Перейти на сайт Zelda64rus Пятница, 17.11.2017
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Страница 5 из 5«12345
Модератор форума: FoX_XoF 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Tri Force Heroes » Русский перевод Tri Force Heroes (глоссарий и все остальное)
Русский перевод Tri Force Heroes
FoX_XoFДата: Понедельник, 29.05.2017, 21:05 | Сообщение # 201
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 319
Статус: Offline
Цитата Anton ()
короче - после патча сам ром будет 2.1, я правильно понял?

на romfs.bin 1.0 ~70mb, на romfs.bin 2.1 ~5mb
+ всё остальное


Веру, партию, науку запросто приму, чем терпеть такую муку — думать самому. (Ц)
 
redunkaДата: Понедельник, 29.05.2017, 21:43 | Сообщение # 202
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Offline
Цитата Anton ()
короче - после патча сам ром будет 2.1, я правильно понял? )

Ну да. )

Короче, список действий для ручной замены файлов я себе представляю как-то так:

1. Найти ром версии 1.0, расшифровать и распаковать полностью, включая romfs.bin.
2. Заменить code.bin, exheader.bin и файлы в папке с распакованным romfs аналогичными файлами от обновления 2.1.
Тут надо решить, будем ли мы предоставлять эти файлы от обновления, или же пусть добывают сами.
3. Заменить icon.bin, dlp.cfa и файлы внутри romfs переведёнными файлами.
4. Пересобрать romfs.bin
5. Собрать в .cia (будет совместим только с CFW) или в .3ds (не будет включать в себя dlp.cfa).

Вот.
Если можно сделать патч для romfs.bin версии 1.0, чтобы он после патча включал в себя всё, что было изменено или добавлено в 2.1, плюс переведённые файлы - так будет идеально.
Тогда единственными "нелегальными" файлами, которые мы можем предоставить, будут code.bin и exheader.bin от 2.1, и dlp.cfa (частично).
 
AntonДата: Вторник, 30.05.2017, 08:41 | Сообщение # 203
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Цитата redunka ()
.3ds (не будет включать в себя dlp.cfa)

а у тебя в батнике (которым я собираю) прописано цепляние в ром этого dlp.cfa...

Цитата redunka ()
Тут надо решить, будем ли мы предоставлять эти файлы от обновления, или же пусть добывают сами.



Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
redunkaДата: Вторник, 30.05.2017, 12:38 | Сообщение # 204
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Offline
Цитата Anton ()
у а тебя в батнике (которым я собираю) прописано цепляние в ром этого dlp.cfa...

Так тот батник когда был сделан-то? )
Когда у игры ещё не было никаких обновлений-DLC?
У .3ds, если делать его для гейтвея, раздел DLP должен быть нетронутым, с верной подписью.
Использовать тот, который идёт с оригинальной игрой, нельзя, потому то версия dlp.cfa должа соответствовать версии самой игры.
А тот, который идёт с обновлением, использует новое шифрование, его нельзя прицепить к .3ds, не сломав ему подпись.

Добавлено (30.05.2017, 12:38)
---------------------------------------------
Вообще, если говорить про те батники и RSF, которые я сто лет назад выкладывала в теме обсуждения игры…
Так-то они по-прежнему должны работать нормально, надо только поправить пару моментов.

Для .3ds:
- В RSF надо будет сменить значение "RemasterVersion" на 4;
- Из батника надо убрать " -content dlp.cfa:2:2".

Для .cia:
- В RSF надо будет сменить значение "RemasterVersion" на 0003;
- В батник надо добавить " -minor 3".

Это чтобы не было проблем с официальным обновлением.

 
AntonДата: Вторник, 30.05.2017, 15:13 | Сообщение # 205
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Цитата redunka ()
У .3ds, если делать его для гейтвея, раздел DLP должен быть нетронутым, с верной подписью.
Использовать тот, который идёт с оригинальной игрой, нельзя, потому то версия dlp.cfa должа соответствовать версии самой игры.
А тот, который идёт с обновлением, использует новое шифрование, его нельзя прицепить к .3ds, не сломав ему подпись.




Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
redunkaДата: Вторник, 30.05.2017, 15:45 | Сообщение # 206
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Offline
¯\(ツ)/¯
 
AntonДата: Четверг, 01.06.2017, 20:12 | Сообщение # 207
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
redunkaFoX_XoF, так что, будем релизить?

Нужен собраный dlp, ну и батники (и к ним .rsf корректные).
Ридми я нацарапаю по факту... потом почитаете, поправим, если что, и перевод "в народ".

Или еще регионбут вычитывается?

PS,
Прикрепления: 5442300.rar(138Kb)


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
redunkaДата: Пятница, 02.06.2017, 21:35 | Сообщение # 208
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Или еще регионбут вычитывается?

Так и не получилось пока. shy
Да и не надо, наверное. В самой игре никаких косяков, связанных с регионбутом больше так и не попалось.
Разве что уж совсем мелочи, например это:



Но эта надпись всего на секунду появляется.
Или ещё пара названий уровней: "Шахта Хинокса" и "Цитадель дракона".
В первом случае не совсем понятно, зачем с большой буквы, это же не имя.
Кроме того, хиноксов на уровне же несколько, а не один. То же самое про "дракона" - их ведь тоже несколько.
По идее, что-то вроде "Шахта хиноксов/Хиноксова шахта" и "Цитадель драконов/Драконья цитадель" должно влезть, там есть названия и длиннее.
 
AntonДата: Суббота, 03.06.2017, 08:23 | Сообщение # 209
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Цитата redunka ()
Разве что уж совсем мелочи, например это:

это на скрине типа слишком впритык, что ли?
перенёс "данных" на вторую строку. не знаю, как оно будет выглядеть, правда.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
redunkaДата: Суббота, 03.06.2017, 16:21 | Сообщение # 210
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Offline
Цитата Anton ()
это на скрине типа слишком впритык, что ли?

Да, наверное, не очень видно, там крутящийся значок загрузки загораживает многоточие в конце строки.

Кстати, ещё вот вспомнилось: мы же хотели в описании Одеяния Трёх поменять "будут происходить очень хорошие вещи" на что-то вроде "случится что-то хорошее"?
В подробном описании (группа 21 "CostumeDetail в регионбуте"), оно теперь так и есть, а вот при заказе костюма (группа 31 "CostumeExplainLobby") оно всё ещё старое.
 
AntonДата: Суббота, 03.06.2017, 16:24 | Сообщение # 211
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Цитата redunka ()
в описании Одеяния Трёх поменять

Та давай уже оставим, забыл я... ) Смысл все-равно понятен.
Отправил просто Фоксу последние szs, для патча уже.

драконов и хиноксов тоже поправил.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
redunkaДата: Суббота, 03.06.2017, 17:32 | Сообщение # 212
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Та давай уже оставим, забыл я...

Хорошо, оставим, заодно не нужно будет менять скриншот на сайте. )
Кстати об этом, там же у пары солдат текст поменялся, нужны новые скрины?
На всякий случай тут оставлю.

 
AntonДата: Суббота, 03.06.2017, 17:44 | Сообщение # 213
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
О, спасибо! )
Надо будет обновить.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
AntonДата: Воскресенье, 04.06.2017, 19:25 | Сообщение # 214
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
РЕЛИЗ ПЕРЕВОДА (v1.0).

+новость на сайте нацарапал.

С чем всех и поздравляю.


redunka, FoX, САНЕК - heart respect


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
redunkaДата: Воскресенье, 04.06.2017, 19:35 | Сообщение # 215
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Offline
УРА!



 
AntonДата: Воскресенье, 04.06.2017, 19:51 | Сообщение # 216
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Всем пива и добра. )

Люблю, когда очередной перевод готов. )
Всех их переведём, проклЯтых. )


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
dimon_supersilentДата: Воскресенье, 04.06.2017, 20:52 | Сообщение # 217
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
Цитата Anton ()
РЕЛИЗ ПЕРЕВОДА (v1.0).
  О, круто, поздравляю. Подожду готовый ром (cia)/ Всё равно пока есть что проходить.


Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923).
 
roialchikДата: Воскресенье, 04.06.2017, 21:05 | Сообщение # 218
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 51
Статус: Offline
Поздравляю, так мало непереведенных зельд осталось. Спасибо, что вы есть!
 
AntonДата: Воскресенье, 04.06.2017, 21:16 | Сообщение # 219
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
на очереди обе Маски )

Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
AntonДата: Воскресенье, 04.06.2017, 21:20 | Сообщение # 220
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
dimon_supersilentroialchik, см. ЛС.

Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
dimon_supersilentДата: Воскресенье, 04.06.2017, 22:42 | Сообщение # 221
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
Цитата Anton ()
на очереди обе Маски )
 А я всё же больше жду сезоны, больше чем ту же маску. Хотя маску не прошёл, тоже упущенное догнать надо. На эмуле пробовал n64 версию гонять, но мне не понравилась задумка с таймером, это вгоняет меня в какой - то панический страх. Испытываешь какой - то внутренний дискомфорт  cry Думаю на 3ds переиздание покрасивше, да и надо дать второй шанс игре. 
ps  Игру (loz-tfh_ru.cia) проверил на кастомной прошивке, полёт нормальный, консоль ньюшка, регион usa . Понравилось что с- стиком можно обзор менять. Такого не хватало в LBW.


Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923).

Сообщение отредактировал dimon_supersilent - Понедельник, 05.06.2017, 13:24
 
AntonДата: Вторник, 06.06.2017, 11:22 | Сообщение # 222
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Цитата dimon_supersilent ()
Игру (loz-tfh_ru.cia) проверил на кастомной прошивке, полёт нормальный, консоль ньюшка, регион usa

Отлично )
Сингл проверял или все сетевые плюшки? Их бы проверить...


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
dimon_supersilentДата: Вторник, 06.06.2017, 14:51 | Сообщение # 223
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Сингл проверял или все сетевые плюшки? Их бы проверить...

Сингл проверял. А сетевые , увы, уже не смогу, т к недавняя волна банов подгребла и меня  ) А я ни разу онлайн и не играл даже. А в зельду хотел попробовать, эх. Весь кайф поломала нинка. Не знаю, может в дальнейшем найдут способ снятия бана с консоли.


Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923).
 
AntonДата: Вторник, 06.06.2017, 15:42 | Сообщение # 224
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
бан касается онлайн и загружаемой?
а втроем в одной комнате по вайфаю в локальную - возможно?
или любой "онлайн" через серваки нинтенды "пропускается"?
сорри если глупые вопросы, просто я не в танке насчет сетевых дел на 3ds...


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
redunkaДата: Вторник, 06.06.2017, 22:29 | Сообщение # 225
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Offline
Локальный мультиплеер - он не "онлайн", он… эм… "локальный". )
Он должен работать при включенном беспроводном соединении даже без доступа в интернет.
И загружаемая игра - это тоже разновидность локального мультиплеера, просто урезанная.
Нинтендовский бан касается именно онлайн-мультиплеера, который только через интернет.
Конечно, далеко не у каждого есть возможность собраться втроём, чтобы проверить локалку.
 
AntonДата: Среда, 07.06.2017, 08:41 | Сообщение # 226
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Ясно понятно )

Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
ListopadДата: Суббота, 10.06.2017, 10:00 | Сообщение # 227
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
Кто хочет коопом неспешно с начала?
А то случайные игроки выбирают уровни не по порядку и несутся галопом
 
dimon_supersilentДата: Пятница, 30.06.2017, 15:06 | Сообщение # 228
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
Попробовал поиграть в интернете, забавно, всё работает. Но случайные онлайн игроки бегут куда ни попадя. Не по порядку. Попробую синглом погамать. Потом в онлайн полезу.

Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923).
 
AntonДата: Пятница, 30.06.2017, 16:42 | Сообщение # 229
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Цитата dimon_supersilent ()
всё работает

Здорово! Хоть кто-то отписался про онлайн. )

Есть возможность заскринить панельки с эмоциями? ("Предмет!" "Сюда!" и т.п.)
Просто эту графику в сингле не проверить.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
dimon_supersilentДата: Суббота, 01.07.2017, 08:53 | Сообщение # 230
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Есть возможность заскринить панельки с эмоциями? ("Предмет!" "Сюда!" и т.п.)Просто эту графику в сингле не проверить.
На работе займусь, есть программа одна для скринов, но попробовать надо, работает ли она на новой прошивке. И да. в сингле дошёл до второго уровня - берег реки - секретная крепость. Там локация, где надо бомбцвет донести через воду до рушащейся кирпичной стены, так вот, одному не пройти, не хватает времени на переключение и действия героев . Придётся ждать выходных и ловить кого - то в онлайне для прохождения.


Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923).
 
AntonДата: Суббота, 01.07.2017, 09:35 | Сообщение # 231
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Цитата dimon_supersilent ()
Там локация, где надо бомбцвет донести через воду до рушащейся кирпичной стены

я вроде до туда доходил... и справился как-то. но выбешивают некоторые моменты, согласен.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
CAHEKДата: Суббота, 01.07.2017, 09:38 | Сообщение # 232
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 992
Статус: Offline
Dimon_supersilent, там можно пропустить комнату использовав фею. Но если хочешь пройти и дополнительные испытания, то в них такое прохождение не защитается. И да, часть дополнительных испытаний в одиночку невозможно пройти честно, на эмуляторе можно почитерить, тут-же нужно играть с кем-то.
 
dimon_supersilentДата: Воскресенье, 02.07.2017, 07:51 | Сообщение # 233
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
Цитата CAHEK ()
Dimon_supersilent, там можно пропустить комнату использовав фею
Да думал хотя бы синглом основное пройти, как положено.

Добавлено (02.07.2017, 07:41)
---------------------------------------------


Добавлено (02.07.2017, 07:51)
---------------------------------------------
Что - то совсем неудобно просматривать фотографии, слишком большие открываются.
Прикрепления: 4865171.jpg(179Kb) · 0732894.jpg(154Kb) · 9335927.jpg(248Kb) · 7209641.jpg(141Kb)


Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923).

Сообщение отредактировал dimon_supersilent - Воскресенье, 02.07.2017, 07:47
 
AntonДата: Воскресенье, 02.07.2017, 07:57 | Сообщение # 234
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8096
Статус: Offline
Цитата dimon_supersilent ()
Что - то совсем неудобно просматривать фотографии, слишком большие открываются.

Нужно уменьшить в фотошопе или где угодно. (1000 пикселей по ширине, разрешение 72 dpi - более чем достаточно). У тебя было 4500+ пикс и 460 (!) dpi.
В форме ответа после загрузки фотки нужно нажать "вставить в редактор" - так получится превью и увеличение по клику.
Я все исправил.

Да, и спасибо за фотки. )


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
dimon_supersilentДата: Воскресенье, 02.07.2017, 08:03 | Сообщение # 235
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
кстати, не хватает иконки  "хочу в туалет, перепил чая"    biggrin  нет, ну серьёзно, почему нинка не придумала что - то вроде "подождите минутку", чтоб можно было отойти.
поиграл в онлайне со случайными игроками, довольно весело, правда как - то коротко всё. ну зато весело  ) жаль друзей нет, по локальному бы поиграть. попробовал опубликовать из  фотоальбома снимок, ругнулось на что - то связанное с инетом, консоль американка. не так важно лично для меня, я думаю это из - за того что консоль амер и а игра европка. или может что я раньше был в бане, но снял его, подменив фриендкод в приставке. вот. может кто ещё пробовал снимки, отписывайтесь. больше по теме нечего добавлять.

сегодня было немного времени, проторчал в комнате ожидания 30 мин ! так  не набралось компаньонов для игры. у кого - то ещё есть желание проходить  ? мой код в подписи. добавляемся. я работаю ночными сменами, четверо суток на работе, а потом два выходных, могу в эти выходные играть. уровни - то маленькие, можно не спеша проходить.


Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923).

Сообщение отредактировал dimon_supersilent - Четверг, 06.07.2017, 01:44
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Tri Force Heroes » Русский перевод Tri Force Heroes (глоссарий и все остальное)
Страница 5 из 5«12345
Поиск: