Сделал перевод GC версии и захотелось портировать его на Dreamcast. Форматы файлов практически одинаковые, только разница только big / little endian и шрифты по разному хранятся.
В дримовской версии есть папка на диске и в ней dat файлы...
Я открыл один из них, но собрать нормальный шрифт никак не могу, хоть и тягал окно туда-сюда и scale менял. Может кто поопытнее сможет разобраться? Мне что-то совсем не везет.
P.S. Спасибо FoX, он помог, но это оказались неиспользуемые шрифты...
Антон, спасибо. Только это неиспользуемые шрифты. Я нашел еще шрифт в исполняемом файле игры (http://dropmefiles.com/9pJ6R), но как всегда не могу его собрать нормально Выглядит он как-то покотцано... и в ширину растянуто.
xHR, ссылка на страницу перевода gc версии в личке.
Дело плохо с этим шрифтом. Никак не могу и у FoX пока не выходит настроить его правильное отображение.
Как сейчас, если я даже просто в Кристалле ставлю одну точку, то в игре появляется две точки, одна под другой, удаляю одну - в игре удаляется 2. Я нифига не могу выровнять буквы по высоте с английскии, ибо получается то выше, то ниже. Потом приноровился, оказывается если рисовать линию определенным цветом, то в игре тоже будет только одна линия, но это справедливо для нижней линии буквы только, ибо если этим рисовать середину буквы, то будет по прежнему две линии в игре, просто нижняя будет прозрачной.
Да и буквы в игре не такие широкие, они по высоте в два раза больше своей ширины.
Может тебе вот это чем-то поможет. Это на форуме писал чел, который раньше испправлял шрифт на более красивые буквы.
Цитата
Итак, 4 пикселя квадратом, вот так по секторам квадрата, я пиксель сектором обозвал, лол. 42 31
Один байт - это квадрат 2х2 пикселя, ряд идет слева-направо, сверху-вниз, ноль слева-наверху. Идут 6 байт, 12 пикселей, затем новый ряд. Соответственно ряд байт - прямоугольник 2х12 пикселей, то есть 6 байт.
Я даже не знаю, стало легче или ничего не изменилось
Вот, обрати внимание на красные линии, которыми я отметил верхнюю и нижнюю границу оригинальных англ букв. Русские маленькие залазиют на верхнюю линию и на пиксель выше англ. Если их опустить на один пиксель в редакторе или кристалле, то они станут на один пиксель ниже англ
Провобал в фотошопе, конечно. Это потмо уже опустился до Кристалла.
Про точки именно. Вот для большой буквы Ё я ставил однопиксельные точки, а в игре они двухпиксельными стали.
Нормально вроде, ничего не двоится же. И друг на друга не налазит... Только шрифт сглаженный сделай, а то он покоцаный какой-то. Не "рисуй", а просто набери буквы текстом в фотошопе. И попробуй разные сглаживания (sharp, crisp, strong, smooth). Обычно sharp самое ОК.
Ну я надеялся что можно сохранить идеальные английские. Думал может как-то можно собрать нормальную букву из тех двоих. В общем, ясно, еще помучаюсь, а потом видно будет. Спасибо.
Да перенабери ты все символы, да и все. Будет шрифт весь одинаковый. Вот я гельветикой напечатал. Более четкое сглаживание сделать не получается (итак уже sharp стоит), но в игре оно должно быть нормамально. И покрути расстояние между буквами (выдели предыдущую букву - следующие за ней отъедут в сторону), а также ширину в %, чтоб в оригинал попасть хорошо.
Дата: Понедельник, 06.04.2015, 10:26 | Сообщение # 22
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Статус: Оффлайн
Перевод на куб сейчас в финальном тестировании, которое в общем-то не публичное, но потестить могут все, кто мне напишет в аську. Я просто нигде этого не афиширую, кроме своей странички по переводу.
Сообщение отредактировал Kosmos - Понедельник, 06.04.2015, 10:57
Дата: Понедельник, 06.04.2015, 18:10 | Сообщение # 27
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8932
Статус: Оффлайн
ЦитатаKosmos ()
И, в общем, я обхожусь без ё.
Очень зря ты без неё, любимой, обходишься.
Самая угнетенная и бесправная буква русского алфавита. В 2007 году за честь буквы "ё" вступился министр культуры. "Буква "ё" содержится в более чем 12,5 тыс. словах, в не менее чем в 2,5 тыс. фамилиях граждан России, а также в тысячах географических названий России и мира", - заявил министр. "Игнорирование этой буквы приводит к искажению русских слов". Его поддержал глава Роскультуры Михаил Швыдкой: "Конечно, без буквы "ё" нельзя сказать "ё-моё".
Всё, нёбо, лётом, совершённый (или: все, небо, летом, совершенный) - совершенно разные слова. ) Хорошая буква, зря ты так с ней. Я вот на сайте/форуме тоже её не пишу, но в переводах - обязательно.
А компас не крутится там в интерфейсе? Если да, то ок, можно и даже нужно перевернутые.
И я предпочитаю пользоваться правилом, что употребление буквы ё необязательно и нужно лишь для обозначения правильного звучания малоизвестных слов, значение которых непонятно из контекста.