"Группой" это сложно назвать... но, в общем, все планы упираются в реальную жизнь.
Если говорить лично обо мне, то всё, что было переведено с 2009 по сегодняшний день - это результат 8 лет заработка на фрилансе (грубо говоря - работал дома).
Времени было достаточно и на работу, и на хобби (переводы). Но ради стабильного дохода пришлось-таки устроиться на работу "с 9 до 6" на дядю (тётю) в офисе, и времени на хобби пока нет. А в выходные и вечерами - другая работа, та, что была ранее на фрилансе. Плюс есть ещё семья.
Если бы не Фокс, то и последнего перевода черно-белой Линкс Авейкенинг и правок DX-версии не было бы.
Опять же, благодаря ему, что-нибудь когда-нибудь может взлететь с зельдами на WiiU, а также (по секрету скажу), и с TriForce Heroes. В последней даже переведена часть служебных текстов, включая названия костюмов и материалов (даже с учетом вышедшего DLC), но пока все замерзло.
PS
Цитата Kamaitachi (
)
да и сама Нинтендо локализует игры
Но не Зельд, к сожалению...