Перевод
|
|
Anton | Дата: Суббота, 17.12.2011, 22:42 | Сообщение # 51 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Все, понял. Я стормозил. Go и Time's up ("время вышло") - это надписи из сетевой игры (BattleM.bin) Все равно вопрос в силе - ПО СМЫСЛУ что там лучше "вперед", "старт", "начали"?
В кроликах (Rabbit.bin) да, "Старт". (там есть еще "Missed it!" и "Got one!") Хорошо, как тогда лучше перевести? Got one - "Один есть!", "Поймал!" ? Missed it - "Упустил!" ?
|
|
| |
kvark | Дата: Суббота, 17.12.2011, 23:04 | Сообщение # 52 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Got one - "Один есть!", "Поймал!" ? - "Попался!" Quote (Anton) Missed it - "Упустил!" ? - По моему подходит. Quote (Anton) Все равно вопрос в силе - ПО СМЫСЛУ что там лучше "вперед", "старт", "начали"? "Начали!"
Сообщение отредактировал kvark - Суббота, 17.12.2011, 23:09 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 10:25 | Сообщение # 53 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
|
а ты играл в сетевую?
Линк?
|
|
| |
kvark | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 14:32 | Сообщение # 54 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) а ты играл в сетевую? Нет смотрел видео. Tag mod
Не кролик. 12.08
В атаче файлы с графикой и переводом. Переведено до разговора Линка и Зельды в замке. Надеюсь желающие по тестировать найдутся.
Сообщение отредактировал kvark - Воскресенье, 18.12.2011, 17:19 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 17:02 | Сообщение # 55 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
|
ну тогда или старт, или начали, или вперед "попался" - это если бы к Линку обращались. короче всего, конечно, старт (меньше букв впихивать вместо "Go")/Quote (kvark)
В атаче файлы с графикой и переводом. Поглядим )
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 17:11 | Сообщение # 56 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Русский шрифт забыл дать. (у меня-то есть, но у других нет) )
|
|
| |
kvark | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 17:18 | Сообщение # 57 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Русский шрифт забыл дать. Упс!
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 18:10 | Сообщение # 58 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Посмотрел начало - многовато ошибок, но легко поправимо ) Накидал скринов, см. (Кое-что, конечно, мое ИМХО, но все же...)
|
|
| |
kvark | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 18:30 | Сообщение # 59 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Накидал скринов, см. Да уж, посмотрел. И это только вступление, а косяков уже хватает. Стоит ли продолжать?
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 19:02 | Сообщение # 60 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (kvark) Стоит ли продолжать?
Ты че... конечно. Понты ж исправлять. Просто чуть живее переводи. Ну и грамматику смотри.
Я ж говорю - я высказал только свое ИМХО (не считая грамматику и сокращения-переносы). "Не стоит опаздывать" или "не следует опаздывать" - сам смотри, как тебе нравится. Это же не ошибка, а просто предложение чуть по другому перевести. И я прекрасно понимаю, что всунуть полноценное предложение в три строки по 23 символа - непросто )
И если нужно тире - в круптаре печатай символ подчеркивания _. (на нем нарисовано тире, оно чуть длиннее дефиса/минуса) "пробел дефис пробел" - не очень хорошо. Но и не смертельно, в общем. И многоточее в тексте..._всегда нужно..._отделять пробелами, если оно идет после слова. ...В начале предложения - не нужно.
|
|
| |
kvark | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 19:06 | Сообщение # 61 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Ты че... конечно. Понты ж исправлять. Просто чуть живее переводи. Ну и грамматику смотри. Хорошо, просто хочется всё качественно сделать.
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 19:13 | Сообщение # 62 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (kvark) просто хочется всё качественно сделать.
так сделай! ) все у тебя нормально идет.
И не бойся отсебятины. Главное только не потерять смысл фразы.
Для проверки грамматики можешь прогнать текст через ворд. Для этого достань из файла любого проекта (файл проекта - обычный ZIP, только расширение KPX) файл Group1.txt, открой его в ворде (поубирай только спец-коды все) - оно тебе поподчеркивает всякое - просмотри, параллельно открыв круптар и исправляя.
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 19.12.2011, 10:53 | Сообщение # 63 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Доехал до города. Еще скрины: http://zalil.ru/32313584
|
|
| |
Anton | Дата: Понедельник, 19.12.2011, 22:28 | Сообщение # 64 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Так как перерисовывать?
В мультиплеере подойдет "Старт" (вроде как лучший вариант, т.к. поверх "Go" хорошо влезет - мало букв).
В кроликах "попался" будет, как мне кажется, не очень хорошо. ("попался" - это когда тебя самого поймали, а тут ты поймал.) "Есть!", "Поймал!"?
|
|
| |
kvark | Дата: Вторник, 20.12.2011, 23:47 | Сообщение # 65 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) В кроликах "попался" будет, как мне кажется, не очень хорошо. ("попался" - это когда тебя самого поймали, а тут ты поймал.) "Есть!", "Поймал!"?
Думаю "Поймал!" самое оно, в мульте "Старт!". Сейчас текст правлю. Не согласен насчёт "... над ними большую башню." хочется передать именно то, что башня выполняет функцию замка. Тогда становится понятно, почему Зельда думает, что что-то случилось в башне. Замок взломан.
Сообщение отредактировал kvark - Вторник, 20.12.2011, 23:55 |
|
| |
Anton | Дата: Среда, 21.12.2011, 09:17 | Сообщение # 66 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| просто слово замОк воспринимается как зАмок, что сбивает с толку.
можно так выкрутиться:
They built shackles to imprison him, and a tower that acted as a lock. ---------------------------- Они заключили его в оковы и воздвигли запирающую их башню.
|
|
| |
Anton | Дата: Среда, 21.12.2011, 15:59 | Сообщение # 67 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Держи еще 5 файлов - итого папка data\English\Screen\Layout готова вся, за исключением "Game Over". В Game Over одна буква "Е" используется и в слове GAME, и в слове OVER, а чем редактировать карту тайлов формата *NCER я не знаю + там еще и анимация (*NANR)...
По кроликам (сделал капсом, чтоб чётче читалось): "Missed It!" - "УПУСТИЛ!" "Got One!" - "ПОЙМАЛ!"
В битве: "Go!" - "СТАРТ!" "Time's up!" - "ВРЕМЯ ВЫШЛО!" "P" (Player) - "И" (Игрок)
+ надпись "Конец" (игры) и надпись "Битва" еще сделал.
Вроде все.
Если еще чего-то найду - сделаю. В битве что-то маловато картинок... в фантоме их была куча.
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 22.12.2011, 16:28 | Сообщение # 68 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Описания сокровищ:
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 24.12.2011, 12:23 | Сообщение # 69 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Опции:
Еще сделал стартовый экран как в фантоме (бин в аттаче, класть в папку data\Screen\Bg):
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 30.12.2011, 20:41 | Сообщение # 70 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| kvark, как успехи?
|
|
| |
kvark | Дата: Вторник, 10.01.2012, 22:28 | Сообщение # 71 |
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) kvark, как успехи?
Праздники. Недели через 2-3 выложу, что будет переведено на тот момент.
|
|
| |
Anton | Дата: Вторник, 10.01.2012, 22:44 | Сообщение # 72 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Ошибки поисправляй только (опции, описания).
Не пропадай.
|
|
| |
ter55 | Дата: Среда, 22.02.2012, 23:44 | Сообщение # 73 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
| kvark ну как дела идут?
Хитман Абсолюшн жду
|
|
| |
Silver_Johnes | Дата: Суббота, 25.02.2012, 10:14 | Сообщение # 74 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) "Missed It!" - "УПУСТИЛ!" "Got One!" - "ПОЙМАЛ!" Мне кажется, "Поймал", "Упустил" — это как-то роботически. Я бы так в отчете написал. В жизни и я, и Линк, кажется, кричали: "Got One!" Или: "Есть!"
Сообщение отредактировал Silver_Johnes - Суббота, 25.02.2012, 10:19 |
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 25.02.2012, 11:04 | Сообщение # 75 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| был же вариант "есть", но остановились на "поймал". не принципиально, в общем. лучше бы kvark появился, а то пропал куда-то...
|
|
| |
reverant | Дата: Пятница, 16.03.2012, 10:07 | Сообщение # 76 |
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
| надеюсь появится kvark, очень хочется увидеть релиз 2 зельды на ндс) Добавлено (16.03.2012, 10:07) --------------------------------------------- Прошло пол месяца, а не слуху не духу,жалко(
3ds Friend Code 3179-6338-4423 juppi, моск обл. Пущино.
|
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 16.03.2012, 11:23 | Сообщение # 77 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Он еще в январе пропал...
В принципе, графика готова вроде, шрифты тоже, и проекты для перевода в Круптаре на руках все есть. Можете взяться, если грамотные, и если не будете пропадать... Скачать можно тут: http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/21-141-11906-16-1321646546 Чуть выше в аттаче версия круптара, для которой сделаны проекты.
|
|
| |
apollo90 | Дата: Пятница, 01.06.2012, 18:03 | Сообщение # 78 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| Потестируйте мой перевод, переведено немного дальше Башни Духов + разные описания, названия и т.д и т.п Обновил (2.06.2012).
В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Суббота, 02.06.2012, 17:19 |
|
| |
FoX_XoF | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 15:01 | Сообщение # 79 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
| Цитата Потестируйте мой перевод
Думаю так немного адекватней, всё же...
Ну то, что в плашки не влезает местами, думаю, Anton уже объяснил. А вот Книга для штампов не влезет в плашку никогда. И ещё названия некоторых станций довольно смешные. Ну и поезд тоже: паровоз, вагон, вагонетка думаю адекватней.
Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
Сообщение отредактировал FoX_XoF - Воскресенье, 03.02.2019, 15:06 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 15:29 | Сообщение # 80 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| "Костюм машиниста" - лучше "форма машиниста" (это я по глоссарию). "Вагоны поезда" - просто "вагоны".
Шаришь... Может, будете вместе переводить?
|
|
| |
apollo90 | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 16:40 | Сообщение # 81 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) "Костюм машиниста" - лучше "форма машиниста" +1
Quote (FoX) Ну и поезд тоже: паровоз, вагон, вагонетка думаю адекватней. Поезд будет поездом, конечно хорошо было бы и паровоз, но слишком много букв
Обновил (3.06.2012)
В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Воскресенье, 03.06.2012, 16:47 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 16:46 | Сообщение # 82 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Напиши в обмене: Выберите 3 предмета на обмен (и без точки) - тогда красиво влезет.
"Это стародавняя сказка - о первых жителях...." ЭтА, если ставишь тире, а если "это" - то тире не нужно.
|
|
| |
apollo90 | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 16:47 | Сообщение # 83 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Напиши в обмене: Выберите 3 предмета на обмен (и без точки) - тогда красиво влезет. как раз сегодня уже и сделал, смотри обновление)))
Quote (Fox) Книга для штампов не влезет в плашку никогда я тоже это заметил, что же делать? Назвать "штампкнига"?
Quote (Fox) В свирель я не верю, можно например Флейту Пана погуглить. мне тоже как-то флейта больше нравится, просто свирель изначально была в глюссарии кварка, решил не менять....
Quote (Fox) Думаю так немного адекватней, всё же... просто отлично, исправил, продолжай в том же духе
В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Воскресенье, 03.06.2012, 17:55 |
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 16:48 | Сообщение # 84 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (apollo90) смотри обновление
я его и смотрю, которое только что выложено )
"ответственность за землю, оставшуюся без духов и демонов..." - "и" перенеси на строку выше, после духов - тогда влезет точка в конце предложение.
|
|
| |
apollo90 | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 16:51 | Сообщение # 85 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| а точно, надо точку убрать
В прохождении...
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 16:53 | Сообщение # 86 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (apollo90) Назвать "штампкнига"?
У FoX-а в глоссарии (прицеплен выше) был вариант "журнал". В принципе ниче, если другое не влезет.
С Нико: "Я немогу в это поверить". "не_могу".
|
|
| |
Anton | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 18:28 | Сообщение # 87 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| apollo90, http://zalil.ru/33377696
самое начало. в основном переносы, переносы, переносы...
|
|
| |
apollo90 | Дата: Понедельник, 04.06.2012, 17:36 | Сообщение # 88 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| Обновил (4.06.2012)
В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Понедельник, 04.06.2012, 18:15 |
|
| |
apollo90 | Дата: Понедельник, 11.06.2012, 17:31 | Сообщение # 89 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| Обновил (11.06.2012)
В прохождении...
|
|
| |
sp0911 | Дата: Четверг, 14.06.2012, 09:40 | Сообщение # 90 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
| По всей карте разбросаны штуки(станции), с помощью которых ты делаешь в книге отметки (штампы) в виде картинок. Можно в переводе заменить штампы на марки, книгу на альбом для марок, станции на ларек(лавка) марок, почта, почтампт. На мой взгляд это проще для понимания.
спасибо за такую игру товарищи японцы
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 14.06.2012, 10:08 | Сообщение # 91 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| sp0911, там именно штампы. Зачем уж так врать.
|
|
| |
sp0911 | Дата: Четверг, 14.06.2012, 10:46 | Сообщение # 92 |
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
| при прохождение разговор между линком и дедушкой перевел на уровне. Даю тебе книгу, сделай в ней пометки. Поэтому может и заблуждаюсь в вопросе. Предлагаю же поменять для более точного понимания задания. В различных странах отличаются манеры поведения. Может в Японии на каждой станции можно получить какую-нибудь печать, но в России не встречал такого.
Можно конечно не марки, а гербы, флаги, картинки с достопримечательностями и т.п. Единственный минус, что когда он ставит штамп идет звук удара, его можно сравнить с ударом по картинке чтобы она лучше проклеилась=))
спасибо за такую игру товарищи японцы
|
|
| |
Anton | Дата: Четверг, 14.06.2012, 10:52 | Сообщение # 93 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (sp0911) Может в Японии на каждой станции можно получить какую-нибудь печать, но в России не встречал такого.
Ну так и игра не о российских железных дорогах ) Штамп себе и штамп, какая разница-то...
|
|
| |
apollo90 | Дата: Пятница, 15.06.2012, 19:08 | Сообщение # 94 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| sp0911, лучше поищи действительно ошибки, опечатки и выкладывай скрины тех мест.....
Обновил (15.06.2012) Переведено до второго пришествия в Башню Духов (после Храма Леса) + куча мелких исправлений
В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Пятница, 15.06.2012, 20:33 |
|
| |
Anton | Дата: Пятница, 15.06.2012, 23:20 | Сообщение # 95 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Что-то никто особо не тестирует. Как-то даже странно...
Из последнего аттача, самое начало.
"немного" - слитно, и запятые вокруг "конечно" вроде должны быть. на втором скрине лишний пробел.
в диалоге с убиранием камней перед домом все разъехалось на разные плашки, я б переделал на "1 предложение = 1 плашка".
|
|
| |
felis | Дата: Суббота, 16.06.2012, 08:46 | Сообщение # 96 |
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 200
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Что-то никто особо не тестирует. Как-то даже странно... Да странного ничего нет, ещё б кто написал как эти файлы обратно в образ запихать...
|
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 16.06.2012, 09:19 | Сообщение # 97 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| felis, DSLAZY разобрал один раз ром, а потом меняешь файлы и пересобираешь под тем же именем.
|
|
| |
apollo90 | Дата: Суббота, 16.06.2012, 09:57 | Сообщение # 98 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| Инструкция как и что куда запихнуть:
1) скачать в интернете программу dslazy 2) скачать образ с игрой The Legend of Zelda Spirit Tracks.nds (US-Америка) 3) запустить dslazy, указать где находится ром The Legend of Zelda Spirit Tracks.nds 4) нажать nds unpack 5) в папке с dslazy появится папка NDS_UNPACK 6) зайти в неё по пути \dslazy\NDS_UNPACK\data\English\Message (или просто найти в ней папку Message) 7) заменить папку Message на Message (то что я выкладываю в архиве (архив распаковать!!!!)) 7.1) заменить папку Screen на нашу Screen (выполнить единожды) 7.2) заменить шрифт на русский http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/21-141-4 (сообщение №4) в папке \dslazy\NDS_UNPACK\data\Font 8) запустить dslazy, нажать nds packer 9) выбрать потом, куда сохранить вновь созданный ром (образ) 10) запустить его и тестировать на великом и могучем
В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Суббота, 16.06.2012, 12:28 |
|
| |
Anton | Дата: Суббота, 16.06.2012, 11:12 | Сообщение # 99 |
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
| Quote (apollo90) 2) скачать образ с игрой zelda spirit tracks.nds (EU-Европа или US-Америка)
Только Америка.
Кроме Message есть еще шрифты и графика. В европейском роме их местонахождение, а так же внутренности файлов с графикой могут отличаться. Я рисовал графику ТОЛЬКО для US версии.
Лучше сделай патч, в котором все есть, выложи его. Люди пропатчат ром, разберут на файлы и будут менять только тексты в Message.
|
|
| |
apollo90 | Дата: Суббота, 16.06.2012, 12:07 | Сообщение # 100 |
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
| Quote (Anton) Кроме Message есть еще шрифты и графика. В европейском роме их местонахождение, а так же внутренности файлов с графикой могут отличаться. Я рисовал графику ТОЛЬКО для US версии. скинь пожалуйста графику свою, может у меня что-то не то, потому что графика переведена не вся.....
В прохождении...
Сообщение отредактировал apollo90 - Суббота, 16.06.2012, 12:19 |
|
| |