Перевод Ocarina of Time - реинкарнация
|
|
Gawagu | Дата: Вторник, 01.02.2022, 03:49 | Сообщение # 451 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
| Anton, в чем проблема с версией N64? Я был бы даже рад отправить тебе деньги через PayPal, если бы ты мог исправить патч.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 02.02.2022, 16:03 | Сообщение # 452 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Да ни в чем не проблема. Просто лень опять все ковырять. Перевод готов, правок ради одной фразы больше не будет... Было бы что править, ну сам посуди... ) Ладно если бы какой-то критический баг, а тут просто незначительная фраза пропущена.
Играйте в 3DS версию, она объективно лучше (и перевод там "свежее").
|
|
| |
Gawagu | Дата: Вторник, 22.02.2022, 02:51 | Сообщение # 453 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
| Anton, я понимаю, для тебя это просто незначительная фраза. Но это моя самая любимая фраза во всей игре. И очень обидно было не увидеть эту фразу в игре. Поэтому я предложил тебе деньги)) Ты бы подумал о том, чтобы сделать это за хорошую сумму денег?
Кроме того, у меня два вопроса.
Почему версия 3DS объективно лучше?
И если я сыграю в версию для 3DS, смогу ли я прочитать эту фразу?
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 22.02.2022, 12:05 | Сообщение # 454 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Цитата Gawagu ( ) Почему версия 3DS объективно лучше?
И если я сыграю в версию для 3DS, смогу ли я прочитать эту фразу?
- банально красивее по графике, плюс много мелких улучшений (то же переодевание железных сапог в храме воды сделано намного удобнее). - да, там есть эта фраза, я же выше показывал скрин из проекта.
N64 версию править уже не буду, извини )
PS, денег я не беру )
|
|
| |
Gawagu | Дата: Суббота, 26.02.2022, 17:49 | Сообщение # 455 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
| Anton, мне нужна твоя помощь. Русский патч не работает для 3DS. Появляется это сообщение об ошибке:
"Extracting... Fail! 'MSG' is not recognised as an internal or external command, operable program or batch file. Press any key to continue . . ."
|
|
| |
Krd | Дата: Воскресенье, 22.05.2022, 18:46 | Сообщение # 456 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
| Anton, не так давно вышла декомпиляция Окарины на ПК - называется Ship of Harkinian. Насколько я понимаю, порт перевода на эту версию можно не ждать? И если ответ положительный, дашь ли ты разрешение кому-то другому на порт перевода с указанием тебя как автора, и изменения максимум строк с опечатками?
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 23.05.2022, 10:59 | Сообщение # 457 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Krd, я точно ничего делать не буду. Все переводы в свободном доступе - берите, портируйте хоть на осцилограф )) Указывать авторов (не только меня) конечно желательно, это просто жест минимального приличия, как бы...
|
|
| |
Pugemon | Дата: Пятница, 21.07.2023, 12:44 | Сообщение # 458 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
| Цитата Krd ( ) декомпиляция Окарины на ПК - называется Ship of Harkinian Anton, SoH требует версию PAL 1.1 Есть ли патч под PAL а не NTSC-U?
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 21.07.2023, 21:39 | Сообщение # 459 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Цитата Pugemon ( ) SoH требует версию PAL 1.1 Есть ли патч под PAL а не NTSC-U? Нет, перевод OoT N64 делался только для версии игры 1.0 NTSC U.
3DS версия - на основе последнего сценового релиза PAL.
Но тут речь о N64, так что, повторюсь - оригинальный РОМ для применения перевода: 1.0, NTSC (USA) Эта версия самая "настоящая", без всех этих последующих "политкорректных" правок (символ герудо в 1.0 - полумесяц, кровь у Ганона красная, а не зеленая, и т.п.).
Да и работает этот ваш Харкинян с русским переводом, вроде.
|
|
| |
Tolos | Дата: Четверг, 16.11.2023, 18:19 | Сообщение # 460 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
| Здравствуйте. Примерно 1,5 года назад я начал делать перевод для ПК версии этой замечательной игры (на основе вашего перевода). Это был, не всем известный "Ship of Harkinian", а "Open ocarina of time" или "Ooot". Вообще не буду всё описывать, скажу, что интерес к переводу разработчики "Ooot" потеряли. Я решил выложить перевод сюда, может кому пригодится. https://drive.google.com/file....sharing
PS: Извините, архив оказался не полным, обновил ссылку.
Сообщение отредактировал Tolos - Четверг, 23.11.2023, 11:39 |
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 16.11.2023, 21:41 | Сообщение # 461 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Цитата Tolos ( ) Здравствуйте. Примерно 1,5 года назад я начал делать перевод для ПК версии этой замечательной игры (на основе вашего перевода). Это был невсем известный "Ship of Harkinian", а "Open ocarina of time" или Oot. Вообще не буду всё описывать, скажу, что интерес к переводу они потеряли. Я решил выложить перевод сюда, может кому пригодится. https://drive.google.com/file....ve_link привет, спасибо. кому надо, скачает.
|
|
| |
Sylvius | Дата: Воскресенье, 17.12.2023, 16:44 | Сообщение # 462 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
| Прошёл игру и столкнулся с таким артефактом:
Ещё подобный баг был в кат-сценке флешбеке (вторая встреча Зельды с Линком,) с Зельдой и Импой, когда Зельда бросила Окарину в речку. В принципе ничего страшного, так как на прохождение не влияет.
Это ошибка Rosalie's Mupen GUI? Не сталкивались с таким?
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 23.12.2023, 20:47 | Сообщение # 463 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Цитата Sylvius ( ) Это ошибка Rosalie's Mupen GUI? Не сталкивались с таким? Я не знаю, что такое Rosalie's Mupen GUI, но видимо проблема в нём (если на других эмуляторах и костылях к ним таких артефактов нет).
|
|
| |