в сами "покои".
если я правильно помню... )
(и вообще, пусть Гайвер отпишется, че я тут распинаюсь-то... - он же правил-переводил).
 
GuyverДата: Понедельник, 10.09.2018, 16:49 | Сообщение # 173
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
1. Отключаем сглаживание.



Имхо, люди, играющие со сглаживанием, не совсем ненормальные ;о) Это как одеть очки -10 будучи с нормальным зрением... Без сглаживание картинка идеальная, а с ним как мыльное кинцо. Выглядит убого... ЗАЧЕМ?! Никогда этого не понимал. Никакие доводы не могут этого объяснить... Никакие... Это просто тупо.



2. Проход, ведущий из замка в сад? Ну да, это так и есть. Из замка в сад можно попасть по секретному проходу. Здесь ничего исправлять даже не собираюсь, так как всё правильно ;о) Это как попасть из подъезда в квартиру, а кто-то будет спорить, что ты попал не в квартиру, а в прихожую ;о)

3. wizard's clutches это да, скорее лапы.

П.С. Я сюда захожу довольно редко... Смысл писать всё это здесь? Антон будет исправлять? ;о))))))) Накапливайте ошибки и присылайте. Лучше сразу все. По-одной я точно не буду их исправлять, если это не совсем уж фатальные глюки...


Я не волшебник - я только учусь...

Сообщение отредактировал Guyver - Понедельник, 10.09.2018, 17:20
 
AntonДата: Понедельник, 10.09.2018, 17:12 | Сообщение # 174
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Цитата Guyver ()
П.С. Я сюда захожу довольно редко...

А ты заходи почаще )

"Говорить" действительно заужена, но я прекрасно понимаю, почему. )
 
GuyverДата: Понедельник, 10.09.2018, 17:19 | Сообщение # 175
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
Можно удлинить меню игровое, не что-то мне совсем не хочется это делать. Совсем... Так как для самой надписи, как помню, ни одного байта лишнего не осталось... А переносить что-то в другое место я не хочу... Лучше приучать игроков играть без сглаживания и всяких "ретро" и др. фильтров ;о))))

Я не волшебник - я только учусь...
 
NishaEgiraДата: Понедельник, 10.09.2018, 17:35 | Сообщение # 176
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
1. ну игра изначально "пикеьная"... сколько у нее там родное разрешение?.. А на скрине явно включено сглаживание картинки. в ПК-шных эмулях эти плюшки выключаются ? 100%. Про андроид не в курсе.
  а, да, на скриншоте действительно включен какой-то фильтр. Но даже в таком случае проблема осталась. Даже без фильтра. Поэтому, собственно, я привел в пример запуск игры на андроиде. В прошлой же версии перевода все нормально...

Цитата Guyver ()
2. Проход, ведущий из замка в сад? Ну да, это так и есть. Из замка в сад можно попасть по секретному проходу. Здесь ничего исправлять даже не собираюсь, так как всё правильно ;о
стоп, я уже спрашивал. Является ли этот секретный лаз замком? Нам-то в этом самом начале игры надо как раз попасть в замок, а не в сад. Вот что Зельда говорит на англе "i know there is a hidden path from outside of the castle to the garden inside". Хоть мои познания в английском очень и очень малы, но по моему она говорит "снаружи замка есть проход, иди туда и попадешь в сад". Сейчас же в переводе написано "В замке есть проход, иди туда и попадешь в сад", но блин, это же самое начало игры, куда идти?.. Монолог появляется при долгом стоянии на месте на улице.
 
GuyverДата: Понедельник, 10.09.2018, 17:56 | Сообщение # 177
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
Принцесса сидит в замке. Она говорит, что есть секретный проход из замка в сад. Ты идёшь в сад и попадаешь в замок. Всё логично... Вырывать из контекста не надо... Никто не призывает идти в замок. Говорится о проходе из замка в сад. Или в обратную сторону додумать тяжело? ;о) Или все уже привыкли играть в современные игры, где два часа учат нажимать на 1 кнопку и всё разжёвывают? ;о)

У меня 2 способа поиграть в игру на андроиде - нетбук китайский и эмулятор андроида на ПК. Везде надпись видно так же, как на моём скрине выше. Т.е. хорошо.


Я не волшебник - я только учусь...

Сообщение отредактировал Guyver - Понедельник, 10.09.2018, 18:01
 
NishaEgiraДата: Понедельник, 10.09.2018, 18:17 | Сообщение # 178
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
Цитата Guyver ()
Она говорит, что есть секретный проход из замка в сад

откуда из замка? Выше экрана, где стоит охранник и охраняет ворота, есть проход, этот проход ведет в сад, откуда ты попадаешь в замок. Так? Так? Иначе я не понимаю.

Цитата Guyver ()
Везде надпись видно так же, как на моём скрине выше
ну, разрешение на вашем скришоте очень хорошее, там даже можно разглядеть хоть некст-ген) А вы ее запустите в полноэкранном режиме на snes9x. Там хоть фильтр, хоть не фильтр, - все равно одни буквы прижимаются к другим. Может, чтобы нормально вместить, заменить слово "поднять" на "взять". Сработает такое?
 
GuyverДата: Понедельник, 10.09.2018, 20:29 | Сообщение # 179
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Оффлайн
По первому пункту спорить больше не собираюсь.

СНЕС 9х полный экран:



Я не волшебник - я только учусь...

Сообщение отредактировал Guyver - Понедельник, 10.09.2018, 20:34
 
NishaEgiraДата: Понедельник, 10.09.2018, 21:37 | Сообщение # 180
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
Цитата Guyver ()
По первому пункту спорить больше не собираюсь.
давайте проясним ситуацию. Где находится сам сад? Уж не после ли секретного прохода? Или таки до него? Если второе, то все вопросы к вам снимаются, потому как в переводе сейчас так и написано.
Цитата Guyver ()
СНЕС 9х полный экран:
и? Разве не видно, что буква "г" сливается с буквой "о", буква "о" с "в" и т.д., и т.п?! Вы только не обижайтесь, однако факт есть факт - ни в английской, ни в прошлой русской версиях такого нет. Я понимаю, что это всего лишь мелочь, но это смотрится просто не эстетично. Хотя, конечно, уж чего вам мое мнение...
 
AntonДата: Вторник, 11.09.2018, 08:24 | Сообщение # 181
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Гайвер, если очень мало по ширине места, я обычно пишу как-то так (буквы шириной 2-3 пикселя).



Не "фэнь-шуй", конечно, но есть пробелы между буквами хотя бы.
Прикрепления: 7903345.jpg(123.3 Kb)
 
StrokeДата: Вторник, 18.09.2018, 14:57 | Сообщение # 182
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Ребят, спасибо ОГРОМНОЕ за ваши переводы!

Скажите, пожалуйста, возможен ли порт перевода данной игры на версию для GBA?
 
AntonДата: Четверг, 20.09.2018, 17:00 | Сообщение # 183
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Цитата Stroke ()
Скажите, пожалуйста, возможен ли порт перевода данной игры на версию для GBA?


Планы есть, но далекие... )
 
StrokeДата: Воскресенье, 30.09.2018, 10:14 | Сообщение # 184
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Спасибо за ответ!
Было бы нереально круто! smile
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » A Link to the Past » Link to the Past Rus (Русская версия игры)
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Поиск: