Перейти на сайт Zelda64rus Вторник, 19.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Zelda на NES (Dendy) » Перевод Zelda II: The Adventure of Link (Перевод Zelda II: The Adventure of Link)
Перевод Zelda II: The Adventure of Link
Ratnik05Дата: Четверг, 06.12.2012, 17:00 | Сообщение # 51
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Хм. Вот что значит на работе заниматься посторонними делами. Вроде менял ром...
 
AntonДата: Пятница, 07.12.2012, 00:29 | Сообщение # 52
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Полазил по zeldawiki.

Фразы "LOOKS LIKE I CAN GET IN THE FIREPLACE" в городе Касуто
и "I FOUND A MIRROR UNDER THE TABLE" в городе Сария говорит сам Линк (!).

Так что с зеркалом - "нашел", оно сейчас так и есть: "Я НАШЕЛ ПОД СТОЛОМ ЗЕРКАЛО!",
И с камином тоже все нормально (вообще абстрактно, без уточнения полов): "ПОХОЖЕ... В КАМИН МОЖНО ЗАБРАТЬСЯ!"

http://zeldawiki.org/Water_Town_of_Saria (см. Trivia) - о зеркале.
http://zeldawiki.org/Kasuto (см. Trivia) - о камине.

Замечательный все-таки сайт Zelda Wiki. Почти на любой вопрос есть ответ.
 
Ratnik05Дата: Пятница, 07.12.2012, 07:17 | Сообщение # 53
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Это очень даже хорошо. Если всё таки не осилим пройти, то по крайней мере будет правильно.
Вернул в ром твоих "Авторы". До кучи узнал, что когда проигрываешь, и пишется, что Ганон вернётся, восклицательный знак не отображается, заменил на точки. Сделал экран сохранений вот так.

Думаю с чистой совестью можно назвать версией 0.2 smile
Новая версия и + добавил рейдми как и просил.
Прикрепления: 9641549.png (2.0 Kb) · ZELDA2_RUSv0.2.rar (79.8 Kb) · Zelda_II-The_Ad.txt (4.5 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Пятница, 07.12.2012, 07:38
 
AntonДата: Пятница, 07.12.2012, 09:13 | Сообщение # 54
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
одна мелочь - "зажмиТЕ".
при выборе файла пишется"выбериТЕ", значит и тут "зажмиТЕ".
в интерфейсе мы обращаемся к пользователю на "вы", а в игре к Линку на "ты".
 
Ratnik05Дата: Пятница, 07.12.2012, 10:45 | Сообщение # 55
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Так действительно будет лучше. Переработаю-ка я шапку для информативности. Рейдми положил в архив с игрой и тоже в шапку.

Сообщение отредактировал Ratnik05 - Пятница, 07.12.2012, 10:51
 
AntonДата: Пятница, 07.12.2012, 11:01 | Сообщение # 56
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
Рейдми положил в архив с игрой и тоже в шапку.


ок, только я его поправлю немного.
и еще я точки в некоторых шрифтах на пиксель вниз опустил (они где нормально, а где выше почему-то).
в геймовере точка подпрыгнула вверх, потому и заметил.
и восклицательный знак сделал толще (он кажись один, чуть выше надписи "авторы").
 
Ratnik05Дата: Пятница, 07.12.2012, 11:22 | Сообщение # 57
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Ок.
 
AntonДата: Пятница, 07.12.2012, 11:28 | Сообщение # 58
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
посмотрел ром в зельда текст эдиторе.
смущают некоторые вещи, например, названия магий.
там 8 символов, не больше.
а у тебя точек наставлено.......... дофига )



и вот еще или опечатка или не знаю.
после знака вопроса точка не ставится, вооще-то )
и пробелов кое-где нет. или это перенос на новую строку?

Прикрепления: 2741994.jpg (39.2 Kb) · 4267451.jpg (20.7 Kb)
 
AntonДата: Пятница, 07.12.2012, 11:29 | Сообщение # 59
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
И вот свежий ром, я поправил немного шрифты (тени в буквах подчистил кое где (45ЖЦ). + восклицательный знак толще сделал (если угадал, что это именно тот, который нужен, но другого вроде не увидел в роме).
Прикрепления: 2005585.zip (86.9 Kb)
 
Ratnik05Дата: Пятница, 07.12.2012, 13:05 | Сообщение # 60
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Насчёт текст эдитора, он меняет ром, поэтому им пользоваться не всегда удобно. Помнишь мой самый первый ром, он был переведён в этом эдиторе, и весил после этого 900 килобайт! Обрати внимание, название городов мы перевели в диалогах в круптаре. Насчёт точек в названии магии, не знаю что отображает эдитор, а я их переводил в Хекс редакторе напрямую. ТАк что там тоже всё норм, т.к. я уже довольно далеко прошёл, и косяков с этим нет.

Прикрепления: 2897387.png (3.1 Kb) · 1959748.png (2.7 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Пятница, 07.12.2012, 13:14
 
AntonДата: Пятница, 07.12.2012, 13:10 | Сообщение # 61
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
косяков с этим нет.


ну тогда ладно )

блин, восклицательный знак остался тонкий... не тот я перерисовал. )

еще ошибка в городе руто.
бабка говорит "молот... очковая скала... в горах..." - так вот между молотом и очковой скалой лишняя пустая строка, а слово "в горах" выводится поверх слова "молот". (хотя может это так и задумано, не знаю).
нужно в круптаре убрать код /FE и все будет нормально:

МОЛОТ.../FE
ОЧКОВАЯ
СКАЛА...
В ГОРАХ.../FF

/FE это вроде перенос с задержкой (паузой в тексте).

исправленный ром в аттаче.
Прикрепления: 8654178.zip (86.9 Kb)
 
Ratnik05Дата: Пятница, 07.12.2012, 13:25 | Сообщение # 62
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Вот перерисовал восклицательный знак, он там ещё один есть спрятанный. biggrin
На основе твоего исправленного рома.
Прикрепления: 5818547.rar (79.8 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Суббота, 08.12.2012, 21:41
 
AntonДата: Суббота, 08.12.2012, 23:30 | Сообщение # 63
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Нашел вроде тайловую карту для логотипа.
Для гуру, конечно, это не проблема... но мне это тяжеловато переварить.

В общем так:
Карта тайлов для надписи на стартовом экране - "Zelda2 THE ADVENTURE OF LINK" - вроде бы находится вот здесь:
h16F7C - h17035 (пробовал менять в ней байты - тайлы менятся на то, на что поменял - т.е. это явно оно, и последовательность байт похожа на порядок тайлов, который показывает эмуль FCEUX (Debug --> Name Table Viewer) - но все какое-то странное...
Найдено обычным поиском в хекс-редакторе (не relative).

Сами тайлы для этой надписи: h21090 - h21680.
В этом диапазоне находится "лишний" тайл с символом копирайта: h210F0, и один вроде бы неиспользуемый пустой тайл: h211A0.
А один тайл, использующийся в этой надписи, находится отдельно, сразу после шрифта - квадрат цвета надписи "Link" (белый) - общий для нижней части букв "I" и "N"): h21FE0.
В надписи "LINK" есть повторяющиеся тайлы. "Зеркальных" вроде нет.

Было бы неплохо, если бы кто-то помог с этим делом (ром можно скачать в первом сообщении темы).
Я считаю (хоть и не сторонник перевода логотипов на русский), что именно в этой игре ее "логотип" можно и нужно перевести, оставив на английском только слово "ZELDA II".
Надпись "The Adventure of" тоже трогать не надо, с ней все просто. Цель - перерисовать слово "LINK" на "ЛИНКА".
(русские картинки дам, если кто отзовется помочь).
 
Ratnik05Дата: Среда, 12.12.2012, 08:16 | Сообщение # 64
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Антон, на счёт лого, это думаю надолго, или может попробовать на чифнет тему создать, с просьбой помочь?

Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 12.12.2012, 08:18
 
AntonДата: Среда, 12.12.2012, 11:01 | Сообщение # 65
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
или может попробовать на чифнет тему создать, с просьбой помочь?


можно...
 
Ratnik05Дата: Среда, 12.12.2012, 11:28 | Сообщение # 66
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Ух, я так понимаю, это единственная Зельда где Линк разговаривает...
Прикрепления: 1015887.png (3.8 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 12.12.2012, 11:28
 
AntonДата: Среда, 12.12.2012, 12:49 | Сообщение # 67
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
Ух, я так понимаю, это единственная Зельда где Линк разговаривает...


Ну типа да )
 
Ratnik05Дата: Среда, 12.12.2012, 12:58 | Сообщение # 68
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Тестирую. Сейчас в городе Мидо. Думаю эти события связаны на скриншотах.


По логике, по мне так нужно напсиать.
1.Там нет ни души. Но колокол всё равно звонит. или иногда звонит.
2.Дверь не открывается. Там очень тихо.
Ну или ещё как. В общем если запрыгнуть на колокольню, там будет рыцарь, он научит бить в прыжке вниз.
Ещё думаю первую магию, щит переименовать в доспехи, т.к. при её применении меняется цвет одежды, и уменьшается урон.
Прикрепления: 9149463.png (4.5 Kb) · 8776066.png (4.2 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 12.12.2012, 13:27
 
AntonДата: Среда, 12.12.2012, 13:39 | Сообщение # 69
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
Ещё думаю первую магию, щит переименовать в доспехи, т.к. при её применении меняется цвет одежды, и уменьшается урон.


Лучше тогда "броня".

По тексту:

Колокол:

NO ONE IS
HERE BUT A
CHURCHBELL
WILL RING.

Дверь/тихо:

THE DOOR
WILL NOT
OPEN. ITS
VERY QUIET
 
Ratnik05Дата: Среда, 12.12.2012, 13:50 | Сообщение # 70
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Ну может имеется ввиду, что колокол кто-то заставляет звонить. Это всё таки тоже перевод с японского на английский, сделанный японцами...
НУ или дверь не хочет открываться...
Просто как-то не логично получается. Женщина даёт наводку, что несмотря на то что дверь закрыта, там кто-то всё же есть.
По магии сделаем броню.


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 12.12.2012, 13:51
 
AntonДата: Среда, 12.12.2012, 13:54 | Сообщение # 71
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
THE DOOR
WILL NOT
OPEN. ITS
VERY QUIET

ЗДЕСЬ ТАК
ТИХО...
И ДВЕРЬ
ЗАПЕРТА...

ЗА ЭТОЙ
ЗАПЕРТОЙ
ДВЕРЬЮ
ТАК ТИХО... <-- 11 символов, правда.

а колокол слышно, что он звонит, или там действительно очень тихо?

PS.
На форуме мэджиктим запостил крик о помощи насчет логотипа...
 
Ratnik05Дата: Среда, 12.12.2012, 15:29 | Сообщение # 72
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Вот ещё нашёл странное место.

Линк берёт воду в фонтане для женщины. Там нет никого. Или это обращение фонтана к Линку, или обращение Линка к игроку...
Вот думаю, может здесь можно как-нибудь обыграть фразу, типа - "Здесь можно набрать немного воды."
Колокол кстати не слышно, играет просто фоновая музыка.
Прикрепления: 4953956.png (3.7 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Среда, 12.12.2012, 15:31
 
AntonДата: Среда, 12.12.2012, 15:34 | Сообщение # 73
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
тогда лучше так, наверное:

ХОЧЕШЬ
НАБРАТЬ
НЕМНОГО
ВОДЫ?

там явно вопрос в оригинале:

WANT TO
GET SOME
WATER?
 
Ratnik05Дата: Среда, 12.12.2012, 15:40 | Сообщение # 74
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Я это понимаю, просто нужно определится, получается это обращение Линка к игроку....
 
AntonДата: Среда, 12.12.2012, 16:14 | Сообщение # 75
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Или просто обращение к игроку.

Да оставь ты
"ХОЧЕШЬ
НАБРАТЬ
НЕМНОГО
ВОДЫ?".
 
Ratnik05Дата: Среда, 12.12.2012, 19:03 | Сообщение # 76
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Ок, зделаю пока броня вместо щит.
ЗА ЭТОЙ
ЗАПЕРТОЙ
ДВЕРЬЮ
ТАК ТИХО...
и
ХОЧЕШЬ
НАБРАТЬ
НЕМНОГО
ВОДЫ?
 
AntonДата: Среда, 12.12.2012, 19:19 | Сообщение # 77
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
Ок, зделаю пока броня вместо щит.


Ок, cделай так.

А поделись, где в роме скрываются вопросительный и восклицательный знак?
(вопросительный хочется потолще сделать, а восклицательный на пиксель сверху срезать).
 
Ratnik05Дата: Четверг, 13.12.2012, 07:22 | Сообщение # 78
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Вот ром с последними изменениями.
Для замены шрифта бери тогда сразу его.
Восклицательный и вопросительный знаки находятся по Offset Hex Absolute на 27300. Ну или между третьим и четвёртым шрифтами.
Прикрепления: ZELDA2_RUSv0.3.rar (81.2 Kb)
 
AntonДата: Четверг, 13.12.2012, 10:09 | Сообщение # 79
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
Восклицательный и вопросительный знаки находятся по Offset Hex Absolute на 27300. Ну или между третьим и четвёртым шрифтами.


ага, увидел.
А там еще рядом точка есть какая-то, нарисованная посередине тайла - где она используется?

файл проекта еще сбрось, чтоб у меня последние изменения тоже были.
 
Ratnik05Дата: Четверг, 13.12.2012, 10:26 | Сообщение # 80
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Ок. Вот проект.
Где точка используется не знаю. Может там в одном месте есть разговор с летучей мышью, сначала 3 раза выводит по 5 точек без букв, и не понятно то-ли обычные точки используются, то ли эта. На 4 раз если попытаться с ней поговорить, то сообщает секрет. В круптаре на этом диалоге стоит 5 звёздочек. Символ =32.
Вот скрин.
Прикрепления: zelda2_text.rar (3.1 Kb) · 4335440.png (3.4 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Четверг, 13.12.2012, 10:27
 
AntonДата: Четверг, 13.12.2012, 10:36 | Сообщение # 81
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
В круптаре на этом диалоге стоит 5 звёздочек.


надо бы на многоточее поменять (...)
2 звездочки убрать.
чтоб оно по-русски было.
 
Ratnik05Дата: Четверг, 13.12.2012, 10:43 | Сообщение # 82
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Думаю вот проверить, если эта точка может выводиться во всех диалогах, не сделать-ли из неё замечательную букву Ё...
 
AntonДата: Четверг, 13.12.2012, 11:05 | Сообщение # 83
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
Думаю вот проверить, если эта точка может выводиться во всех диалогах, не сделать-ли из неё замечательную букву Ё...


тогда уж лучше "Б", а из шестерки сделать нормальную шестерку.
 
Ratnik05Дата: Четверг, 13.12.2012, 11:13 | Сообщение # 84
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Проверил, выводится вроде. Б говоришь.... Мне конечно не очень нравится, та которая сейчас, но почему-то хочется добавить именно Ё... Как то даже оживает игра когда встречаешь эту букву.

Сообщение отредактировал Ratnik05 - Четверг, 13.12.2012, 11:13
 
AntonДата: Четверг, 13.12.2012, 11:14 | Сообщение # 85
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Везде выводится?
А с летучей мышью точки?

Я все-таки за "Б".
 
Ratnik05Дата: Четверг, 13.12.2012, 11:19 | Сообщение # 86
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Что ж, сделал Б.
К сожалению в тексте заставки и меню выбора персонажа этот символ не работает, и там Б осталась старой, на основе цифры 6. В остальных местах вроде всё ок. (не тестил титры и окончание игр, т.к. до них ещё не дошёл).
+ прикладываю исправленный проект
Прикрепления: 1298821.rar (81.2 Kb) · 5178655.kpx (3.2 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Четверг, 13.12.2012, 12:26
 
AntonДата: Четверг, 13.12.2012, 12:39 | Сообщение # 87
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
В самом первом шрифте шестерка, вижу, старая осталась.
В тексте вроде нормально.

Как бы еще убрать глючок под цифрами (уровень опыта)...

поковырял еще карты тайлов.
для слова Линк их, оказывается, аж 4 штуки. Друг за дружкой через интервал идут.
Байты между ними х.з., что за байты...
Т.е. надпись строится вот так:

Прикрепления: 9783712.jpg (56.6 Kb)
 
Ratnik05Дата: Четверг, 13.12.2012, 13:57 | Сообщение # 88
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Судя по всему, я понял как сделать эту надпись, но это пипец как сложно и муторно...
Прикрепления: 2386034.png (5.3 Kb)
 
AntonДата: Четверг, 13.12.2012, 14:04 | Сообщение # 89
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
но это пипец как сложно и муторно...


я вот тоже понял все то же самое )
но надо бы сделать.
как-то так:
Прикрепления: LINK_RUS.bmp (3.8 Kb)
 
AntonДата: Четверг, 13.12.2012, 15:30 | Сообщение # 90
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
А может так гамовер сделать?
и идеально по центру все.

Прикрепления: 3348544.jpg (4.9 Kb)
 
Ratnik05Дата: Четверг, 13.12.2012, 15:32 | Сообщение # 91
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Не думаю. Тогда теряется смысл ради чего вообще всё это. Вся игра направлена на то, что бы Ганон не возродился.
Если только "Проиграл" заменить на "Проигрыш."


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Четверг, 13.12.2012, 15:34
 
AntonДата: Четверг, 13.12.2012, 15:48 | Сообщение # 92
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
Вся игра направлена на то, что бы Ганон не возродился.


Ну он уже и так нарисован. Можно и не напоминать лишний раз текстом.
Ну и гамоверов будет о-о-очень много... и каждый раз он все возвращается, и возвращается... )
 
AntonДата: Пятница, 14.12.2012, 13:22 | Сообщение # 93
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Проблема с нашей новой буквой "Б":

Прикрепления: 4545002.png (2.9 Kb)
 
Ratnik05Дата: Пятница, 14.12.2012, 20:28 | Сообщение # 94
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Да, проблема. Тогда как и планировал, сделаю из неё букву ё для диалогов, диалоги вроде все отображаются, если и так не прокатит, то придётся вообще на неё забить, но это уже в понедельник.
 
AntonДата: Пятница, 14.12.2012, 20:33 | Сообщение # 95
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
сделаю из неё букву ё для диалогов


а если в других текстах понадобится буква Ё?
(тогда из них её надо будет убирать).

PS.
может вместо "броня" написать "защита"?
(не из за буквы, а просто подумалось, что так будет лучше для зельд).
 
Ratnik05Дата: Пятница, 14.12.2012, 22:03 | Сообщение # 96
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Думаю можно так и сделать.

Сообщение отредактировал Ratnik05 - Пятница, 14.12.2012, 22:08
 
AntonДата: Воскресенье, 16.12.2012, 17:54 | Сообщение # 97
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вымучал я-таки титульник:



В аттаче новый русский ром с титульником, все последующие правки делаем в нем.
В нем же везде перерисовал "L" на "Ж" (шкала жизни).

И вопрос - на мешочке написано "Р" - что это? "Powerup"?
Говорят, это: http://zeldawiki.org/Treasure_Bag
Но если "Treasure Bag", то почему буква "Р"?
Надо бы там русскую букву какую-то, по-идее... "Б" - "бонус"?
("Treasure Bag, a bonus which increases Link's experience points." (Adventure of Link, pg. 45)
Знак "плюс" там нарисовать? Звезду? Вообще букву "Р" убрать? Что с мешочком делать будем, короче?
Прикрепления: 5776767.png (5.7 Kb) · 2415937.rar (79.8 Kb) · 5986211.jpg (10.3 Kb)
 
Ratnik05Дата: Понедельник, 17.12.2012, 06:56 | Сообщение # 98
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
+Много плюсов тебе! Поменял Броню на Защиту. Ром в атаче.
На счёт мешочка, P потому что Points - очки. Если по аналогии, то можно О.
Прикрепления: ZELDA2_RUSv0.4.rar (81.3 Kb)


Сообщение отредактировал Ratnik05 - Понедельник, 17.12.2012, 07:49
 
AntonДата: Понедельник, 17.12.2012, 09:20 | Сообщение # 99
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Ratnik05)
На счёт мешочка, P потому что Points - очки. Если по аналогии, то можно О.


может вообще букву убрать?

а букву "Б" менял?
 
Ratnik05Дата: Понедельник, 17.12.2012, 09:49 | Сообщение # 100
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Наверно всё же убирать совсем P не стоит, можно поставить О. Загадок в Зельде много. Всё потому, что очень многое в этой части направлено на то, что игрок читал руководство пользователя, что идёт к игре (в нём даже карта есть). Соответственно там объясняется что это за мешочки с буквой Р. Очки и Опыт начинаются на О. Если их брать он увеличивается. Думаю логично. Что бы было совсем замечательно, можно слово "уровень" заменить на ОПЫТ, где пишется сколько осталось до следующей улучшалки.
Б не менял, больше пока нигде не вылезло и всё вроде корректно. А заменив Броня на Защита, там где она не работает, теперь Б вообще нет.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Zelda на NES (Dendy) » Перевод Zelda II: The Adventure of Link (Перевод Zelda II: The Adventure of Link)
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: