Перейти на сайт Zelda64rus Вторник, 26.09.2017
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Страница 1 из 11
Форум » О сайте и форуме » О сайте и форуме » О планах Zelda64Rus на будущее
О планах Zelda64Rus на будущее
KamaitachiДата: Вторник, 05.04.2016, 09:13 | Сообщение # 1
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Offline
Первым делом хочу поблагодарить группу за переводы потрясающих игр из серии Зельда! Так как почти уже все Зельды переведены, да и сама Нинтендо локализует игры, хотел поинтересоваться, что планируете в дальнейшем! Жаль будет, если группа исчезнет с просторов ромхакинга(((
 
AntonДата: Вторник, 05.04.2016, 19:14 | Сообщение # 2
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
"Группой" это сложно назвать... но, в общем, все планы упираются в реальную жизнь.
Если говорить лично обо мне, то всё, что было переведено с 2009 по сегодняшний день - это результат 8 лет заработка на фрилансе (грубо говоря - работал дома).
Времени было достаточно и на работу, и на хобби (переводы). Но ради стабильного дохода пришлось-таки устроиться на работу "с 9 до 6" на дядю (тётю) в офисе, и времени на хобби пока нет. А в выходные и вечерами - другая работа, та, что была ранее на фрилансе. Плюс есть ещё семья.

Если бы не Фокс, то и последнего перевода черно-белой Линкс Авейкенинг и правок DX-версии не было бы.
Опять же, благодаря ему, что-нибудь когда-нибудь может взлететь с зельдами на WiiU, а также (по секрету скажу), и с TriForce Heroes. В последней даже переведена часть служебных текстов, включая названия костюмов и материалов (даже с учетом вышедшего DLC), но пока все замерзло.

PS
Цитата Kamaitachi ()
да и сама Нинтендо локализует игры

Но не Зельд, к сожалению...


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
AntikvarДата: Четверг, 07.04.2016, 06:43 | Сообщение # 3
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 67
Статус: Offline
Я мажору для 3ds жду.
 
AntonДата: Суббота, 16.04.2016, 18:42 | Сообщение # 4
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Я тоже )

Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
sp0911Дата: Пятница, 22.04.2016, 14:53 | Сообщение # 5
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 904
Статус: Offline
У меня же скромное желание. Легенд оф зельда Трифорс хирос wink

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
Форум » О сайте и форуме » О сайте и форуме » О планах Zelda64Rus на будущее
Страница 1 из 11
Поиск: