Перевод Legend of Zelda: Oracle of Ages
|
|
DavidMG | Дата: Понедельник, 07.12.2009, 17:16 | Сообщение # 1 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| Начал переводить Legend of Zelda: Oracle of Ages Благо Джин опять помог с проектом для Круптара =) Помогите с глоссарием: Мелодии: Currents Tune – Мелодия Потоков Tune of Time - Мелодия Времени Echo Tune - Мелодия Эха Оружие\девайсы\вещи: (сори за миксованную сортировку) Roc's Feather – Перо Птицы Рок (проверь в Авэйкенинге, я не помню, как там, но оно там тоже есть) Long Switch – Seed Shooter – Power Glove – Перчатки Силы Switch Hook – Zora's Flippers - Ласты Bombchu – Бомбчу Seed Satchel – Сумка для семян Mermaid Suit - Костюм Русалки Bomb Flower – Цветок-бомба Crown Key – Rock Brisket – Goron Vase – Ваза Горонов Goronade - Lava Juice – Лавовый Сок Zora Scale – Чешуйка Зора Fairy Powder – Порошок Фей Tokay Eyeball – L-1 Ring Box - Сундучок для колец L-2… L-3… Poe Clock – Часы Пои Cheesy Mustache – Искуственные Усы Scent Seedling – Ароматный саженец Brother Emblem – Братская Эмблема Essence of Time - ... Сущность Времён Eternal Spirit – Дух Вечности Ancient Wood – Древо Жизни Echoing Howl – Эхо Бытия Burning Flame – Страстный Огонь Sacred Soil – Священная Земля (почва) Bereft Peak – (Lonely Peak, вроде бы) - Одинокая Вершина Rolling Sea – Морская Пучина Falling Star – Падающая Звезда Окарины: Ricky's Flute – Флейта Рики (Флейта Кенгуру) Dimitri's Flute – Флейта Димитрия (Драконья флейта) Moosh's Flute – Флейта Муша (Медвежья флейта) Семена: Scent Seeds – Ароматные Семена Pegasus Seeds – Семена Пегаса Gale Seeds – Семена Бури Huge Maku Seed – Tuni Nut – Ember Seeds – Огненные Семена Заранее спасибо. PS Вот "ТУТ" есть глоссарий с изображением\шотами вещей...
Сообщение отредактировал DavidMG - Среда, 09.12.2009, 19:05 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 07.12.2009, 17:41 | Сообщение # 2 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Вот это подарочек! ) Я прямо в твоем сообщении написал свои варианты того, что знаю. Отредактируешь, если что )
|
|
| |
DavidMG | Дата: Понедельник, 07.12.2009, 18:41 | Сообщение # 3 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| Ах-ха-ха-ха! Впервые сталкиваюсь с таким =) Спасибо =) Скоро названия скину... (со дня на день) Эх.... а для этого (Currents Tune) не предложил... =( может Мелодия течений? потоков? (О ВРЕМЕНИ...) и еще, как обыграть "L-1" в Ring Box? Сундучок для колец У-1? =\
Сообщение отредактировал DavidMG - Понедельник, 07.12.2009, 18:46 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 07.12.2009, 19:26 | Сообщение # 4 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| У-1 - ну оно как везде, уровень предмета... х.з... ты еще zeldawiki.org почитай/посмотри, там много полезностей.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 09.12.2009, 09:45 | Сообщение # 5 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Левый верхний скрин: "Выполни нашу ПОСЬБУ, герой". Не знал, что они картавят )
|
|
| |
DavidMG | Дата: Среда, 09.12.2009, 18:18 | Сообщение # 6 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| О_О Скрин оставлю для истории, а в проекте уже поменял =) СПАСИБО) *** Currents Tune – Мелодия Потоков (или Настоящего...???) Scent Seedling – Ароматный саженец (будет вариант лучше, предлагайте! ) Зельдаведы! Предлагайте, предлагайте, предлагайте! Ваши варианты!
Сообщение отредактировал DavidMG - Среда, 09.12.2009, 18:41 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 09.12.2009, 18:44 | Сообщение # 7 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (DavidMG) Currents Tune – Мелодия Потоков (или Настоящего...???) Tune of Currents - лучше будет "Мелодия Настоящего". Но все-равно как-то не очень... "Назад в будущее" Ароматный саженец - норм. Только поменяй тогда "Семена Запахов" на "Ароматные Семена".
|
|
| |
DavidMG | Дата: Среда, 09.12.2009, 19:03 | Сообщение # 8 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| Короче, эта мелодия помогает из переместиться ТОЛЬКО из прошлого в настоящее из любой локации. Ароматные Семена, ОК. Мелодия Действительности? Реальности? (хотя прошлое тоже реально... и действительно ... )
Сообщение отредактировал DavidMG - Среда, 09.12.2009, 19:04 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 09.12.2009, 19:20 | Сообщение # 9 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Мелодия Настоящего. Прошлое, Настоящее, Будущее. Current - Настоящее. Не парься PS. Можно еще "Мелодия Возвращения".
|
|
| |
KenshinX | Дата: Суббота, 19.12.2009, 20:51 | Сообщение # 10 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
| Tune - необязательно "мелодия". Может быть и "гармония". http://ru.wikipedia.org/wiki/Гармония Currents Tune - Гармония сущего (с одной "с" ) (хотя заумно, как-то ); Tune of Time - Гармония времени (времён); Echo Tune - Гармония эха А почему второе слово с большой буквы идёт? Так разве можно?
Сообщение отредактировал Kenshin - Суббота, 19.12.2009, 20:56 |
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 19.12.2009, 21:53 | Сообщение # 11 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Kenshin) Может быть и "гармония" Здесь уместнее "мелодия", т.к. она играется на дудке... Quote (Kenshin) А почему второе слово с большой буквы идёт Ну это как имя собственное здесь... Уникальное название чего-либо. В переводе предметов в той же твайлайт принцесс я тоже пишу, например, "Сумка для Бомб", "Лук Героя", "Деревянный Меч".
|
|
| |
DavidMG | Дата: Суббота, 19.12.2009, 22:58 | Сообщение # 12 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| Вот таки дела...)
Сообщение отредактировал DavidMG - Суббота, 19.12.2009, 22:58 |
|
| |
KenshinX | Дата: Суббота, 19.12.2009, 23:11 | Сообщение # 13 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
| Ага, с буквами ясно. Я тут подумал... Seed Shooter – Семя-стрел, Семя-Стрел. Не знаю как правильно, может и не надо дефис. Может вместе, а может отдельно.
|
|
| |
sonik-97 | Дата: Среда, 23.12.2009, 17:04 | Сообщение # 14 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 158
Статус: Оффлайн
| Long Switch – длинный крюк Switch Hook – крюк Crown Key – ключ короны Rock Brisket – каменная грудь? Goronade - горонация Tokay Eyeball – а что это?
|
|
| |
sonik-97 | Дата: Среда, 23.12.2009, 17:04 | Сообщение # 15 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 158
Статус: Оффлайн
| кстати... какой примерно процент перевода?
|
|
| |
Lex4990 | Дата: Среда, 23.12.2009, 17:29 | Сообщение # 16 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
| Tokay - токайское вино правда мне переводчик выдал Spirit - алкоголь, от туда и башня алкоголя и поезд алкоголя но надругом словаре потом написал что есть. А с вином везде одинаково.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 23.12.2009, 20:21 | Сообщение # 17 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Link6768) мне переводчик выдал Такие вещи переводчиком не переводятся.
|
|
| |
DavidMG | Дата: Среда, 23.12.2009, 21:57 | Сообщение # 18 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| Столько дельных советов... Глаза разбегаются... Прогресс идет медленно по ряду причин... Перевел вещи и описания к ним)
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 23.12.2009, 22:27 | Сообщение # 19 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Link6768) Tokay - токайское вино Первое, куда нужно заходить по любому глоссарию - это http://zeldawiki.org Вводишь в поиск слово Tokay - получаешь результат: http://zeldawiki.org/Tokay и видишь, что это такое - оказывается, это такие ящерицы: Соответственно, предмет с названием "Tokay's Eyeball", который ты получаешь в игре от пирата: несложно перевести как, скажем... "Глаз Токи".
|
|
| |
DavidMG | Дата: Среда, 13.01.2010, 12:49 | Сообщение # 20 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| Пока проект спит =) Сессия...
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 13.01.2010, 14:11 | Сообщение # 21 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| студент ) давай доучивайся и займись делом )
|
|
| |
Pnd | Дата: Суббота, 20.02.2010, 09:46 | Сообщение # 22 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 362
Статус: Оффлайн
| Как успехи с переводом?
|
|
| |
DavidMG | Дата: Воскресенье, 21.03.2010, 16:18 | Сообщение # 23 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| Короче, улетело всё... Остался только проект... Если кто захочет перевести, то пожалуйста =) "Проект" "Круптар" уже настроенный, то есть с нужным плагином для игры =) скорее всего плагин и проект от ОоА подойдут так же к ОоS только надо будет по шаманить, так как текст в играх в разных местах располагается, а пойнтеры по виду те же... а вот с пожатой графой на опции, надо хакера искать)
Сообщение отредактировал DavidMG - Воскресенье, 21.03.2010, 16:18 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 21.03.2010, 17:31 | Сообщение # 24 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Как оно может куда-то улететь.... Давид, а шрифт перерисованный? Остался в твоем роме? ) А таблица русская?
|
|
| |
CAHEK | Дата: Воскресенье, 21.03.2010, 19:04 | Сообщение # 25 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Давид, а шрифт перерисованный? Остался в твоем роме? ) А таблица русская? Anton Шрифт можно сделать в программе Djinn Tile Mapper, я уже перерисовал заглавные буквы с оглядкой на скриншот с первой страницы
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 21.03.2010, 20:06 | Сообщение # 26 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Так Давид же рисовал шрифт 100%...
|
|
| |
CAHEK | Дата: Воскресенье, 21.03.2010, 20:16 | Сообщение # 27 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Я смотрел на скриншот и старался сделать точную копию. Я доделал шрифт.
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 21.03.2010, 20:47 | Сообщение # 28 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Так еще важно, на каких символах ты рисовал русские буквы, чтобы давидовской таблице соответствовало. (таблицы, кстати, я не видел русской)...
|
|
| |
DavidMG | Дата: Воскресенье, 21.03.2010, 21:08 | Сообщение # 29 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
| А! Значит и шрифт тоже... Короче, таблицы русской в проекте нету, надо ее заново составлять, но думаю, тут проблем не должно быть... ПРосто в "русской табле" надо англ. символы заменить на русские (те, что САНЕК перерисовал )
Сообщение отредактировал DavidMG - Воскресенье, 21.03.2010, 21:10 |
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 24.05.2010, 19:25 | Сообщение # 30 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Так что, я так понимаю, проект умер, не начавшись толком? Я бы сам взялся, но дочка не даст ) Хорошо хоть ТП успел.
|
|
| |
Konokon | Дата: Понедельник, 31.05.2010, 21:33 | Сообщение # 31 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
| Очень жаль, что проект умер...
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 31.05.2010, 23:53 | Сообщение # 32 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Konokon) Очень жаль, что проект умер... Почему умер? Потому что все ждут, что кто-то это сделает? Там делов-то: - иметь немного свободного времени; - поковырять ром с целью перерисовать немного графики (в виде нескольких названий); - любить и знать зельду; - пройти данную игру до конца (или хотя бы пару данжунов, для ознакомления — но при условии, что знаком с серией) - знать грамотно русский; - знать (или хотя бы понимать, со словарем) английский; - быть внимательным; - постоянно проверять делающийся перевод в игре. Все, что нужно — можно скачать в этой теме, и здесь же задавать вопросы.
|
|
| |
HalyaziuM | Дата: Вторник, 01.06.2010, 20:41 | Сообщение # 33 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| А какие есть мысли по 26 доступным символам для ввода имени? Ну там можно скажем "ё" пренебречь, а остальные буквы? Какие буквы в нашем великом алфавите самые недостойные?! Надо брать европейский ром М5, вот только на эмуле у меня почему то виснет при переключении с больших на маленькие символы... Добавлено (01.06.2010, 20:41) --------------------------------------------- Проверил на другом эмуле европейский М5 при переключении регистра не глючит, так что это глюк VisualBoyAdvance-1.7.2... А ещё, ведь если начинать править европейский, ведь это весь проект с нуля? Ведь старый проект от DavidMG не подойдёт... Или я ламота?
Сообщение отредактировал HalyaziuM - Вторник, 01.06.2010, 20:02 |
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 01.06.2010, 20:57 | Сообщение # 34 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (HalyaziuM) Ведь старый проект от DavidMG не подойдёт... В ромах разных регионов текст может лежать по разным адресам, я думаю. Хотя пока не попробуешь - не узнаешь. Я бы USA брал - один язык, меньше головняка... А по вводу имени - Санек нормально нарисовал, только вот Э и Щ не вписались. Просто игроку придется вводить имя только из доступных букв. Думаю, это не сильно будет портить все... В игре героя лучше переименовывать в Линк (из-за склонений и возможных выбранных в начале женских имен).
|
|
| |
HalyaziuM | Дата: Вторник, 01.06.2010, 21:04 | Сообщение # 35 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| Посмотрел содержание М5... Шрифт там в другом месте лежит, следовательно всё тоже в другом, следовательно старый проект не катит... По мне так кастрация с 32х до 26ти букв просто ужас... Имя точно должно быть контантно...
|
|
| |
CAHEK | Дата: Вторник, 01.06.2010, 21:14 | Сообщение # 36 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Как вариант только заглавные буквы, но треть таблицы оказывается пустой, что создаст проблемы при использовании кодов.
Сообщение отредактировал CAHEK - Вторник, 01.06.2010, 21:14 |
|
| |
HalyaziuM | Дата: Вторник, 01.06.2010, 21:37 | Сообщение # 37 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| Ещё кое что. Там есть пункт "секреты" там пароль вводится... Ну думаю всё поняли к чему я это...
|
|
| |
CAHEK | Дата: Вторник, 01.06.2010, 22:09 | Сообщение # 38 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Вот вариант с полным алфавитом
Сообщение отредактировал CAHEK - Вторник, 01.06.2010, 22:32 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 02.06.2010, 09:29 | Сообщение # 39 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Д, Ж, Т, Ф, Ш - не фэнь шуй... )
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 02.06.2010, 09:34 | Сообщение # 40 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Д, Ж, Т, Ф, Ш - не фэнь шуй... ) Чтобы шрифт был ровный сделал отступ в 1 единицу слева и справа.
|
|
| |
HalyaziuM | Дата: Среда, 02.06.2010, 09:45 | Сообщение # 41 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| Но ведь там тогда остаются пустые места, отсутствие шрифта по какому то адресу ведь не убирает его из кнопок ввода, получается купа пробелов...
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 02.06.2010, 09:50 | Сообщение # 42 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (HalyaziuM) Но ведь там тогда остаются пустые места, отсутствие шрифта по какому то адресу ведь не убирает его из кнопок ввода, получается купа пробелов... Я про это и говорил. Думаю пустые места всё-таки надо чем-нибудь заполнить.
Сообщение отредактировал CAHEK - Среда, 02.06.2010, 09:52 |
|
| |
HalyaziuM | Дата: Среда, 02.06.2010, 10:49 | Сообщение # 43 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| В европейском роме рисуй не хочу... Но все их языки вроде используют латиницу, как бы шрифт общим не оказался, а то все остальные языки похерятся... Добавлено (02.06.2010, 10:49) --------------------------------------------- Подозрения подтвердились, шрифт общий...
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 02.06.2010, 13:40 | Сообщение # 44 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| в случае с европейским - попробуй нарисовать шрифт на умляутах и проверь, выводятся ли они в игре при выборе английского языка. шрифт там однозначно общий, для всех языков (умляуты справа на картинке) в твайлайт было именно так. одинаковые с латинскими русские буквы - используй латинские (с, е, о, р, а, к, х, n, u, y, m)
|
|
| |
HalyaziuM | Дата: Среда, 02.06.2010, 13:50 | Сообщение # 45 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| Их не хватит.... Там проблема в том что, не все символы при смене регистра сменятся...
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 02.06.2010, 13:56 | Сообщение # 46 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Почему не хватит. Вот у тебя справа умляуты - продолжай на них... ЩЪЫЬЭЮЯ ...
|
|
| |
HalyaziuM | Дата: Среда, 02.06.2010, 14:10 | Сообщение # 47 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| А... Я думал ты хотел оставить англицкие, а кириллицу по верх умляутов, что бы текст в других языках не нарушился... Я дальше и собирался по ним рисовать, только думаю тогда точку и запятую перенести во второй столбик... Добавлено (02.06.2010, 14:10) --------------------------------------------- Ещё есть последний вариант - не трогать вообще латиницу, а всё нужное пустить по верх китайского... Но имя тогда русскими не введёшь...
Сообщение отредактировал HalyaziuM - Среда, 02.06.2010, 14:12 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 02.06.2010, 14:23 | Сообщение # 48 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Цитата HalyaziuM Я думал ты хотел оставить англицкие, а кириллицу по верх умляутов, что бы текст в других языках не нарушился
Ну изначально хотел, но тогда буквы при выборе имени у тебя будут в случайном порядке (как в твайлайт, окарине), но зато останутся все языки (главное - инглиш). В других языках только умляуты заменятся на русские буквы, которые ты поверх нарисуешь.
Я бы пожертвовал буквами в алфавитном порядке при выборе имени - ради того, чтобы не трогать английский язык. (тогда пропущенную при переводе фразу хоть можно будет прочитать на инглише, а в противном случае (рисовать русские поверх английских) - пропущенная фраза будет выглядеть кашей из русских букв.
Что такое выбор имени - это ты один раз сделал, и больше в это окно не возвращаешься. Поэтому на алфавитный порядок можно положить, а имена пусть выбирают только из доступных букв.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 02.06.2010, 14:28 | Сообщение # 49 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (HalyaziuM) тогда точку и запятую перенести во второй столбик смотри не напортачь... лучше бы оставил все на своих местах. ты переводить будешь - точку на клаве набирать там, где она есть. а если перенесешь - будешь вместо точки набирать символ, на который ты ее перенес? "Удобно", согласен
|
|
| |
CAHEK | Дата: Среда, 02.06.2010, 14:34 | Сообщение # 50 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
| Quote (HalyaziuM) Ещё есть последний вариант - не трогать вообще латиницу, а всё нужное пустить по верх китайского... Но имя тогда русскими не введёшь... Поверх японских (которые есть и в американской версии) хороший вариант. Имя персонажа можно как и во всех переводах сделать "Линк" (проблемы со склонением в русском языке), а японских как раз хватит и на заглавные, и на строчные. А латиницу в таком случае можно вообще не трогать: с кодами проблем не будет.
|
|
| |