Перейти на сайт Zelda64rus Вторник, 26.09.2017
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Страница 7 из 8«125678»
Модератор форума: FoX_XoF 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Twilight Princess » Русский перевод Twilight Princess HD (Порт перевода GC/Wii-версии в HD-версию для WiiU)
Русский перевод Twilight Princess HD
AntonДата: Среда, 25.01.2017, 22:58 | Сообщение # 121
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
РЕЛИЗ 1.0!

С долгожданным релизом всех!

ФОКСИК!!! СПАСИБО!!! )
(просто долго было все на сайте перепиливать, ссылки в архивах новостей обновлять, и скрины все обновил же еще, и ридми чуть подпилил).


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
korlinДата: Среда, 25.01.2017, 23:25 | Сообщение # 122
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Offline
Уважаемые друзья! Помогите пожалуйста с эмуляцией на CEMU вашей русской версии! Формат RPX на CEMU не открывается-выдает ошибку-а именно такой формат файла в раздаче -которую вы выложили на тапочек.нет. Подскажите поэтапно ,пожалуйста как запустить вашу-родную русскую CEMU-заранее огромнейшее спасибо!!!
 
decoy13Дата: Четверг, 26.01.2017, 07:53 | Сообщение # 123
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
Спасибо!!!! Спасибо большое всем за работу!!!
PS: а чё-то я ссылки на v.1.0 не вижу(
PSS: усё, вижу biggrin


Сообщение отредактировал decoy13 - Четверг, 26.01.2017, 08:01
 
AntonДата: Четверг, 26.01.2017, 08:55 | Сообщение # 124
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Цитата korlin ()
которую вы выложили на тапочек.нет

мы там ничего не выкладывали.
спроси там в ЛС релизера.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
korlinДата: Четверг, 26.01.2017, 22:56 | Сообщение # 125
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Offline
Ребята-подскажите тупому плиз - а чем извлечь файлы из перевода версии 1.0 которую я скачал? Этот файл весит то всего 5.1кб....
Заранее спасибо за ответ.
 
AntonДата: Пятница, 27.01.2017, 09:31 | Сообщение # 126
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Цитата korlin ()
Этот файл весит то всего 5.1кб....

Архив должен весить ~724 Кб, вообще-то.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
robsonДата: Пятница, 27.01.2017, 11:46 | Сообщение # 127
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Статус: Offline
Фоксик милинький, спасибочки!!!!!!! Красота то какая, красота!!!!!!!
 
korlinДата: Пятница, 27.01.2017, 16:50 | Сообщение # 128
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Архив должен весить ~724 Кб, вообще-то.
Спасибо огромное! Оказывается вся проблема была из-за браузера - мозилла-не скачивался файл нормально- а я уже начал думать -что это за новый тип файла такой!- Сейчас играю на эмуляторе и не нарадуюсь-спасибо вам и низкий поклон за ваши труды!!!
 
AntonДата: Пятница, 27.01.2017, 17:13 | Сообщение # 129
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Еще один способ запуска игры (русской) на консоли.
Цитирую пользователя MaxTop2009 с тапок:

"Инструкция по замене текста на русский в европейской версии Twilight Princess HD, установленной через тикет. Следуйте строго по тексту, ни в коем случае не удаляйте и не заменяйте что-то бездумно, вы работаете напрямую с файловой системой приставки, а потому можете легко еёбрикнуть, изменив какой-то важный элемент.
На SD-карту приставки, в wiiu\apps, скопируйте приложение Ftpiiu Everywhere.
Запустите кастомную прошивку, например Mocha CFW или, если у вас установлен (Coldboot) Haxchi, загрузитесь в systemmenu.
Запустите Homebrew Channel и откройте в нём Ftpiiu Everywhere.
Не закрывайте это homebrew приложение до конца процедуры.
На компьютере, подключённой к той же сети, что и Wii U, запустите любой подходящий вам FTP-клиент, например, бесплатный FileZilla.
Подключитесь к приставке, указав её ip (он в это время виден на экране) и выбрав анонимный способ авторизации.
Если игра установлена в основную память приставки, то перейдите по пути storage_mlc/usr/title/00050000/1019e600/content,
если на USB диск, то в storage_usr/title/00050000/1019e600/content

Сделайте оттуда на ПК резервные копии файлов DecompressedSizeList.txt и FileSizeList.txt, а также папок res/Fonteu и res/Msguk, со всем их содержимым.
Замените эти же файлы и папки на приставке теми, что находятся в архиве с переводом, в "\Zelda_TP-HD_RUS_1.0_Patch\ZELDA64RUS\Patch\content".
Всё, перевод установлен, закрывайте Ftpiiu Everywhere и можете играть в Зельду на русском.
Спасибо oji с nnmclub.to

P.S. Сам не пробовал, попробую отпишусь."


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
fedya8Дата: Пятница, 27.01.2017, 20:00 | Сообщение # 130
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Послушайте у меня к вам большая просьба выложите пожалуйста патч под loadine просто многие меня тоже в этом поддержат !
За перевод большое спасибо !
 
FoX_XoFДата: Пятница, 27.01.2017, 20:06 | Сообщение # 131
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 309
Статус: Offline
Цитата fedya8 ()
выложите пожалуйста патч под loadine просто многие меня тоже в этом поддержат !

Перестаньте издеваться над здравым смыслом. Файлы сложно заменить в папке (а батники для чего?) или там ещё какие хитрости есть кроме долгих загрузок?



Веру, партию, науку запросто приму, чем терпеть такую муку — думать самому. (Ц)

Сообщение отредактировал FoX_XoF - Суббота, 28.01.2017, 20:04
 
lexaborodaДата: Суббота, 28.01.2017, 00:15 | Сообщение # 132
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Еще один способ запуска игры (русской) на консоли.Цитирую пользователя MaxTop2009 с тапок:
Сделал все по инструкции. Все работает!
 
robsonДата: Воскресенье, 29.01.2017, 11:54 | Сообщение # 133
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Статус: Offline
Фоксик, вот не значительное, но на будущие. Можно подсунуть в право - этажей пройдено.
Прикрепления: 1228537.jpg(228Kb)
 
AntonДата: Воскресенье, 29.01.2017, 12:56 | Сообщение # 134
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Цитата robson ()
Можно подсунуть в право


Искуственно пробел разве что поставить перед "этажей пройдено"
А номер этажа, судя по всему, переменная.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
FoX_XoFДата: Воскресенье, 29.01.2017, 13:44 | Сообщение # 135
Зора
Группа: Модераторы
Сообщений: 309
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Искуственно пробел разве что поставить перед "этажей пройдено"
Добавил пробелы, но пока искал где это опять увидел "зафискировать" !!!
[Censored]Раза три же уже исправлял именно его...
Так что ошибки будут, не волнуйтесь! )


Веру, партию, науку запросто приму, чем терпеть такую муку — думать самому. (Ц)

Сообщение отредактировал FoX_XoF - Воскресенье, 29.01.2017, 14:52
 
AntonДата: Воскресенье, 29.01.2017, 15:24 | Сообщение # 136
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Цитата FoX_XoF ()
зафискировать




Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
robsonДата: Воскресенье, 29.01.2017, 22:20 | Сообщение # 137
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Статус: Offline
Anton, чуток подправь инструкцию

Если игра установлена в основную память приставки, то перейдите по пути storage_mlc/usr/title/00050000/1019e600/content,
если на USB диск, то в storage_usb/usr/title/00050000/1019e600/content
 
AntonДата: Понедельник, 30.01.2017, 09:42 | Сообщение # 138
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
подправил, но это ж цитата, я особо и не вчитывался )

Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
robsonДата: Вторник, 31.01.2017, 11:47 | Сообщение # 139
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Статус: Offline
Еще вот одна маленька-маленька краказябра. А может она автоматически исправиться после редактирования первой фотки. Тоже подсунуть - Этажей...
Прикрепления: 9368607.jpg(224Kb)
 
AntonДата: Вторник, 31.01.2017, 15:21 | Сообщение # 140
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Да, там "этажей пройдено" вроде одна фраза общая для всего этого.

Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Twilight Princess » Русский перевод Twilight Princess HD (Порт перевода GC/Wii-версии в HD-версию для WiiU)
Страница 7 из 8«125678»
Поиск: