Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 28.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Глоссарий (предметы, имена)
Глоссарий (предметы, имена)
AntonДата: Четверг, 06.01.2011, 09:29 | Сообщение # 101
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Гость4990)
Promt 7

не-не-не...
никаких промтов.

 
Гость4990Дата: Четверг, 06.01.2011, 15:29 | Сообщение # 102
Группа: Гости





чем промт не угодил?) Вообще я щас другим переводчиком пользуюсь - друзьями biggrin
 
AntonДата: Четверг, 06.01.2011, 16:55 | Сообщение # 103
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Гость4990)
чем промт не угодил?

тем, что игры в промте не переводят, а отдельные слова посмотреть - мне ближе лингво.

 
AntonДата: Пятница, 11.03.2011, 17:23 | Сообщение # 104
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
IN-credible Chart.

Как перевести? (20 букв примерно, желательно...)
К чему здесь игра слов (IN/Credible)?

Показывает местонахождение карт трифорса/кусков трифорса.

 
PndДата: Пятница, 11.03.2011, 21:35 | Сообщение # 105
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 362
Статус: Оффлайн
Мозговой штурм:...
Надёжная карта\в-надёжной карте\надежный график\карта карт\верная карта(свиток)\точный свиток\Карта трифорса\трифорсы на карте\места трифорса\места силы... и т.п.
 
AntonДата: Суббота, 12.03.2011, 10:33 | Сообщение # 106
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
chart = "карта".
это слово должно присутствовать.

слова "свиток" нет.

"карта трифорса" есть ("карта триединства", это другие карты).

задолбала меня эта игра уже - то вилки триумфа какие-то придумают, то В-надёжная карта... писец )

 
PndДата: Суббота, 12.03.2011, 16:54 | Сообщение # 107
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 362
Статус: Оффлайн
Может оставить элементы английского? IN-credible карта.... Если игра выходила на других языках посмотреть это же место образе на другом языке и там по аналогии... Может америкосы тут отсебятины напихали...
 
KenshinXДата: Суббота, 12.03.2011, 18:02 | Сообщение # 108
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
К чему здесь игра слов (IN/Credible)?

Видимо как-то особо на ихнем звучит между incredible и credible. Буквально получается внутрь смотрящая и надёжная. Карта-поводырь? smile

Добавлено (12.03.2011, 18:02)
---------------------------------------------
Или "Всевидящая карта".

Как-то так наверное...

 
AntonДата: Суббота, 12.03.2011, 21:57 | Сообщение # 109
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Pnd)
на другом языке и там по аналогии

Если не ошибаюсь, то вот на испанском:
Mapa a-lu-ci-nante

Если убрать дефисы: Mapa alucinante - Удивительная Карта

В итальянском еще, очень не уверен, но похоже на это:

SuperMappa - Супер-карта.

Может так и написать - супер-карта? Показывается на ней очень даже супер-важные предметы (фрагменты трифорса/их карты).

В английском это может просто прикол, типа "НЕ-вероятная карта". (кстати...)

 
KenshinXДата: Суббота, 12.03.2011, 22:28 | Сообщение # 110
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
В английском это может просто прикол, типа "НЕ-вероятная карта". (кстати...)

Во-во-во. Это усиление специально сделано, чтобы подчеркнуть могущество предмета. Только, имхо, слишком уж тут калька с английского получается. Отдаёт плохо переведённой американской комедией. Напиши Чудесная карта, или какой-то такой такой синоним (иными словами, чтобы "по-русски" звучало wink ). Чудо-карта (вот - даже дефис сохранился happy ).
 
AntonДата: Воскресенье, 13.03.2011, 10:02 | Сообщение # 111
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Может супер-карта?......

Еще нерешенная проблема осталась с Ghost Ship Chart.
Карта Корабля-призрака - не влазит.

 
Lex4990Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 10:17 | Сообщение # 112
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Написал бы просто Призрачная Карта, а то что там корабль и ли что - на месте разберутся. Ну в этом духе в общем.

 
CAHEKДата: Воскресенье, 13.03.2011, 10:22 | Сообщение # 113
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Может так и написать - супер-карта? Показывается на ней очень даже супер-важные предметы (фрагменты трифорса/их карты).

Супер всё-таки не русское слово, нужно что-нибудь другое.
Тогда может лучше написать "Важная карта"?
 
AntonДата: Воскресенье, 13.03.2011, 11:08 | Сообщение # 114
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Lex4990)
Написал бы просто Призрачная Карта

Да похоже, к этому все и идет.

Quote (CAHEK)
"Важная карта"

Че-то душу пока не греет )

 
Lex4990Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 11:11 | Сообщение # 115
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
универсальная)

 
CryostasisДата: Воскресенье, 13.03.2011, 13:12 | Сообщение # 116
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Может Заветная карта? Или НЕ желанная карта =)
 
AntonДата: Воскресенье, 13.03.2011, 13:42 | Сообщение # 117
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Cryostasis)
НЕ желанная

ну почему же нежеланная, она ж никому не мешает )

Главная карта может?

 
PndДата: Воскресенье, 13.03.2011, 13:49 | Сообщение # 118
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 362
Статус: Оффлайн
Главная карта или супер-карта - очень даже приемлемо) и звучит не плохо и по смыслу подходит
 
Lex4990Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 15:52 | Сообщение # 119
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Про версию с супер картой я согласен с CAHEK. Как Антон сказал на карте показаны части трифоса и хи карты, значит это супер-мега-гипер-важная карта) Предел мечтаний(оооочень желанная happy ). Надо просто взять какой нибудь синоним. Если дословно звучит не красиво, надо заменять на синонимы и т.п. чем чудо-карта не угодила вообще не понимаю.
Кстати, если на ней есть все части трифорса, можно вообще назвать карта отваги)))) Сразу всё объясняет.


 
AntonДата: Воскресенье, 13.03.2011, 15:56 | Сообщение # 120
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Lex4990)
карта отваги

можно еще "Карта Символов".

 
Lex4990Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 16:13 | Сообщение # 121
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Уж если тебя туда потянуло, карта треугольничков очень определённо.

 
AntonДата: Воскресенье, 13.03.2011, 16:19 | Сообщение # 122
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
так есть же уже карта триединства.
 
AntonДата: Понедельник, 04.04.2011, 16:14 | Сообщение # 123
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Есть еще варианты для Magic Armor?..

А то ужа пора...

PS.
По-японски это Магический щит - マジックシールド
На остальных языках - в значении "броня", "доспехи".

Фиг с ним, пусть будет со словом щит, а?

 
PndДата: Понедельник, 04.04.2011, 19:46 | Сообщение # 124
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 362
Статус: Оффлайн
Ага) голосую - можно и магический щит.
 
AntonДата: Понедельник, 04.04.2011, 22:02 | Сообщение # 125
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
А мне все равно не нравится, но перевел пока, как "Магический щит".

...но какой же это "щит", когда в инвентаре оно выглядит, как шар в кристалле, а при использовании - как защитное поле вокруг персонажа/лодки... и не заклинание/умение/навык это, в "РПГ-шном" его понимании... это просто предмет непонятный, "фамильная ценность рода Зунари" (Зунари его и дает).

В Окарине красиво назвали аналогичную фишку - "Любовь Найру" (Nayru's Love).
А в Твайлайт это выглядит, как настоящие рыцарские доспехи.

IDDQD, блин )

 
lamerpupkinДата: Вторник, 05.04.2011, 09:43 | Сообщение # 126
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
карта отваги??карта символов?? smile э.....как народ здесь кидает smile
может уже звучало-КАРТА ЗАВЕТА :D?но тож опасное смысловое сочетание слов мабудь в сионизне обвинят cool
чудесная карта-более по нашенски
на усмотрение переводчика
с увагой smile
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Глоссарий (предметы, имена)
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск: