Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 28.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Перевод (технические вопросы) (ромхакинг)
Перевод (технические вопросы)
AntonДата: Воскресенье, 26.12.2010, 18:34 | Сообщение # 151
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (bang)
но внутри корабля все равно на инглише..слать шоты?..

пришли 1-2 скрина...
внутри корабля все должно быть по-русски.
(прыганье по веревкам с Нико, получение сумки для трофеев... все до попадания в крепость, короче).

 
AntonДата: Воскресенье, 26.12.2010, 19:00 | Сообщение # 152
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
обновил в первом архивы...

bmgres последний в аттаче:

Прикрепления: 3302014.rar (184.2 Kb)
 
bangДата: Воскресенье, 26.12.2010, 23:22 | Сообщение # 153
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Статус: Оффлайн
Anton, не знаю в чем волшебство..но начал паловский образ с начала - все пока ок..до крепости все переведено..дальше пока не смотрел..
это в эмуляторе хитро так что-то кэшируется или чего..но со старыми сэйвами все равно те места в корабле по-английски..
этот момент я упустил..но наверное лучше сохраняться в самой игре..а не средствами эмуля..тогда не будет таких странностей..
 
2_ГостьДата: Понедельник, 27.12.2010, 00:26 | Сообщение # 154
Группа: Гости





bang, dnd1 в своё время разъяснил мне этот вопрос, дословно не скажу, но в целом суть передам, эмуль делает дамп памяти со всеми потрохами, неудивительно что ты столкнулся с подобной проблемой, так, что для тестирования нужно именно, что сохранять по-человечески, а не через эмулятор.

ЗЫ: клацнул аналогичное сообщение "не туда".

 
AntonДата: Понедельник, 27.12.2010, 10:06 | Сообщение # 155
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (bang)
но со старыми сэйвами все равно те места в корабле по-английски..

тю, ну конечно... сэйвстэйт грузишь, и тебе загружается все, что было в памяти на момент его сохранения.
было на английском - и будет на английском.
 
bangДата: Понедельник, 27.12.2010, 12:00 | Сообщение # 156
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Статус: Оффлайн
ага..признаю свою ошибку..может где-то что-то и читал по этому поводу давным-давно..но голова то дырявая.. smile ..
 
JurasskParkДата: Суббота, 01.01.2011, 19:15 | Сообщение # 157
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Оффлайн
Антон, учишь молодежь? smile
 
dokshin56Дата: Пятница, 07.01.2011, 09:26 | Сообщение # 158
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
Я патчил PAL образ, всё нормально всё на русском!
 
dnd1Дата: Воскресенье, 09.01.2011, 11:58 | Сообщение # 159
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Решение проблемы с ДаН/ет нашлось: надо после "да" поставить пробел smile

PS. Для симметрии можно поставить еще один перед "да", чтобы прямоугольник растянулся правильно


Сообщение отредактировал dnd1 - Воскресенье, 09.01.2011, 12:02
 
AntonДата: Воскресенье, 09.01.2011, 12:09 | Сообщение # 160
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Блин, ставил же вроде пробел...
Заработало, спасибо )
Только, правда, белые плашки остались старого размера.

Quote ("dnd1")
Для симметрии можно поставить еще один перед "да", чтобы прямоугольник растянулся правильно

Попробовал - не растягивается...

Осталось найти надписи на кнопках (Save, Copy, Erase, Return, End) в главном меню.
В PAL образе они в start.dol, в NTSC их там нет... Менять в PAL пока не пробовал, но 99% из другого места их игра читает.

Прикрепления: 9729952.jpg (20.4 Kb)
 
dokshin56Дата: Воскресенье, 09.01.2011, 12:18 | Сообщение # 161
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
Прикольно, фиг с этими белыми плашками, главное всё грамотно и красиво!!!!!! А может возможно перед ДА пробел поставить? Антон, а как процесс перевода в общем))))??? Когда планируешь закончить?
 
dnd1Дата: Воскресенье, 09.01.2011, 12:53 | Сообщение # 162
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Попробовал - не растягивается...

А если поставить пробел перед "Да" wink
Уже опередили

Quote (Anton)
Осталось найти надписи на кнопках (Save, Copy, Erase, Return, End) в главном меню.

Нашел их в
Code
\res\Stage\Name\Stage.arc\stage\dat\file_select.arc\file_select\scrn\file_select.blo

В Марио похожим образом прятались некоторые надписи, только поменяв пару символов изменений в игре я не заметил(


Сообщение отредактировал dnd1 - Воскресенье, 09.01.2011, 12:57
 
AntonДата: Воскресенье, 09.01.2011, 13:00 | Сообщение # 163
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
file_select.blo

спасибо, поглядим )
Только вот с пойнтерами че делать?
или "Сохр.", "Коп.", "Удал." писать?

Quote (dnd1)
А если поставить пробел перед "Да"

не растягивается, говорю ж.

 
dnd1Дата: Воскресенье, 09.01.2011, 13:01 | Сообщение # 164
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Только вот с пойнтерами че делать?

Байт перед словом - его длина
Quote
не растягивается, говорю ж.

Поставить перед, а после не ставить wink


Сообщение отредактировал dnd1 - Воскресенье, 09.01.2011, 13:04
 
AntonДата: Воскресенье, 09.01.2011, 13:07 | Сообщение # 165
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Поставить перед, а после не ставить

тю, блин, запутался.
попробую )

Quote (dnd1)
Байт перед словом - его длина
Quote

для меня это все равно китайская грамота )
а стоп байт сдвинется ж? его сдвинуть, и поменять байт перед словом? если да, то по какому принципу менять?

 
dnd1Дата: Воскресенье, 09.01.2011, 13:15 | Сообщение # 166
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Уже не важно - в Pal версии текст берется из DOL-файла(

PS. Надо скачать NTSC версию

Сообщение отредактировал dnd1 - Воскресенье, 09.01.2011, 13:15
 
AntonДата: Воскресенье, 09.01.2011, 13:45 | Сообщение # 167
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
dnd1, еще, если есть минутка, глянь файлик root/objects/Always.arc
там надпись (пиктограмма камеры и "FREE", под кнопками в интерфейсе игры появляется, когда камера в свободном режиме), и еще куча файлов.
проблема в том, что при перепаковке этого архива (Always.arc) (RARC, запакованный Yaz0), глючит текстура солнца.
видно сразу на первых кадрах после запуска игры.

причем неважно, изменял я что-то или нет.
пробовал просто распаковать-запаковать. глючит солнце.
пробовал не паковать yaz0 и вставить в образ RARC. глючит солнце.
распаковывал и запаковывал всеми доступными мне утилитами - rarcdump, rarc packer, yaz0dec/enc, Arc extract/pack - результат один.
пробовал даже утилитами от N64 (Yaz0kit) - тоже самое.

в остальных файлах все нормально с распаковкой/запаковкой.

PS, Да/Нет вроде нормально (терпимо). Пробел перед "Да". Спасибо )

Прикрепления: 4592432.jpg (20.8 Kb)
 
dnd1Дата: Воскресенье, 09.01.2011, 14:49 | Сообщение # 168
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
После сжатия этого файла его конец отличается от оригинального: значит небольшой косяк либо в алгоритме сжатия, либо в алгоритме распаковки.(если глюк возникает даже если класть незапакованный файл, то скорее всего второе)
 
AntonДата: Воскресенье, 09.01.2011, 16:43 | Сообщение # 169
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Странно... Остальные файлики-то работают. Причем ВСЕ, а их перерисовано было очень много.
Обратил внимание на солнце после перепаковки Always.arc? Текстура побитая.
 
AntonДата: Воскресенье, 09.01.2011, 17:12 | Сообщение # 170
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вот, в картинках, для наглядности, для всех )
Неважно, меняем мы "FREE" на "в свободном режиме", или нет.
Перепаковка файла с этой надписью дает такой результат (сверху оригинал, внизу перепакованный):

Игра при этом всем работает, но так оставлять нельзя. Либо оставлять FREE, либо забить на солнце, либо копаться в распаковке/запаковке.

Прикрепления: 0203030.jpg (43.5 Kb)
 
AntonДата: Воскресенье, 09.01.2011, 20:36 | Сообщение # 171
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dokshin56)
Антон, а как процесс перевода в общем))))??? Когда планируешь закончить?

Сейчас хожу по Ветреному острову, перевожу диалоги.
Там много текста...

Когда планирую закончить? Не знаю, и ничего не планирую.
Когда будет, тогда и будет.

 
CryostasisДата: Понедельник, 10.01.2011, 00:42 | Сообщение # 172
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Anton, лучше пусть будет Free, чем глюк с солнцем

Сообщение отредактировал Cryostasis - Понедельник, 10.01.2011, 00:42
 
dokshin56Дата: Понедельник, 10.01.2011, 07:40 | Сообщение # 173
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
Блин как всё взаимосвязано! Конечно нужно оставить Free, зачем это "квадратное" солнце!!!!
 
AntonДата: Понедельник, 10.01.2011, 10:06 | Сообщение # 174
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
можно и оставить FREE, и сделать квадратное солнце. smile
говорю ж - достаточно просто перепаковать архив, ничего не меняя.
 
AvatarusДата: Понедельник, 10.01.2011, 14:16 | Сообщение # 175
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
А если засунуть вместо текстуры солнца другую? Все равно глюк?
 
dnd1Дата: Понедельник, 10.01.2011, 14:37 | Сообщение # 176
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
В том то и дело, что в том архиве нет текстуры солнца
есть файл ball128b.i4, который очень его напоминает, вот только дало не в нем

После недолгих экспериментов появилась некоторая зацепка: солнце уже не квадратное, но такой вариант также не годится


___________

UPD.

Предлагаю забить на поддержку PAL версии игры и сосредоточиться на NTSC.
В ней строки Save, Copy, Erase, Return, End хранятся в \res\Stage\Name\Stage.arc\stage\dat\file_select.arc\file_select\scrn\file_select.blo



Сообщение отредактировал dnd1 - Понедельник, 10.01.2011, 15:17
 
AntonДата: Понедельник, 10.01.2011, 15:24 | Сообщение # 177
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Предлагаю забить на поддержку PAL версии игры

Ну зачем же, тексты то все равно одинаковые.
Думаю, будет не смертельно, если надписи на кнопках и надпись FREE останутся на английском.

dnd1, txa_taiyo.bti - тут солнце.
кружок просто.
а в файлах txa_tuki_**.bti - луна и ее фазы )

 
AntonДата: Понедельник, 10.01.2011, 15:37 | Сообщение # 178
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Так как быть с пойнтерами?
Например, слово Copy:
04436F7079001E1E1E001E1E1EFF0000

Первый байт 04 (4 буквы в слове).
Дальше слово, потом стоп-байт 00, а потом еще циферьки до слова END1.
Напишу я, скажем, "Копия". Заменю циферьку перед словом на 05.
И стоп-байт, соответсвенно, сместится на символ вправо. А что делать с тем, что дальше? С 1E1E1E001E1E1EFF0000?
1Е ведь затрется стоп-байтом.

 
CryostasisДата: Понедельник, 10.01.2011, 17:16 | Сообщение # 179
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
dnd1, 2 точки и улыбку добавить и получится смайл с нимбом biggrin
Quote
Думаю, будет не смертельно, если надписи на кнопках и надпись FREE останутся на английском.

Сойдет, имхо конечно
 
AntonДата: Понедельник, 10.01.2011, 17:30 | Сообщение # 180
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Cryostasis)
dnd1, 2 точки и улыбку добавить и получится смайл с нимбом

расшифруй?

 
CryostasisДата: Понедельник, 10.01.2011, 18:57 | Сообщение # 181
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 316
Статус: Оффлайн
Это шутка была. Извините


Сообщение отредактировал Cryostasis - Понедельник, 10.01.2011, 18:59
 
AntonДата: Понедельник, 10.01.2011, 19:17 | Сообщение # 182
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Дизайнер, ёмаё! )
 
dnd1Дата: Понедельник, 10.01.2011, 19:49 | Сообщение # 183
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 366
Статус: Оффлайн
Quote (Anton)
Так как быть с пойнтерами?

Попробовать затереть и посмотреть что на это скажет игра.
Quote (Anton)
Думаю, будет не смертельно, если надписи на кнопках и надпись FREE останутся на английском.

Дык хотелось бы, чтобы этого не было.
Можешь приложить сюда русифицированную текстурку FREE
 
AntonДата: Понедельник, 10.01.2011, 20:11 | Сообщение # 184
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Попробовать затереть и посмотреть что на это скажет игра.

Думаю, игре это не понравится )

Quote (dnd1)
Можешь приложить сюда русифицированную текстурку FREE

принимай в атттаче.

Прикрепления: camera_free.bti (4.0 Kb)
 
MrWarlockДата: Суббота, 05.02.2011, 07:37 | Сообщение # 185
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
Спасибо вам за такое начинание, очень жду релиза и надеюсь вы не растеряете свой пыл по пути .
 
AntonДата: Пятница, 18.02.2011, 20:45 | Сообщение # 186
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (dnd1)
Можешь приложить сюда русифицированную текстурку FREE


dnd1
, не разбирался еще с этой проблемкой?..
(перепаковка архива Always.arc, в котором находится надпись FREE).
 
AntonДата: Понедельник, 14.03.2011, 14:32 | Сообщение # 187
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Никто сильно не обидится?

Если вместо:

будет вот так:
("выбрать" и "назад" все равно есть на верхних кнопках).

Потому-что при переводе получается полная фигня:

Не знаю, почему. Ниже на скринах попытки посмотреть, почему получается лажа
(вообще без подписей (кнопки центрируются), латинскими буквами (как видите, в этом случае все ровно,
но как только появляется кириллица - все разъезжается).

Прикрепления: 8727568.jpg (30.4 Kb) · 4347386.jpg (29.7 Kb) · 3435688.jpg (17.6 Kb) · 1035038.jpg (18.3 Kb)
 
PndДата: Понедельник, 14.03.2011, 17:35 | Сообщение # 188
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 362
Статус: Оффлайн
Я думаю никто smile а большинство даже и не узнает wink
 
AntonДата: Понедельник, 14.03.2011, 20:10 | Сообщение # 189
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Pnd, ну ради приличия я должен спросить... smile

На самом деле мне непонятно... и интересно, почему так происходит?
В хексе смотрел - вообше ничего такого... код кнопки, текст, код кнопки, текст, код кнопки, текст, стоп-байт.

Почему оно центрируется, почему оно разъезжается все... непонятно (

 
PndДата: Понедельник, 14.03.2011, 22:20 | Сообщение # 190
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 362
Статус: Оффлайн
Может дело как раз в байтах на которых нарисованы русские буковки (еще вариант с шириной, т.к. она отличается английской ширины букв - вылазит за допустимые пределы, в результате чего появляются глюки) ... ну у них там по умолчанию какое-нибудь выравнивание левое стоит... или фиксированный размер строки... или дело все в программном коде... может - поинтеры... вообщем х.е.з. т.к. это всеголишь предположения smile

Сообщение отредактировал Pnd - Понедельник, 14.03.2011, 23:24
 
AntonДата: Вторник, 15.03.2011, 09:33 | Сообщение # 191
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
С пойнтерами нормально, со шрифтом, по-идее, тоже. В остальном тексте ж все хорошо и ничего не налазит.
Русские буквы нарисованы на умляутах, а русские буквы, которые такие же, как английские - используются английские.
Ладно, останется, как на втором скрине. Понятно ж все...
 
lamerpupkinДата: Вторник, 15.03.2011, 13:59 | Сообщение # 192
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Статус: Оффлайн
не критично.кнопка правее или левее на экране
 
AntonДата: Вторник, 15.03.2011, 14:43 | Сообщение # 193
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (lamerpupkin)
не критично.кнопка правее или левее на экране

ну "выбор" например - это кнопка "А".
слово "выбор" налазит на "В" - значит, увидя всю эту композицию, сразу хочется нажать "В".
так что критично.

останется "(джойстик) - выбор локации", короче )

 
MiralokДата: Воскресенье, 24.04.2011, 15:14 | Сообщение # 194
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Статус: Оффлайн
Очень похоже на ошибку в коде игры. Допустим, расстояние расчитывается по длине слова, но слова местами перепутаны в алгоритме. Если они примерно одной длины, то ошибка не появляется.
Или в расчет не берется какая-то конкретная буква в слове. Допустим пробел (в английском тексте первая иконка описана двумя словами). Может попробовать все слова одной русской буквой написать (Отмена - ААААА, Выбор - ААААА) и посмотреть что получится с разными буквами.


Сообщение отредактировал Miralok - Воскресенье, 24.04.2011, 15:14
 
AntonДата: Воскресенье, 24.04.2011, 15:49 | Сообщение # 195
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Да я уже решил оставить, как есть (джойстик - выбор локации). Тем более понятно ведь, что нажимать )
 
AntonДата: Воскресенье, 24.04.2011, 15:56 | Сообщение # 196
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Quote (Miralok)
Если они примерно одной длины, то ошибка не появляется.

Появляется. Длина слов здесь не имеет значения (при переводе просто пересчитываются пойнтеры (указатели на эти надписи) - и все).
Главное вписаться в плашку, на которой расположена вся эта инфа.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » The Wind Waker » Перевод (технические вопросы) (ромхакинг)
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Поиск: