Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 12.12.2019
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 5 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Phantom Hourglass RUS (100%) - (1.2)
Phantom Hourglass RUS (100%) - (1.2)
DENDENДата: Пятница, 27.04.2012, 13:33 | Сообщение # 201
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Статус: Оффлайн
уязвим ДЛЯ звуков
но ... не буду настаивать wink
 
AntonДата: Пятница, 27.04.2012, 13:46 | Сообщение # 202
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Quote (DENDEN)
уязвим ДЛЯ звуков


что-то я сомневаюсь...

ладно, все равно ради этого обновлять пока ничего не буду.
только ж зарелизил...
 
HalyaziuMДата: Суббота, 05.05.2012, 20:03 | Сообщение # 203
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Суббота, 05.05.2012, 20:40 | Сообщение # 204
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
бл... )

поправил.
где ж ты раньше был.
 
FoX_XoFДата: Среда, 09.05.2012, 20:15 | Сообщение # 205
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
картинка


патчик


шапка старая осталась Phantom Hourglass RUS (100%) - релиз (1.0)
И...просто интересно, почему Force Gem - камень Жизни?


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Среда, 09.05.2012, 21:03 | Сообщение # 206
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Давай пока патчик оставим, как есть, он вроде работает...

Насчет фразы и правда надо бы перефразировать, звучит странновато.

Quote (FoX)
И...просто интересно, почему Force Gem - камень Жизни?


Потому что если дословно перевести Force Gem, это получается "камень Силы", но "камень Силы" - это один их трех видов "камней духов", которые собираются в основной игре (конкретно это красный камень). Там это называется "Power Gem". А так как этот "Gem" переведен тоже как "камень", то в случае с Force Gem решил обозвать его "камень Жизни". В принципе, это правильно, т.к. от этих камней в общем-то зависит твое выживание на уровне в мультиплеере или же в сингле, в храме короля Океанов, или где там они еще встречаются...
Обсуждали уже на форуме, вроде.

Quote (FoX)
шапка старая осталась Phantom Hourglass RUS (100%) - релиз (1.0)


где?
вроде все поправлял.
 
FoX_XoFДата: Среда, 09.05.2012, 21:38 | Сообщение # 207
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Quote

Давай пока патчик оставим, как есть, он вроде работает...

Нет, можешь проверить, при запуске должно остаться окно с предложением нажать любую клавишу. Если дважды запустить, ром должен русифицироваться, а потом быть переименован в неправильный. Он работает только до проверки условия. 4 Скобочки там вернуть нужно.
я вот об этом

Quote

Обсуждали уже на форуме, вроде.

Угу наверняка...там где о части трифорса, просто я рельсы(Пути духов) смотрел, решил уточнить.
Quote

где?
вроде все поправлял.

А это я наверно туплю, это же название темы. )


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Среда, 09.05.2012, 22:50 | Сообщение # 208
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
ок, верну скобочки.
даже и не знаю, зачем я их убрал.
 
FoX_XoFДата: Четверг, 17.05.2012, 20:58 | Сообщение # 209
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
RUS_1.1

Вот. +Тестовый сейв, письма можно посмотреть (домиком рядом). Сабжевые почти сразу.(Третье и четвёртое вроде).
Прикрепления: 1699659.gif(480.6 Kb) · test_save.7z(10.9 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Четверг, 17.05.2012, 21:50 | Сообщение # 210
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Спасибо.
Насчет "возомнил" - там такое:

What, Linebeck?! What are
you going on about?!

Заменил на:
Лайнбек! О чём это ты?!

Остальные опечатки все исправил.

С купонами реально запутался.
Все, сэйв глянул, вроде разобрался. В диалогах "ты получил" поменял местами пригласительный с хвалебным.
Теперь все правильно должно быть. Надеюсь...

Если есть еще глюки/опечатки - давайте.
 
AntonДата: Четверг, 17.05.2012, 22:19 | Сообщение # 211
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Еще раз перепроверил исправленные только что купоны - на русском все ОК. Русский ром самый правильный! (будет, когда обновлю патч) smile

Самое интересное, что с купонами есть ошибки В ОРИГИНАЛЕ (!).

Только что очередной раз перепроверил английский ром:
Получаешь Compliment Card - в инвентаре появляется ComplimentARY Card.
Получаешь ComplimentARY Card - в инвентаре появляется Compliment Card.

Можешь сам проверить английский ром на своей сохраненке.
Разрабы запутались. smile
 
FoX_XoFДата: Пятница, 18.05.2012, 14:32 | Сообщение # 212
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Ну у разрабов это было менее заметно: на бумаге одно в инвентаре - другое. Хитрые они. )
Прикрепления: 0593342.gif(153.0 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Пятница, 18.05.2012, 14:45 | Сообщение # 213
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Исправил кроме левого нижнего..

А что странного?
"В море водится много всяких монстров, так что осторожнее там...", напутственно сказал персонаж...
Если "смотри, осторожнее..." - то не влазит в плашку. Ты ж об этом тоже не забывай. А разбивать предложение на две из-за такой фигни (диалог-то, в общем, ни о чем) тоже не хочется. А так все влезло.

Quote (FoX)
Ну у разрабов это было менее заметно


ну конечно - слова-то похожи: compliment, complimentary. )
 
FoX_XoFДата: Среда, 30.05.2012, 18:43 | Сообщение # 214
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Ещё парочка
Прикрепления: 0337785.gif(135.1 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Среда, 30.05.2012, 20:38 | Сообщение # 215
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Quote (FoX)
Дом вождя наверно от места таблички на северо-восток,


Так:
Вождь живёт на холме к
северо-востоку отсюда.


Согласен. "Часть острова" - это совсем другое место )

Остальное тоже поправил.

Да, грядёт версия 1.2... Так уже хотелось забыть об этом фантоме, но пока не судьба smile
Давай еще опечатки.
 
sp0911Дата: Суббота, 02.06.2012, 18:39 | Сообщение # 216
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 906
Статус: Оффлайн
Может уже и исправили(Играю в 1.0 версию). после убийства босса храма перед оживлением тетры в разговоре фея ругает лайнбека. в ее фразе слово всего следует заменить на слово все. смысл фразы: лайнбек все проблемы скидывает на линка.
в целом, громадное СПАСИБО ВАМ, перевод играбелен, дает отличную возможность пройти игру фанатам еще одну зельду без изучения языка шекспира.


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Суббота, 02.06.2012, 21:09 | Сообщение # 217
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
sp0911, лучше бы ты скриншотом подкрепил, а то нереально так найти.
Играй в 1.1, не проблема же. Пропатч заново, но имя рома только не меняй свое, чтоб сэйвы старые работали.
 
AntonДата: Вторник, 07.08.2012, 22:40 | Сообщение # 218
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Кхм... хочу обновить патч до 1.2, с учетом всех исправлений, что были выше после 1.1...

Будут еще картинки?
Если нет, то я правда очень хочу выложить версию 1.2 и забыть об этом фантоме.
 
John81281Дата: Суббота, 11.08.2012, 13:55 | Сообщение # 219
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Доброго времени суток всем! Извините за возможно глупый вопрос! Но все же, нет ли возможности установить данный патч на консоль а именно 3ДС, что бы перевод был с лицензией без использования дополнительных флешок для эмуляции игр от ДС!? Заранеее спасибо за ответ)
 
AntonДата: Суббота, 11.08.2012, 14:57 | Сообщение # 220
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
John81281, конечно нельзя.
если ты только патченный ром в лицензионный картридж не засунешь )
на 3дс вроде дс-игры не эмулируются, а идут как родные.

в любом случае тебе надо пропатчить ром, и потом его грузить на флешку, которую вставлять в 3ds.

вот почитай, как на 3дс играть: http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/20-410-12953-16-1329764834
 
John81281Дата: Суббота, 11.08.2012, 20:28 | Сообщение # 221
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
в любом случае тебе надо пропатчить ром, и потом его грузить на флешку, которую вставлять в 3ds. вот почитай, как на 3дс играть: http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/20-410-12953-16-1329764834

Да я в курсе что идут как родные, как раз играю в данную зельду лицензию на 3ДС! А эмулируются они как раз с помощью Аскард2 и иже подобных! Спасибо за ответ!
 
NeriДата: Понедельник, 20.08.2012, 01:42 | Сообщение # 222
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Понедельник, 20.08.2012, 10:11 | Сообщение # 223
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Neri, ну, я как бы обобщил это...

"Успеет тот, кто выберет скрытый проход на длинном пути"?
можно и так, но тут главное - идти по длинному, а проход там кажись нельзя не заметить.

куда ты исчезла? я уж 1.2 релизить хотел.
 
NeriДата: Вторник, 21.08.2012, 01:24 | Сообщение # 224
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
но тут главное - идти по длинному

в том-то и дело, что пройти там надо оба пути: короткий и длинный. Два выключателя там, оба надо активировать. Эта подсказка к тому, как срезать длинный, но короткий проходить все равно тоже надо )
Quote (Anton)
"Успеет тот, кто выберет скрытый проход на длинном пути"?

А пусть так! )

да оно вроде уже и без меня неплохо пошло)) я вообще изначально хотела только мультиплеер потестить, пока есть возможность, а потом уже понесло на синхронное прохождение с оригиналом... не ожидала, что параллельное прохождение данжей столько времени будет жрать... >< Да и народ тут вроде помогает активно ) Сейчас уже все-таки совесть замучила, раз уж все равно пока 1.2 не выложил) До конца недели добью что ли... Хотя вряд ли там много чего накопаю ;)
 
AntonДата: Вторник, 21.08.2012, 09:49 | Сообщение # 225
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Исправил это.
Жду от тебя еще ошибок, если найдешь, и будет 1.2.
 
NeriДата: Четверг, 23.08.2012, 22:35 | Сообщение # 226
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Ещё
 
AntonДата: Пятница, 24.08.2012, 09:17 | Сообщение # 227
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
"ПОЖАР! ПОЖАР!" - это в смысле "FIRE!", в смысле "СТРЕЛЯЙ!", я так понимаю?


Вот это лоханулся, так лоханулся. )
Аж стыдно...
"Стреляй", конечно. ("ОГОНЬ" лучше).

Исправил все кроме последнего скрина. Там лучше "нас", чтоб не уточнять.
Непосредственно в игре те собітия не показывают. Напали и не него, и на духов. Одновременно или нет - не знаю, но все равно пострадали все. )
 
NeriДата: Воскресенье, 26.08.2012, 21:49 | Сообщение # 228
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
 
AntonДата: Воскресенье, 26.08.2012, 22:35 | Сообщение # 229
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
на самом деле одни и те же фразы, один-в-один. Поэтому горон потом и говорит "ты где-то уже слышал подобное?"


что-то я ничего не понял с кораблем... но дефис убрал в "такой-же".

"Ё" тоже исправил.

Quote (Neri)
Так вот, экран с выбором почему-то отсутствует в русской версии.


А вот это какая-то загадка...
Диалоги с острова Лабиринта лежат в файле kojima2.bmg.
Там (в оригинале) НЕТ этой фразы и выбора ответов, которые на твоем скрине. Искал по слову truly.
Думал, глюк в проекте - но нет, весь текст из kojima2.bmg вынят нормально, переведен и вставлен обратно.
Поищу в других файлах, конечно...
Спец-коды тоже не затирал никакие важные...
Это точно остров Лабиринта?


Это ж остров Землекопа, Нери...

Файл kojima1.bmg
Вроде бы исправил, проверь еще раз это место, пожалуйста.
Первая фраза занимает три строки на плашку, вторая две, и отдельная строка - выбор ответа.
На скрине: сверху "было", снизу "стало".
Должно сработать. Раньше уже были похожие "пропадания", во время основного тестирования.



Всего один файл замени, он в аттаче.
Прикрепления: kojima1.rar(3.9 Kb) · 7260232.jpg(47.0 Kb)
 
FoX_XoFДата: Воскресенье, 26.08.2012, 23:58 | Сообщение # 230
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Anton, эта строка как раз нормальная. Перед ней у тебя в плашке 3 строки и ответы видимо уже не входят в эту плашку и вариант ответа не выбрать. Прикольно, что оно считает по другому следующему ответу. По умолчанию извиняешься, если приплыть и поговорить, без выбора. А потом когда отказался реабилитироваться он будет всё время говорить Уходи...
Пока опять не приплывёшь )
Прикрепления: 0728982.gif(15.1 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX - Воскресенье, 26.08.2012, 23:59
 
NeriДата: Понедельник, 27.08.2012, 01:04 | Сообщение # 231
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Это ж остров Землекопа, Нери...

Блин! facepalm остров лабиринта гоняла весь сразу перед написанием поста, результат налицо >< Извиняй.

FoX, да, именно оно!

Quote (Anton)
что-то я ничего не понял с кораблем...

Мужик в самом начале игры, перед тем как рассказать про Лайнбека, сначала восхищается его кораблем. Потом мы точно такие же слова насчет корабля слышим от горона, который постоянно стоит наберегу и глаз с корабля не спускает. Подразумевается, что Линк в этот момент вспомнил того мужика, поэтому горон после этого говорит "Что-что? ты где-то уже слышал подобное? Что-то я сомневаюсь..." Суть в том, что в оригинале они говорят одни и те же слова:
Oh, just look at her! What
a ship! Such a proud
beauty!
Time loses all meaning
when I gaze upon her...
Oh, if she were only mine!

При этом горон-мечтатель уверен, что он в этом очень оригинален. (Там у него еще дома сынишка есть, который ждет-не дождется, когда папе уже это созерцательное занятие надоест...) В общем, на русском мужик и горон переведены по-разному, так что смысл прикола теряется...
 
AntonДата: Понедельник, 27.08.2012, 09:15 | Сообщение # 232
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
FoX, Neri,
так речь об этих вариантах ответа ("извини"/"вот еще")?
их нет?
если да, придётся сокращать текст перед ними до двух строк...

1. Ты что, забыл, что
2. тебе запрещено здесь
3. появляться? Хотя...
1. Если извинишься за то,
2. что ты натворил раньше...

1. -->Извини! -->Вот ещё!

так должно быть все нормально.
новый файл в аттаче, проверьте в игре кто-нибудь, пожалуйста... (в аттаче).

С кораблем понял.
Вернул мужику на Мерке фразу горона:
"Когда я смотрю на него,
время теряет смысл..."

Теперь они одинаковы.

Quote (Neri)
И по-моему, это ВСЁ!


Делать патч 1.2 или подождать еще?
Прикрепления: 2418585.rar(3.8 Kb)
 
FoX_XoFДата: Понедельник, 27.08.2012, 10:08 | Сообщение # 233
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Quote
новый файл в аттаче, проверьте в игре кто-нибудь, пожалуйста... (в аттаче).

Прикрепления: 2809530.gif(29.6 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Понедельник, 27.08.2012, 11:41 | Сообщение # 234
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
спасибо )
 
NeriДата: Вторник, 28.08.2012, 00:13 | Сообщение # 235
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)

Теперь они одинаковы.

Все три экрана одинаковы? (не помню, что там первое у мужика было, а фотки нет). Тогда всё, от меня больше ничего не будет. Если, конечно, при будущих прохождениях случайно на что-то не наткнусь...
 
AntonДата: Вторник, 28.08.2012, 09:57 | Сообщение # 236
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Quote (Neri)
Все три экрана одинаковы?


Нет, только фраза
"Когда я смотрю на него,
время теряет смысл..."

Да пусть будет одна фраза, че уж там...
И Линк ее "уже слышал". Я и прикола-то там никакого особо не вижу.
 
NeriДата: Вторник, 28.08.2012, 18:37 | Сообщение # 237
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Ну, пусть так ) Тогда у меня все smile
 
AntonДата: Вторник, 28.08.2012, 21:45 | Сообщение # 238
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Огромное тебе спасибо, Нери, за все эти тесты.
Большое пребольшое. )

Зарелизю скоро 1.2.
 
NeriДата: Вторник, 28.08.2012, 22:16 | Сообщение # 239
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Да ладно, вон чуть на середине не бросила... до сих пор неудобно(
А вообще у меня к этой игре просто особые теплые чувства, т.к. она у меня была первая, сыгранная на настоящей консоли, а не на эмуляторе. Так что ты уж прости за субъективные придирки к мелочам, просто очень хотелось, чтобы перевод был максимально близок к оригиналу )
А еще спасибо моей подруге, одолжившей мне вторую дс-ку и за все время так и не потребовавшей ее назад )) Теперь наконец-то верну happy
 
AntonДата: Среда, 29.08.2012, 10:44 | Сообщение # 240
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Зарелизил 1.2. (см. сайт или первое сообщение темы).

Всем спасибо. )

FoX, взял твой батник:
 
blicnikДата: Воскресенье, 02.09.2012, 07:15 | Сообщение # 241
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1048
Статус: Оффлайн
Помоему это ошибка:-)но это в версии 1.1

Мне кажется правильнее было бы написать"здесь есть хоть какой-нибудь из чистых металлов".но это уже придирки:-)
Прикрепления: 8531506.jpg(36.8 Kb)


Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.

Сообщение отредактировал blicnik - Воскресенье, 02.09.2012, 07:19
 
AntonДата: Воскресенье, 02.09.2012, 10:20 | Сообщение # 242
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
в 1.2 это не исправлял, и это действительно придирки. )
и так нормально.
 
FoX_XoFДата: Пятница, 07.09.2012, 22:26 | Сообщение # 243
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Прикрепления: 5292642.gif(46.3 Kb) · 8960755.gif(45.0 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX - Суббота, 08.09.2012, 12:10
 
NeriДата: Суббота, 08.09.2012, 00:36 | Сообщение # 244
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
FoX, отвечу здесь.
1) На принимающей дс-ке надписей на русском не было вообще ни одной абсолютно, все на английском. На передающей при этом был нормальный русский.
2) Попробовала менять язык на передающей консоли на, скажем, испанский. На принимающей надписи тоже поменялись, хотя в установках стоял английский. Скрины с принимающей консоли:

3) Вторая дс-ка пока у меня, но отдать ее надо будет не позже, чем через две недели - уже второй год пошел как я человека без консоли оставила.
4) И в эти две недели я буду в отпуске, во время которого в основном буду разрываться между ремонтом в квартире и закрытием сезона на даче, так что теоретически могу успеть еще что-то потестить, но ничего не обещаю от слова совсем.
5) Потестить перевод мультиплеера Spirit Tracks не получается, т.к. хитрая японская защита не только не позволяет управлять поездом, но и не дает коннектиться при мультиплеере. Игра делает вид, что ищет соперника, при этом даже светодиод не мигает, как обычно бывает при поиске.
 
FoX_XoFДата: Суббота, 08.09.2012, 01:05 | Сообщение # 245
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Neri
1) Они не переведены. Т.е перевод около 99%. )
2) Да картинка правильная, Cargando в DesMume я видел, т.е всё должно получиться. ) Могу кстати русский вместо испанского например добавить попробовать, т.е. будет папка Russian в роме, а на консоли нужно будет выбирать язык испанский (т.е английский ещё останется). Ну и в лого ещё русских буквочек можно добавить. )
3) Учту.
4) Ок.
5) А патчик из соседней ветки не помогает (где проблема с адаптером)? Там просто ромка наиболее близкая к оригинальной получается, ну и текстов пока нет. Да и буковок я немного ещё русских нарисовал, но пока не добавлял ) (совсем немного). С ширинами в шрифтах если разберусь, может и обновлю, тот патчик.
Если с ним тоже не работает, будем смотреть асм. (но точно не за две недели) )


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX - Воскресенье, 09.09.2012, 17:37
 
AntonДата: Суббота, 08.09.2012, 11:34 | Сообщение # 246
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Quote (FoX)
1) Они не переведены. Т.е перевод около 99%. )


Все графические надписи перерисовал. Абсолютно все, которые нашел. Искал очень внимательно и долго.
Тексты тоже.
В биосы не лез, не знаю, как их открывать.

Quote (FoX)
Ну и в лого ещё русских буквочек можно добавить. )


???
 
FoX_XoFДата: Суббота, 08.09.2012, 13:34 | Сообщение # 247
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Цитата (Anton)
Все графические надписи перерисовал. Абсолютно все, которые нашел. Искал очень внимательно и долго.
Тексты тоже.
В биосы не лез, не знаю, как их открывать.




Цитата (Anton)
Quote (FoX)
Ну и в лого ещё русских буквочек можно добавить. )

???


Прикрепления: nds_info.txt(1.8 Kb) · 3795400.gif(110.5 Kb) · 6164816.gif(130.7 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX - Пятница, 09.08.2013, 19:13
 
AntonДата: Суббота, 08.09.2012, 15:03 | Сообщение # 248
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
Quote (FoX)
Осталось графику как то впихнуть и будет красота.


Ее дофига...
В child.srl она где находится?
Названия вижу, написаны в распакованном биосе, а сами эти файлы где?
Те что в основном роме - перерисованы.

Quote (FoX)
по шрифту бы мне ликбез небольшой (ширины и коды букв).


NFTR edit - там открой шрифт, в меню выбери character map.
Окошко mapping - код символа, окошко width - ширина в пикселях.

Quote (FoX)
На размышления по поводу красоты натолкнул Guyver со своим
Franklin's Great Adventures (NDS). Посмотрел, порефлексировал... И думаю в данном проекте можно сделать как минимум не хуже. Ну если графику удастся запихать.


Ты не мог бы более проще изъясняться? )
Логотип перерисовать на русский?
Нет, этого не буду делать. На экране выбора файла есть по-русски название игры "логотипным" шрифтом нарисованное - вполне достаточно. Я вообще против перерисовывания логотипов и игр, и разработчиков.
 
FoX_XoFДата: Суббота, 08.09.2012, 15:43 | Сообщение # 249
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Anton,
Всё в этом внутреннем ARM9.bin, я не программер так что файлманагер для него не писал. Всё в Hexe искал. Оригинальный файл по названию нахожу в распакованной папке, открываю в Hex, выделяю всё (всмысле значения HeX) и ищу в арме, проверил размер записал русский, вот если не хватит места нужно будет смотреть как это решили во французском и испанском: амры везде разные.

Проще в аттаче. А так да баннер перепутал с лого. ) Ничего в общем не надо перерисовывать. И да после вставки ARM9.bin обратно в этот маленький ром его нужно от мусора Cristal'овского почистить.

Прикрепления: 8093742.gif(55.4 Kb) · 5312259.gif(30.6 Kb)


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)

Сообщение отредактировал FoX - Пятница, 09.08.2013, 19:16
 
AntonДата: Суббота, 08.09.2012, 15:52 | Сообщение # 250
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8692
Статус: Оффлайн
С ARM9 из child разобрался.
1. Распаковал его кристалом.
2. Вставил шрифт (надеюсь, с ширинами) из файла шрифта zeldaDS_15_btl.nftr - идентичны.
3. Вставил русский текст из battleCommon.bmg - идентичны.
4. Открыл в Restructor - вытащил всю графику. Сейчас сижу, копипастю на русскую (идентично все).
5. Попытаюсь рестуктором запихать обратно.
6. Кристалом зажать
7. Вставить в child
8. Done.

Насчет мусора сам попробуешь, а то я не совсем понял, че делать.
Довставляю графику - приаттачу файлик.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Phantom Hourglass » Phantom Hourglass RUS (100%) - (1.2)
  • Страница 5 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: