Манга "Шапка Минишей" на русском
|
|
Goldy-Gry | Дата: Вторник, 06.07.2010, 20:30 | Сообщение # 1 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Перевод почти закончен. Если есть желающие, которым хотелось бы получить мой перевод, - просьба отписаться здесь. Выкладывать на всеобщее обозрение я его не буду.
Memento mori and YOLO
|
|
| |
Vaati | Дата: Вторник, 06.07.2010, 20:36 | Сообщение # 2 |
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 70
Статус: Оффлайн
| Желаю получить перевод Кидай в приват ссылку.
Сообщение отредактировал Vaati - Вторник, 06.07.2010, 20:39 |
|
| |
Pnd | Дата: Вторник, 06.07.2010, 21:31 | Сообщение # 3 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 363
Статус: Оффлайн
| + 1 желающий) прошу ссылку)
|
|
| |
Lex4990 | Дата: Вторник, 06.07.2010, 21:39 | Сообщение # 4 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
| плиз)
|
|
| |
KenshinX | Дата: Среда, 07.07.2010, 20:41 | Сообщение # 5 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
| Goldy-Gry, завязывай, а. Заливай куда-нибудь, да и весь сказ. Всё равно манга разлетится по сети через какое-то время, и скачать её можно будет уже где угодно. Прекрасно понятно, что перевод "для себя" (так с любой фанской поделкой происходит), но по сути-то он "для всех". Залей на какой-нибудь долгохранящий обменник да и всё, а ссылки тут выложи. P.S.: Только проверь всё, конечно же. А то "для себя-для себя", а в итоге-то всё равно "для всех".
|
|
| |
1111 | Дата: Четверг, 08.07.2010, 17:22 | Сообщение # 6 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 250
Статус: Оффлайн
| Я бы тож не отказался экземплярчик получить.
Сообщение отредактировал 1111 - Четверг, 08.07.2010, 17:23 |
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 08.07.2010, 17:49 | Сообщение # 7 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Goldy-Gry, выложи, я на сайт оформлю в "медиа", если не против. качество перевода пусть оценивают пользователи. мое дело выложить (опять же - если ты не против). сайт все-таки называется zelda64RUS, поэтому все, что касается этого самого RUS - было бы ценно иметь на сайте
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Четверг, 08.07.2010, 22:18 | Сообщение # 8 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Kenshin) Всё равно манга разлетится по сети через какое-то время, и скачать её можно будет уже где угодно. Да мне решительно без разницы, кто её будет читать и где будет выкладывать! Выкладывайте где хотите, даже крЕдит отдавать не обязательно - всё равно там подписано на каждой странице, кто переводил... Я бы и тут спокойно разместила ссылку (мне же меньше геморроя), но не хочу, чтобы народ опять возмущался, почему у меня "Хайрул" или почему Линк использует сленг (почему шрифт/кегль не такой, имена-названия не те и т.п.). Перевела уж как смогла. -_-" NB: последнюю главку дорабатываю, всё должно быть готово в эти выходные, надеюсь...
Memento mori and YOLO
|
|
| |
KenshinX | Дата: Суббота, 10.07.2010, 09:14 | Сообщение # 9 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) Я бы и тут спокойно разместила ссылку (мне же меньше геморроя), но не хочу, чтобы народ опять возмущался, почему у меня "Хайрул" или почему Линк использует сленг (почему шрифт/кегль не такой, имена-названия не те и т.п.). Так а если там что-то совсем плохо, то в любом случае будут порицания в твой адрес... Не вижу тут особой логики, но впрочем ладно. Делай как будет угодно. Ведь ты автор.:) Антон всё равно её скорей всего зальёт на сайт, когда отыщет. Процентов на 90 уверен. Хотел сказать, что я тоже из желающих получить перевод, когда он будет готов. Правда, меня смущает способ передачи, но тут судя по всему ни чего не поделаешь.
|
|
| |
Lex4990 | Дата: Суббота, 10.07.2010, 09:48 | Сообщение # 10 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) не хочу, чтобы народ опять возмущался, почему у меня "Хайрул" или почему Линк использует сленг (почему шрифт/кегль не такой, имена-названия не те и т.п.) Ну про Хирул-Хайрул по моему дело уже было и повторятся не будет. Критика нужна, она за частую помогает. Показывает ошибки, позволяя совершенствоваться, в дальнейшем не допуская их. Только критика должна быть объективной! А не халивар какой то как некоторые любят и считают это правильным. (ёмаё, это я сказал? ненавижу критику!!!)
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Суббота, 10.07.2010, 19:35 | Сообщение # 11 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Kenshin) Антон всё равно её скорей всего зальёт на сайт, когда отыщет. Процентов на 90 уверен. Млин... -_-" Заливайте кто куда хочет, честно! Просто мне НЕ надо лишних, не в тему, ремарок, вот и всё. Quote (Link6768) Критика нужна, она за частую помогает. Показывает ошибки, позволяя совершенствоваться, в дальнейшем не допуская их. Фишка как бы в том, что я не профессиональный переводчик, и это не моя работа. Делаю из чистого интереса или для себя, или для очень небольшой группы заинтересованных лиц (которые, ввиду своей малочисленности и малоизвестности своего фэндома, не предъявляют завышенных требований). Вот к своим рисункам я критику принимаю, критиковать можете и в хвост и в гриву (собираюсь поступать на художника-мультипликатора, так что в этой области любую критику буду считать оправданной ). На самом деле, у меня несколько прискорбные известия... 8/ Есть такая маленькая премерзкая вероятность того, что я не успею закончить перевод до переезда (15-ого июля уезжаю в другой город, и надеюсь, надолго). В общем, я постараюсь завершить перевод до 15-ого. Если НЕ успею до этой даты - то скорее всего, смогу завершить его уже о-оочень не скоро... Так что на ВСЯКИЙ случай я всё же рискну выложить тут всё, что уже напереводила (5 глав). Если не смогу закончить перевод - думаю, кто-нибудь из вас сможет его потом завершить... Вот такие вот пироги... "Шапка Минишей" на русском (главы 1-5) NB: шестую главу, если закончу, отдельным архивом залью, а то на фиг качать всё заново... -_-"
Memento mori and YOLO
Сообщение отредактировал Goldy-Gry - Суббота, 10.07.2010, 23:50 |
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 10.07.2010, 20:37 | Сообщение # 12 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) Делаю из чистого интереса или для себя, или для очень небольшой группы заинтересованных лиц А у нас тут как раз такой сайт и есть. Все только для себя, в первую очередь. И переводы, и, собсно, весь сайт тоже ) Я хотел бы выложить на сайт, но когда будет полностью закончено все полностью. Могу и выложить то, что есть, а впоследствии обновить - это не проблема. Ремарок в тему, или не в тему - не будет. Просто сайт будет украшен первым переводом манги по зельде. Выкладывать то, что есть (5 глав)? (правда, там 24 метра - с твоего позволения я попробую уменьшить немного, или перегнать в ПДФ, в общем - чтоб меньше весило). И есть небольшие грамматические ошибки ("в виду" -> "ввиду", "Я внук..." -> "Я — внук..." и пр. мелочи). Могу поправить, что попадет на глаза. А сколько глав всего?
|
|
| |
Pnd | Дата: Суббота, 10.07.2010, 21:04 | Сообщение # 13 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 363
Статус: Оффлайн
| Goldy-Gry, порадовала, респект) перевод мне очень понравился)))(если не считать некоторых граматичесикх ошибочек) все ох..нено классно) только жаль что не все главы...
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Суббота, 10.07.2010, 21:55 | Сообщение # 14 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Pnd) Выкладывать то, что есть (5 глав) . Если есть желание. Но я бы потерпела до 15-ого. Если не вышлю к этой дате - значит, окончания не будет... Если вышлю - значит успела. 8/ Quote (Anton) (правда, там 24 метра - с твоего позволения я попробую уменьшить немного, или перегнать в ПДФ, в общем - чтоб меньше весило). Вот это я бы не рекомендовала... Если зрительно уменьшать, в пикселях, то там некоторые шибко мелкие надписи прочесть будет просто невозможно, я пробовала. -_-" Если только и правда в другой, менее ёмкий формат. Но вообще-то, разве 24 метра - много? Оо" Кстати, в оригинале файлы весили даже чуть-чуть побольше! После перевода стали легче. И вся манга и так же короткая - 6 глав! Метров 29-30 в общей сложности, не более! Quote (Anton) И есть небольшие грамматические ошибки Точно? Как я уже писала, я НЕ переводчик, но хотя бы филолог. Оо" Для меня написание текста - как написание сочинения или статьи, когда никакой "добрый дядя" за меня нигде ничего не проверит, и всё нужно делать самой предельно аккуратно (поэтому я обычно "сама себе бета" -_-" ). Плохо, плохо... Теряю сноровку? 8( Добавлено (10.07.2010, 21:55) ---------------------------------------------
Quote (Anton) А сколько глав всего? . Всего-навсего шесть. Осталась последняя, с мордобитием главгада... 31 стр. -_-" Quote (Pnd) только жаль что не все главы... Да их там всего шесть! Если сама не успею разобраться с последней, уж перевести не проблема будет кому-нибудь...
Memento mori and YOLO
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 10.07.2010, 22:09 | Сообщение # 15 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Я к тому, что в одном ПДФ будет удобнее читать все. И те файлы, которые черно-белые, можно сделать grayscale - может немного уменьшится общий размер PDF. В любом случае, я попробую. Не получится уменьшить - так и будет. Получится -хорошо ) Читабельность останется, не переживай. Quote (Goldy-Gry) Если сама не успею разобраться с последней, уж перевести не проблема будет кому-нибудь... ты уж разберись, зачем бросать начатое...
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Суббота, 10.07.2010, 22:15 | Сообщение # 16 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) "в виду" -> "ввиду" Кстати, а где у меня в тексте оборот, где "ввиду" надо писать слитно? 8/ Или я сама уже не помню?.. Если "иметь в виду" - так оно вообще-то пишется раздельно. Тире в указанном случае тоже вариативно. Quote (Anton) ты уж разберись, зачем бросать начатое... Уж как получится. Я 15-ого вечером уже уезжаю... Если не повезёт - на месяц, если повезёт - года на два. С инетом и личными вещами, думаю, будет напряг...
Memento mori and YOLO
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 10.07.2010, 22:30 | Сообщение # 17 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Ну не знаю... на флэшку запиши... допереводи... если комп будет под рукой. Или ты в тайгу, в землянку жить едешь?..
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Суббота, 10.07.2010, 22:34 | Сообщение # 18 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Или ты в тайгу, в землянку жить едешь?.. Я еду в Москву, жить надеюсь в нормальной квартире, ноутбук и все файлы беру с собой. Но мой график там будет настолько плотен, что меня вряд ли будет хватать на всякие "интересы". Меня поглотит куча жизненно важных вещей, а не виртуальная реальность... -_-" Оффтопик, конечно. Так что насчёт ошибок? 8/
Memento mori and YOLO
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 10.07.2010, 22:44 | Сообщение # 19 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) где "ввиду" надо писать слитно? Там "иметь в виду" (у горных пикори кажется), раздельно надо. Звиняйте, невнимательно посмотрел, беру свои слова назад ) Короче, я выложу что есть, может завтра. "Че!", "Блин!" и пр. мне не нравится, но судить не буду, уже обсуждали... В целом - очень хороший перевод. Quote (Goldy-Gry) а не виртуальная реальность... На нее, как правило, обычно время всегда находится, если живешь в квартире, в Москве, с ноутом и интернетами
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Суббота, 10.07.2010, 22:58 | Сообщение # 20 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Звиняйте, невнимательно посмотрел . Эм-м... Может, я ошибаюсь, но лучше оставить как есть?.. А то сейчас накопаем явно что-нибудь не то... Quote (Anton) Короче, я выложу что есть, может завтра. До 15-ого никак не потерпится?.. Quote (Anton) "Че!", "Блин!" и пр. мне не нравится Нам всем хоть что-нибудь да не нравится... -_-" Мне, например, "Хирул" - что, впрочем, не мешает мы мысленно возносить хвалу всем, кто делал переводы игр на русский, ибо пока официально у нас раскорячатся... -_-" В магазинах видела лишь TP и Brawl - и те нелокализованные, американские издания! Про мангу вообще молчу. Quote (Anton) На нее, как правило, обычно время всегда находится, если живешь в квартире, в Москве, с ноутом и интернетами Ну если учёба и работа не отнимут всё время... 8/
Memento mori and YOLO
Сообщение отредактировал Goldy-Gry - Суббота, 10.07.2010, 23:04 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 10:35 | Сообщение # 21 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) До 15-ого никак не потерпится? да ради бога )
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 16:29 | Сообщение # 22 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Сама себе удивляюсь, но мне удалось завершить даже сегодня! Ура!! "Шапка Минишей" на русском (глава 6 (последняя!)) Вооотсь...
Memento mori and YOLO
|
|
| |
KenshinX | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 20:09 | Сообщение # 23 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
| Здорово что закончила. Сленг конечно напрягает, а так, всё остальное нормально (на мой вкус, хотя бы). В любом случае молодец, Goldy-Gry! Почти дочитал третью главу.
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 20:11 | Сообщение # 24 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Kenshin) Сленг конечно напрягает / Его разве так много?.. Оо" Вроде Линк сказал "блин" два раза за весь комикс, если не путаю... И ещё что-то.
Memento mori and YOLO
|
|
| |
KenshinX | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 20:39 | Сообщение # 25 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
| Да не сильно много. Однако "чё" ещё говорил Ещё что-то такое не очень уместное. Не, я не против когда в переводах используется сленговые выражения/обототы, но их лучше использовать к месту. Не очень вяжутся они в сказках с принцессами. Я бы в обморок упал, если бы в окарине, к примеру, зора говорили "блин". В общем, картину это не портит, но осадочек такой остаётся. Ну некоторые предложения я ещё бы по другому мог составить, поменять что-то местами. Хотя, это опять же, "моё" уже мнение и их там можно 30 разными способами перестроить. В целом, работа приятное впечатление оставялет, только вот единственное, это такие вот мелкие недочётики, характерные для фан. перевода.
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 20:47 | Сообщение # 26 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Kenshin, насчёт сленга не знаю. Будь они все хоть трижды божественными существами - но ИМХО, Линк - персонаж довольно юного возраста, путешествующий по всей стране и встречающий порой весьма сомнительных личностей... В общем, лично я не представляю себе такого персонажа, изъясняющегося стопроцентно грамотно и не использующего сленг совсем. Опять же, ИМХО. И тут хоть принцессы, хоть не принцессы... Quote (Kenshin) Ну некоторые предложения я ещё бы по другому мог составить, поменять что-то местами. Мне понравился такой порядок, какой я и сделала. Хотите свой? Сканы манги много где лежат в оригинале - карты в руки, словарик на стол - и вперёд. Ну, на то это и ФАН-перевод, всё верно... ХР Кстати, концовкой манга мне нравится гораздо больше игры... Наверное, живым минишевым Ваати.
Memento mori and YOLO
Сообщение отредактировал Goldy-Gry - Воскресенье, 11.07.2010, 21:01 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 21:08 | Сообщение # 27 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) В общем, лично я не представляю себе такого персонажа, изъясняющегося стопроцентно грамотно и не использующего сленг совсем Нужно тода придумать какой-то хилианский сленг, а не русский народный ) Ладно, давайте без холиваров, а то опять посты начнешь тереть... На днях на сайт выложу, править ничего не буду (только ПДФ из всего этого сделаю).
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 21:12 | Сообщение # 28 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Нужно тода придумать какой-то хилианский сленг, а не русский народный ) Фишка со сленгом, как с языком вообще, всё-таки в том, что надо переводить на свой родной, родными терминами, иначе будет полная чушь... 8/ Хотя в общем идея интересная... Quote (Anton) Ладно, давайте без холиваров, а то опять посты начнешь тереть... Ок. В любом случае, больше переводить ЛоЗ не буду, геморра много, а удовольствия мало. ХР
Memento mori and YOLO
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 22:45 | Сообщение # 29 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) Ок. В любом случае, больше переводить ЛоЗ не буду, геморра много, а удовольствия мало. ХР В чем же геммор и недостаток удовольствия? Ты ведь для себя переводишь. А то, что некоторые (и я в их числе) считают, что слово "блин" - это "не для принцесс" - то это не есть аргумент, чтобы не переводить. Но автор - ты, и решаешь, как лучше - тоже ты. С данной серией игр самая большая проблема в том, что всего этого очень мало по-русски. Очень и очень мало. Поэтому любое "зельда по-русски" - ценно.
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 22:57 | Сообщение # 30 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) В чем же геммор и недостаток удовольствия? Ты ведь для себя переводишь. Перевожу-то для себя, а вот выкладываю на всеобщее оборзение, э, обозрение... Quote (Anton) слово "блин" - это "не для принцесс" Сама принцесса у меня всё же не сильно выражается. Все "блины" достались Линку. ХР Странно, кстати... даже квази-злодей Ваати у меня получился культурней героя Линка. Оо" Quote (Anton) Но прислушиваться к фанатам все же следует... :) Кому не нравится, вполне могут: 1 - переводить сами; 2 - читать в оригинале; 3 - нанимать переводчика-профессионала и обговаривать с ним все детали по личному вкусу... вроде так...
Memento mori and YOLO
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 23:46 | Сообщение # 31 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) вроде так... ну да, конечно...
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 12.07.2010, 12:15 | Сообщение # 32 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Выложил на сайт. Слепил все в один ПДФ и в содержании сделал линки на начало каждой главы. Больше ничего не менял.
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Понедельник, 12.07.2010, 15:03 | Сообщение # 33 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Anton, по-моему, очень даже симпатично выглядит... Хотя так и не поняла, почему ПДФ - размер вроде как был 30 Мб, так и остался...
Memento mori and YOLO
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 12.07.2010, 16:04 | Сообщение # 34 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| В пдф имхо удобней смотреть, все в одном файле. И прямо в браузере можно - тыць - и смотришь. А так шесть папок с кучей файлов.
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Понедельник, 12.07.2010, 16:23 | Сообщение # 35 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Anton, что ж, первый русский перевод ЛоЗ-манги... Оо" Неплохо для начала, в любом случае.
Memento mori and YOLO
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 12.07.2010, 16:39 | Сообщение # 36 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) Неплохо для начала, в любом случае. Ну это твоя заслуга ) Я-то не любитель комиксов и манг, но для сайта - ценный подарок, спасибо )
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Понедельник, 12.07.2010, 17:23 | Сообщение # 37 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| Anton, я сама люблю комиксы... Доводилось пару раз переводить, хотя именно японские (ака манга) перевела сейчас впервые. -_- Хех, если б миниши были ещё в каких-нибудь ЛоЗ-играх (и соответственно, манге), перевела бы... В основном именно из-за этой расы переводила "Шапку". Нравятся они мне...
Memento mori and YOLO
|
|
| |
CitizenX | Дата: Воскресенье, 01.08.2010, 05:18 | Сообщение # 38 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 267
Статус: Оффлайн
| Я тоже хочу почитать, интересно посмотреть, как перевидено...
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Воскресенье, 01.08.2010, 08:38 | Сообщение # 39 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| CitizenX, по файлам сайта пошарить ну никак не судьба? Всё уже полмесяца как лежит в открытом доступе.
Memento mori and YOLO
|
|
| |
CitizenX | Дата: Воскресенье, 01.08.2010, 09:12 | Сообщение # 40 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 267
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) CitizenX, по файлам сайта пошарить ну никак не судьба? Смотрел, вроде в "медиа" не нашел...
|
|
| |
Goldy-Gry | Дата: Воскресенье, 01.08.2010, 09:14 | Сообщение # 41 |
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 586
Статус: Оффлайн
| CitizenX, а повнимательнее посмотреть?
Memento mori and YOLO
|
|
| |
CitizenX | Дата: Воскресенье, 01.08.2010, 09:25 | Сообщение # 42 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 267
Статус: Оффлайн
| Quote (Goldy-Gry) CitizenX, а повнимательнее посмотреть? Спасибо, добрый человек!
|
|
| |