Перейти на сайт Zelda64rus Вторник, 23.04.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Форум » The Legend of Zelda — разное » Zelda Media » Артбук Zelda: Breath of the Wild – Creating a Champion (Перевод на русский язык)
Артбук Zelda: Breath of the Wild – Creating a Champion
AntonДата: Вторник, 13.04.2021, 08:42 | Сообщение # 101
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Перевод обновился до версии 1.1, ссылка в первом посте.

Всем больше спасибо за помощь. wink
 
robsonДата: Вторник, 11.05.2021, 11:27 | Сообщение # 102
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Статус: Оффлайн
на 79 странице написано - в хамке Хайрул. Перезамените на - замке
 
AntonДата: Четверг, 20.05.2021, 22:06 | Сообщение # 103
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
robson, я уже не буду править, сорян...
если насобирается много чего-нибудь, то да, а ради одной опечатки все перевыкладывать точно не хочу.

но в макете, конечно, исправлю.
спасибо.
 
AntonДата: Вторник, 03.08.2021, 19:38 | Сообщение # 104
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата robson ()
на 79 странице написано - в хамке Хайрул. Перезамените на - замке
на 75-ой, исправил давно в макете.
И еще кое-что исправил - там среди разработчиков есть женщины-художницы, как выяснилось. Ая Сида, Юко Миякава - вроде женщины. Поправил. Плюс еще одну неточность и пару опечаток поправил.

Но обновлять пока не буду, правок кот-наплакал...
 
MonaminosДата: Четверг, 26.08.2021, 11:52 | Сообщение # 105
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
Anton, материал с опечатками ещё нужен? Для макета хотя бы.)
 
AntonДата: Четверг, 26.08.2021, 17:03 | Сообщение # 106
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Monaminos, давай, поправлю.
 
MonaminosДата: Четверг, 26.08.2021, 22:27 | Сообщение # 107
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн

Прикрепления: 5062938.png (268.7 Kb) · 8890400.jpg (277.2 Kb) · 9436387.png (201.5 Kb) · 9774905.jpg (140.6 Kb) · 1990284.jpg (470.7 Kb) · 2548660.png (291.5 Kb) · 4997953.jpg (165.8 Kb) · 5136011.jpg (336.6 Kb) · 7512459.png (226.5 Kb) · 3352765.png (44.0 Kb)
 
MonaminosДата: Пятница, 27.08.2021, 09:52 | Сообщение # 108
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн

Прикрепления: 9193566.jpg (221.0 Kb) · 2620616.png (524.1 Kb) · 0469402.png (156.6 Kb) · 4613570.png (293.7 Kb) · 3758149.png (140.6 Kb) · 3894002.png (122.9 Kb) · 2950628.png (204.8 Kb) · 5245141.png (300.2 Kb) · 0952061.png (236.4 Kb)
 
MonaminosДата: Пятница, 27.08.2021, 10:25 | Сообщение # 109
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн

Прикрепления: 2239970.png (356.0 Kb) · 9437198.png (247.4 Kb) · 7868791.jpg (153.6 Kb) · 6497929.png (531.0 Kb) · 5366267.png (308.9 Kb) · 2014934.png (267.2 Kb) · 5254877.png (535.8 Kb) · 4392556.png (309.7 Kb) · 5042804.png (112.6 Kb) · 4860179.png (65.2 Kb)
 
MonaminosДата: Пятница, 27.08.2021, 10:40 | Сообщение # 110
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн

Прикрепления: 5490164.png (330.1 Kb) · 7258563.png (170.0 Kb) · 0782934.png (86.6 Kb) · 0593076.png (259.7 Kb) · 3769517.png (115.3 Kb) · 2348008.png (104.0 Kb) · 3638582.png (230.3 Kb) · 6824248.png (172.1 Kb) · 7170303.png (273.9 Kb)
 
AntonДата: Суббота, 28.08.2021, 16:17 | Сообщение # 111
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Monaminos ()
Страница 192 - тут никаких ошибок, чисто из любопытства решила добавить. Откуда взялся"корокский" вариант?) Никогда не слышала, чтобы комплект Просторовтак называли ни русские, ни англичане.

В английском тексте книги написано так:
"He wears his hat a little more forward than the korok's hat".
Хотя это странно - ведь "корокская" есть только маска, и она вообще носится на лице. )
Может, имели в виду колпак из "Окарины" (комплект героя времени) и перепутали кокири с короками.
А может, среди не показанных нам эскизов был какой-то "корокский комплект".
Поэтому пока давай оставим как есть...

Цитата Monaminos ()
Та же - кусочек перевода потерялся, поэтому не совсем понятно, почему Воин должен скатиться. "В анимационной вставке Воин, задремав, отсюда скатится".
Я видел там слово napping, но меня смутило, почему воин должен дремать на этом месте? )
У слова "nap" есть еще значение "сквозняк". Может, имелось в виду, что его оттуда сдует?..
Короче, я бы оставил как есть. Т.е. место, откуда легко упасть/съехать/скатиться, да и все.

Цитата Monaminos ()
Страница 312 - две буквы "Т" слиплись.
Это InDesign автоматом лепит из них лигатуру, падла. Либо в самом шрифте (называется Arno Pro) это прописано. Разъединил "вручную", но не факт, что такого нет где-то ещё по тексту.

Спасибо, всё исправлено (кроме "корокской" и "napping").
Одному отловить всё совершенно невозможно, я сто раз читал эти места и в упор не видел ошибок. Мало того, InDesign даже их подчеркивает красным в большинстве случаев - я и этого иногда не замечаю/пропускаю, т.к. он подчеркивает еще и незнакомые русскому словарю слова — "хайлийцы" и прочие. И в общей каше подчеркиваний могу пропустить.
 
MonaminosДата: Суббота, 28.08.2021, 20:10 | Сообщение # 112
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
Может, имелось в виду, что его оттуда сдует?..
Хотелось бы на это посмотреть.))

Спасибо тебе за пояснения. Понимаю, что со временем глаз замыливается, просто нужен свежий взгляд.)
Потихоньку буду скидывать, как по 10 штук будет набираться.
 
MonaminosДата: Среда, 01.09.2021, 21:14 | Сообщение # 113
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
Прикрепления: 3689227.png (110.0 Kb) · 9385275.jpg (166.8 Kb) · 4020835.png (79.8 Kb) · 7523326.png (46.2 Kb) · 0976306.png (74.1 Kb) · 5080258.png (82.4 Kb) · 4614430.png (71.1 Kb) · 1298284.png (99.9 Kb) · 7907986.jpg (169.0 Kb) · 1303329.jpg (151.7 Kb)
 
AntonДата: Четверг, 02.09.2021, 09:10 | Сообщение # 114
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Monaminos, спасибо, все исправил. Про святилища написал чуть иначе: "...и в разных уголках королевства построили святилища, предназначенные для испытания будущего избранного героя во время его подготовки к неминуемому возрождению Ганона".
 
MonaminosДата: Пятница, 03.09.2021, 20:11 | Сообщение # 115
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
Прикрепления: 1953499.png (152.2 Kb) · 3430451.png (73.4 Kb) · 5615513.png (85.5 Kb) · 8649841.jpg (226.5 Kb) · 5531860.png (159.4 Kb) · 1489091.png (69.7 Kb) · 3742680.png (179.3 Kb) · 8692303.png (178.2 Kb)
 
MonaminosДата: Пятница, 03.09.2021, 20:22 | Сообщение # 116
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн
Прикрепления: 9189317.jpg (388.6 Kb) · 1378621.png (176.7 Kb) · 3843370.jpg (227.7 Kb) · 7720558.jpg (224.8 Kb) · 9488568.jpg (268.3 Kb)
 
AntonДата: Суббота, 04.09.2021, 13:10 | Сообщение # 117
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Monaminos ()
Страница 378 - "так же" раздельно.

Тут в значении "тоже". исправил на "тоже", чтоб на запутывать (и в первом случае исправил).

Остальное все исправил.
Про гору и 17 лет тоже. Как это я сразу в текст игры не посмотрел... все цитаты всегда брал оттуда.
 
MonaminosДата: Среда, 20.10.2021, 18:25 | Сообщение # 118
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн

Прикрепления: 2240544.png (135.1 Kb) · 7155287.png (132.7 Kb) · 9005811.png (86.5 Kb) · 1904669.png (255.9 Kb) · 2082152.png (193.6 Kb) · 3817069.png (83.6 Kb) · 8513075.png (83.3 Kb) · 3070218.jpg (54.5 Kb) · 5990062.png (144.7 Kb)
 
MonaminosДата: Среда, 20.10.2021, 18:58 | Сообщение # 119
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн

Прикрепления: 5846164.png (131.4 Kb) · 6673164.png (104.8 Kb) · 3510953.png (85.7 Kb) · 7443678.png (161.5 Kb) · 6793269.png (242.9 Kb) · 9658604.png (275.5 Kb) · 5019576.jpg (87.3 Kb) · 5472231.png (73.0 Kb) · 9964261.png (107.5 Kb) · 9191534.png (724.6 Kb)
 
AntonДата: Среда, 20.10.2021, 19:41 | Сообщение # 120
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Monaminos ()
Та же - стражи вроде только мхом покрываются, но не ржавеют. По информации из игры особо ничего не скажешь, но раз это какой-то сверхматериал, то вряд ли он будет ржаветь...

тут моя отсебятина про "ржавичну", т.к. стражи выглядят именно так визуально.
но в английском про ржавчину ничего нет, поэтому, ок, написал вот так:
"Если это правда, то некоторые останки стражей, лежащие у Хатенской заставы, были уничтожены Робби".

В английском так:
"If this story is true, then some of the Guardians surrounding Fort Hateno were destroyed by Robbie and not in the assault".
(т.е. они более не боеспособны).

Но вообще-то, все "древние нержавейки" в стражах внутри, а сам корпус "старого" стража выглядит именно что ржавым.
В "подворье" написано "husk" - оболочка. Ну ок, не ржавеют...
 
MonaminosДата: Среда, 20.10.2021, 19:54 | Сообщение # 121
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн

Прикрепления: 4931568.jpg (117.3 Kb) · 8017344.png (102.5 Kb)
 
AntonДата: Среда, 20.10.2021, 20:29 | Сообщение # 122
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Monaminos ()
Ещё я хотела написать про Злобу, но сообщения почему-то не отправляются

Что именно?

ВСЁ ИСПРАВИЛ. Большое спасибо (реально - просто большущее спасибо. Очень внимательно, грамотно, со скриншотами - просто отлично).
Обновлять PDF, или еще будут правки? (судя по всему, тебе осталось дочитать только интервью).
 
MonaminosДата: Четверг, 21.10.2021, 07:21 | Сообщение # 123
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Статус: Оффлайн


Мне было очень приятно пообщаться и поработать с тобой :). За эти полгода я успела переосмыслить свою жизнь и захотеть пойти на переводчика-япониста (потом ещё тысячу раз передумаю XD).
Правки возможно будут, потому что я местами собираюсь перечитывать книгу, но скорее всего очень мало и через большие промежутки времени. Интервью я самым первым прочитала, ты же потом там ничего не правил? В таком случае, думаю, pdf обновлять уже можно.
Прикрепления: 5580270.png (445.5 Kb) · 1488573.png (230.3 Kb) · 0611171.png (88.5 Kb) · 9500978.png (152.0 Kb)
 
AntonДата: Четверг, 21.10.2021, 15:06 | Сообщение # 124
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Monaminos ()
Где-то она с маленькой, где-то с большой буквы

Сдается мне, что в данных словосочетаниях лучше все же с маленькой...

ОК, спасибо, тогда постараюсь обновить, руки дойдут (будет версия 1.2).

Обновил PDF до версии 1.2 и выложил на сайте.
 
totktonadaДата: Вторник, 30.01.2024, 11:16 | Сообщение # 125
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Добрый день. Не очень понятно жив ли сайт, но если да, планируется ли перевод Tears of the Kingdom. The Complete Official Guide плюс артбука из коллекционного издания? Подумываю купить в бумаге на английском, со скрипом прочитаю, но это, конечно, не то
 
AntonДата: Вторник, 30.01.2024, 20:54 | Сообщение # 126
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата totktonada ()
Добрый день. Не очень понятно жив ли сайт, но если да, планируется ли перевод Tears of the Kingdom. The Complete Official Guide плюс артбука из коллекционного издания? Подумываю купить в бумаге на английском, со скрипом прочитаю, но это, конечно, не то

Сайт жив чисто номинально. Чтобы был. Также слежу за форумом (удаляю ботов, если пролезут). Всё.
Никаких переводов больше не планируется, мы за 20 лет сделали всё, что смогли.
Переводы артбуков занимают кучу времени - с меня хватит переводов трех артбуков, на каждый было потрачено примерно по году времени.
Либо учите английский, либо садитесь, и переводите сами. Вся русская терминология есть на сайте (фан-переводы игр и артбуков) и в официальных переводах игр.
 
totktonadaДата: Вторник, 30.01.2024, 22:24 | Сообщение # 127
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
Сайт жив чисто номинально. Чтобы был. Также слежу за форумом (удаляю ботов, если пролезут). Всё.
Никаких переводов больше не планируется, мы за 20 лет сделали всё, что смогли.
Переводы артбуков занимают кучу времени - с меня хватит переводов трех артбуков, на каждый было потрачено примерно по году времени.
Либо учите английский, либо садитесь, и переводите сами. Вся русская терминология есть на сайте (фан-переводы игр и артбуков) и в официальных переводах игр.

Ясно-понятно-ожидаемо. Спасибо большое за то, что уже сделали ok
 
Форум » The Legend of Zelda — разное » Zelda Media » Артбук Zelda: Breath of the Wild – Creating a Champion (Перевод на русский язык)
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск: