Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 25.04.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Spirit Tracks » Игровые ресурсы (Немного о внутренностях игры)
Игровые ресурсы
dnd1Дата: Среда, 06.01.2010, 21:31 | Сообщение # 1
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Данную тему можете считать как развлекательно-позновательной так и тонким намеком Антону (или любому другому энтузиасту), что новая часть нашей любимой игры также легко может быть переведена. smile

Прежде всего: для вскрытия рома использовалась программа Tahaxan, так как она сразу позволяет разжать пожатую графику.
Для более подобного знакомства со вскрытием NDS ромов можете ознакомиться с соседней веткой (Phantom Hourglass)

Прежде всего при вскрытии бросились в глаза 2 папки Font и English
В первой папке как не трудно догадаться, лежат шрифты(формат nftr поджаты LZ77)


В English же лежит некоторая графика и ленгпак

Сам текст просто запакован: двубайтовая кодировка, поинтеры в начале.


Если возникнет желание перевести, можно легко обеспечить проект в Круптаре.

----------------------------------------------------------------------------
Добавлено 18.11.2011


Проект к Круптару 7.0.0.85, плагин и таблицы - в аттаче в этом сообщении данной темы:
http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/21-141-11906-16-1321646546


Сообщение отредактировал dnd1 - Среда, 06.01.2010, 23:32
 
Lex4990Дата: Среда, 06.01.2010, 21:35 | Сообщение # 2
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Если возникнет желание

Перевести?


 
dnd1Дата: Среда, 06.01.2010, 23:31 | Сообщение # 3
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Link6768)
Перевести?

Оно самое. Забыл самое главное слово happy


Сообщение отредактировал dnd1 - Среда, 06.01.2010, 23:31
 
Lex4990Дата: Четверг, 07.01.2010, 10:25 | Сообщение # 4
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Я, оч хочу поучаствовать!



Сообщение отредактировал Link6768 - Четверг, 07.01.2010, 10:25
 
AntonДата: Четверг, 07.01.2010, 10:39 | Сообщение # 5
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Link6768, с твоим русским - не стоит.
 
Lex4990Дата: Четверг, 07.01.2010, 11:10 | Сообщение # 6
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
стоит-стоит! Ещё как happy
И не надо про мой русский, твой форум ещё не факт)


 
AntonДата: Четверг, 07.01.2010, 11:22 | Сообщение # 7
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Link6768, я не думаю что ты безграмотно пишешь специально только на моем форуме.
на своем сайте у тебя тоже перлы еще те...

все, флуд прекращаем.
общаемся по теме топика.

 
Lex4990Дата: Четверг, 07.01.2010, 11:24 | Сообщение # 8
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Хорошо, Я хочу участвовать в переводе! surprised happy

 
KenshinXДата: Пятница, 08.01.2010, 19:46 | Сообщение # 9
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Я бы мог попробовать, но поскольку не играл, только испорчу всё.

Quote (Link6768)
Хорошо, Я хочу участвовать в переводе!

Лучше не надо, наверное...
 
Lex4990Дата: Пятница, 08.01.2010, 20:04 | Сообщение # 10
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Quote (Kenshin)
Лучше не надо, наверное...

НАДО! ! ! angry Не спрашивают...
И я играл, несколько раз и один раз прошёл. Щас там музыку записываю и видео, пытаюсь)
Kenshin, пока переводишь, за одно и поиграешь biggrin


 
AntonДата: Пятница, 08.01.2010, 20:32 | Сообщение # 11
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Link6768, русский подучи... какой из тебя переводчик...
Мало просто любить игру, пройти ее и хотеть перевести.

Для начала потренируйся в переводе чего-нибудь простого, где мало текста.
Пойми процесс, услышь отзывы о своем переводе. И тогда видно будет.

Я на 300% уверен, что взявшись за перевод любой зельды, ты забросишь начатое в самом начале.
Плюс там будет ошибка на ошибке, и опечатка на опечатке.

 
Lex4990Дата: Пятница, 08.01.2010, 20:39 | Сообщение # 12
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Тебе откуда знать!!??

 
AntonДата: Пятница, 08.01.2010, 20:41 | Сообщение # 13
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Link6768)
Тебе откуда знать!!??

Ниоткуда. Я просто уверен )

Повторю:
Для начала потренируйся в переводе чего-нибудь простого, где мало текста.
Пойми процесс, услышь отзывы о своем переводе. И тогда видно будет.

 
Lex4990Дата: Пятница, 08.01.2010, 20:43 | Сообщение # 14
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
1)Поспешных выводов не делай, люди жалеют потом
2)На переводе чего тренироваться?


 
NeriДата: Пятница, 08.01.2010, 23:45 | Сообщение # 15
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Народ, чего вы ссоритесь? Link6768, на форуме наверняка будут обсуждаться сложные моменты в переводе, варианты предлагать все будут, там и поучаствуешь. Если раньше бан не заработаешь. Скандалить иди к себе на форум.
 
1111Дата: Суббота, 09.01.2010, 10:45 | Сообщение # 16
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 250
Статус: Оффлайн
Если так рассуждать, то можно пару слов со справочником перевести, положить на сайт,-и потом гордиться.
Однако пройдёшь переведённую игру-и не будет там твоего имени. Поэтому и хочется самому перевести, дабы показать людям и гордо сказать-это мой перевод!
Желание в таком деле едва ли не главное, так что если Link6768 хочет переводить-пусть переводит, это его личное дело. Но если это первый перевод, то лучше действительно потренироваться на чём-нибудь полегче.
( Хотя-бы вторую Зельду на Денди)
НУ, и конечно, потренируйся в правописании, не повредит.
 
Lex4990Дата: Воскресенье, 14.02.2010, 18:46 | Сообщение # 17
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
В правописании больше десяти лет тренируюсь и чё то не помогает biggrin
И словарь у оперы какой то не полный dry

Добавлено (10.02.2010, 10:06)
---------------------------------------------
так чё молчим?)

Добавлено (14.02.2010, 18:46)
---------------------------------------------
Ну скажите хоть чем файлы эти отпирать?! smile


 
AntonДата: Воскресенье, 14.02.2010, 19:51 | Сообщение # 18
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Link6768)
В правописании больше десяти лет тренируюсь и чё то не помогает

Зачем тогда браться за переводы )

 
Lex4990Дата: Воскресенье, 14.02.2010, 20:09 | Сообщение # 19
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
В правописании тренироваться biggrin
Но всё же, вопрос


 
dnd1Дата: Понедельник, 15.02.2010, 12:38 | Сообщение # 20
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Link6768)
Ну скажите хоть чем файлы эти отпирать?!

Там же конкретно в первом посте есть названия... или ты про какие файлы?
 
Lex4990Дата: Понедельник, 15.02.2010, 15:39 | Сообщение # 21
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
Написано только чем ты ром раскрывал. (я другой прогой). А чем шрифты, и текст?

 
AntonДата: Понедельник, 15.02.2010, 15:51 | Сообщение # 22
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Link6768)
А чем шрифты

Tile Molester (гугли), фотошоп (корел фотопэйнт, просто Пэйнт - любой растровый редактор).
(Можно и в Tile Molester сразу нарисовать, но это извращение).

Quote (Link6768)
и текст?

Kruptar, PokePerevod, GoldFinger, просто обычный HEX-редактор наконец (при условии, если текст в явном виде хранится).

 
dnd1Дата: Понедельник, 15.02.2010, 16:20 | Сообщение # 23
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
при условии, если текст в явном виде хранится

на третьем скрине в хекс редакторе все видно smile
 
Lex4990Дата: Понедельник, 15.02.2010, 16:36 | Сообщение # 24
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 718
Статус: Оффлайн
спс, всё нужно посмотреть, распаковать.

 
AntonДата: Среда, 17.02.2010, 18:53 | Сообщение # 25
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Link6768, прочти FAQ на "Шедевре", особенно этот его раздел.
Очень грамотно написано и есть о чем подумать - надо оно тебе, или нет.
 
kvarkДата: Среда, 08.06.2011, 23:13 | Сообщение # 26
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
Парни Вы чем ром пакуете после редактирования файлов? Использовал DSLAZY, так прога создаёт NDS файл весом 91Мв против 128Мв оригинального рома. Изменённый ром в эмуле соответственно виснет.
 
AntonДата: Четверг, 09.06.2011, 09:13 | Сообщение # 27
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
kvark, попробуй прожку dsbuff
 
kvarkДата: Вторник, 21.06.2011, 23:38 | Сообщение # 28
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
Почитал тему перевод Phantom hourglass о проблеме выемки графики из рома и поиске оффсета палитры в hex редакторе. Нашел на GBAtempe FAQ по взлому NDS рома.

PS Вопрос к Anton и dnd1: можете помочь с проектом для круптара? А то я в программировании разбираюсь как свинья в апельсинах.

Пример экспорта.
Прикрепления: title.ntft.bmp (49.1 Kb)


Сообщение отредактировал kvark - Вторник, 21.06.2011, 23:39
 
AntonДата: Среда, 22.06.2011, 09:12 | Сообщение # 29
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (kvark)
PS Вопрос к Anton и dnd1: можете помочь с проектом для круптара? А то я в программировании разбираюсь как свинья в апельсинах.


Могу тебя "обрадовать" - я в нем разбираюсь точно так же )

А dnd1 что-то давно не видно...
 
kvarkДата: Пятница, 18.11.2011, 16:55 | Сообщение # 30
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
Привет. Вроде dnd1 на форуме появился. dnd1 - можешь помочь мне с проектом для Круптара, если тебя это не затруднит?
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 17:17 | Сообщение # 31
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
kvark, если dnd1 или кто-нибудь еще сделает еще и проект для спирита, и если ты его грамотно переведешь - то это будет просто офигенно )
я сделаю фантом, а ты спирит. и зарелизить сразу два перевода, ну или примерно в одно время. wink
 
kvarkДата: Пятница, 18.11.2011, 17:28 | Сообщение # 32
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
Если dnd1 согласится помочь, буду переводить. На счёт одновременного релиза не уверен, т.к. опыта у тебя гораздо больше.
 
dnd1Дата: Пятница, 18.11.2011, 17:55 | Сообщение # 33
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Anton, kvark,
А шрифты есть уже?
Или возмете их из фантома?
___________________

Сразу еще один вопрос:
Круптар v7.1.1.8 или v7.0.0.85?


Сообщение отредактировал dnd1 - Пятница, 18.11.2011, 18:10
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 18:13 | Сообщение # 34
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Или возмете их из фантома?


Да, они ж там одинаковые (визуально, во всяком случае).

В аттаче таблица фантомовская (с уже правильными кодами русских букв) и перерисованный шрифт для основных диалогов (который я в данный момент использую для фантома).
Kareg расставил русский шрифт на иероглифах, я только буквы перерисовал, еще может подправлю, но коды те же будут.

Проект, в общем, не пропадет, я думаю )
Прикрепления: PH_fonttable.zip (10.0 Kb)
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 18:14 | Сообщение # 35
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
v7.0.0.85


ДА!!!

Номерочки ж строк... smile
 
kvarkДата: Пятница, 18.11.2011, 18:14 | Сообщение # 36
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
Думаю взять их из Фантома, зачем изобретать велосипед? Ну так как, поможешь? (если конечно позволяет время и есть желание). Время потратишь не в пустую, переведу до конца.
 
dnd1Дата: Пятница, 18.11.2011, 18:16 | Сообщение # 37
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
В аттаче таблица фантомовская

СПС
Quote (Anton)
Проект, в общем, не пропадет, я думаю )


Это то я сомнению не подвергаю. Интересует вторая чать вопроса smile

Quote (dnd1)
Круптар v7.1.1.8 или v7.0.0.85?


Quote (kvark)
Ну так как, поможешь?

Мне кажется уже понятно, что да.
Ответьте на главный мой вопрос


Сообщение отредактировал dnd1 - Пятница, 18.11.2011, 18:18
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 18:16 | Сообщение # 38
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Интересует вторая чать вопроса


я ж ответил выше ... )

7.0.0.85 (с нумерацией строк чтобы было)
 
dnd1Дата: Пятница, 18.11.2011, 18:19 | Сообщение # 39
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
я ж ответил выше ... )

упс. Проглядел.
Вас понял. Займусь этим.
 
kvarkДата: Пятница, 18.11.2011, 18:21 | Сообщение # 40
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Оффлайн
Лучше конечно с нумерацией строк, т.е. v7.0.0.85, но есть проблема - на сайте Magic Team я её не нашёл.
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 18:24 | Сообщение # 41
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (kvark)
на сайте Magic Team я её не нашёл.


Вышлем )
 
dnd1Дата: Пятница, 18.11.2011, 18:39 | Сообщение # 42
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
В этой части коды еще эпичнее... мдя....
Code
1A003404010001007300650063006F006E006400730000007300650063006F006E00640000007300650063006F006E0064007300

Этот как я понял отвечает за склонение слова "секунды", так как в нем есть слова "seconds second seconds"

Гвоздь этой игры:
Code
1A004C04010000007300750062006D0069007300730069006F006E00730000007300750062006D0069007300730069006F006E0000007300750062006D006900730073006900 6F006E007300

74 байта....


Сообщение отредактировал dnd1 - Пятница, 18.11.2011, 18:56
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 20:07 | Сообщение # 43
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Гвоздь этой игры:


Нихрена себе... )

Quote (dnd1)
Этот как я понял отвечает за склонение слова "секунды", так как в нем есть слова "seconds second seconds"


можно просто "сек." при переводе писать, не?
чтоб не мучаться.
 
dnd1Дата: Пятница, 18.11.2011, 20:14 | Сообщение # 44
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
можно просто "сек." при переводе писать, не?

Это уже на ваше(переводческое) усмотрение. Мое дело код отловить и по возможности понять для чего он нужен smile
но 74 байта это.... мдя.....
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 20:36 | Сообщение # 45
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Часто повторяется 7300.
Ты уверен, что это именно один код?
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 20:40 | Сообщение # 46
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
kvark, в аттаче моя любимая версия Круптара, 7.0.0.85 )
Прикрепления: Kruptar.v7.0.0..rar (584.5 Kb)
 
dnd1Дата: Пятница, 18.11.2011, 20:40 | Сообщение # 47
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
ы уверен, чо это именно один код?

Да. он склоняет слово submission (submissions, submission, submissions)

Quote (Anton)
в аттаче моя любимая версия Круптара, 7.0.0.85 )

Может добавить ее уже в раздел файлов на сайте?


Сообщение отредактировал dnd1 - Пятница, 18.11.2011, 20:41
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 21:03 | Сообщение # 48
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Может добавить ее уже в раздел файлов на сайте?


А Джинн не обидится? )
 
dnd1Дата: Пятница, 18.11.2011, 23:02 | Сообщение # 49
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
А Джинн не обидится? )

А должен?
Авторство то ты укажешь и ссылку на загрузку последней версии тоже оставишь. Будет ему еще и реклама smile
______________________

По теме. 29 проектов для круптара 0.85
Плагин для этой игры(класть в папку Lib круптара)
Таблицы кодов

PS.


PPS.

Антон, добавь пожалуйста ссылки в шапку темы, чтобы непосвяшенным было проще искать. Думал самому отредактировать - но уже не могу(
Прикрепления: ZeldaST_Kruptar.7z (361.8 Kb) · ZeldaST.kpl (28.5 Kb) · tbl_eng.tbl (5.3 Kb) · tbl_rus.tbl (5.8 Kb)


Сообщение отредактировал dnd1 - Пятница, 18.11.2011, 23:08
 
AntonДата: Пятница, 18.11.2011, 23:16 | Сообщение # 50
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
почти 90 проектов


Сколько?! ...

Quote (dnd1)
добавь пожалуйста ссылки в шапку темы,


добавил в первое сообщение ссылочку.
Хотя если kvark займется, то зачем еще кому-то нужен будет проект )

PS.
СПАСИБИЩЕ!
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Spirit Tracks » Игровые ресурсы (Немного о внутренностях игры)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: