Перейти на сайт Zelda64rus Вторник, 26.09.2017
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

Страница 1 из 212»
Модератор форума: FoX_XoF 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Four Swords » Four Swords Adventures RUS (Релиз перевода)
Four Swords Adventures RUS
AntonДата: Понедельник, 10.08.2015, 14:00 | Сообщение # 1
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
С очередным релизом всех!


Пока версия 1.0, как обычно.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
KRATOR7Дата: Понедельник, 10.08.2015, 16:17 | Сообщение # 2
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 169
Статус: Offline
Ого! Приятно - ещё один алмаз из мира The Legend of Zelda с переводом. Спасибо огромное, всем кто принимал участие в переводе, за старания и массу уделённого времени.
 
blicnikДата: Понедельник, 10.08.2015, 16:53 | Сообщение # 3
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1037
Статус: Offline
Спасибо!

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
KRATOR7Дата: Понедельник, 10.08.2015, 17:28 | Сообщение # 4
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 169
Статус: Offline
Если не трудно дайте пожалуйста ссылочку в личку на PAL образ игры , смог найти только NTSC. Или может кто уже готовый образ зарелизит на любом известном торрент трекере. Заранее благодарен.
 
AntonДата: Понедельник, 10.08.2015, 17:38 | Сообщение # 5
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Цитата KRATOR7 ()
Или может кто уже готовый образ зарелизит на любом известном торрент трекере.

Начинается... )
Не знаю я ссылок. А кто значет - в личке, пожалуйста.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
SlamДата: Понедельник, 10.08.2015, 18:11 | Сообщение # 6
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Offline
Поздравляю с релизом)
 
AntonДата: Понедельник, 10.08.2015, 18:29 | Сообщение # 7
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
В первую очередь, спасибо Ratnik05.

Какой-то год выдался продуктивный, раньше такого не было. )
Обновление ТП, перевод ЛБВ, перевод ООТ, перевод ФСА. Прям "на потоке" всё. )

И ReCom же с Оракулами Сезонов вернулся! Хотелось бы верить, что в этом году будет ещё и этот перевод.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
KRATOR7Дата: Понедельник, 10.08.2015, 18:33 | Сообщение # 8
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 169
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Какой-то год выдался продуктивный, раньше такого не было. ) Обновление ТП, перевод ЛБВ, перевод ООТ, перевод ФСА. Прям "на потоке" всё. )

Вот бы ещё Wii U ломанули чтоб можно было продолжить переводить на новых платформах.
 
AntonДата: Понедельник, 10.08.2015, 18:44 | Сообщение # 9
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Цитата KRATOR7 ()
Вот бы ещё Wii U ломанули чтоб можно было продолжить переводить на новых платформах.

Лучше бы этим, наконец, занялась Нинтенда. )


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
SlamДата: Понедельник, 10.08.2015, 18:57 | Сообщение # 10
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Offline
Anton,  Да РеКом уже вроде продуктивно работает.) В принципе Ages можно тоже переводить в круптаре или его проге. Там с самим проектом только разобраться) Но у фокса время будет сделает и проект)
 
AntonДата: Понедельник, 10.08.2015, 19:13 | Сообщение # 11
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Slam, всех их переведём! )
Уже 15 игр на русском, кстати (16, если со вторым переводом первой LoZ).
Пятнадцать, Карл! =)

Из старых остались "оракулы" и "Link to the Past/Four Swords" на GBA.
Из новых - Маска на 3DS, Four Swords Anniversary Edition (если будет возможность её запустить без бубнов).
Из "основательно перепилить" - Маска на Н64, текст в МинишКап (местами, т.к. он там вполне норм) и LTTP (SNES), наверное.
И из "если уж совсем по фэнь-шую", то и в Окарине на Н64 текст перепилить немного, уже на основании 3ДС версии.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
SlamДата: Понедельник, 10.08.2015, 19:47 | Сообщение # 12
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Offline
Anton,  да уже немного осталось.)
 
KRATOR7Дата: Вторник, 11.08.2015, 19:01 | Сообщение # 13
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 169
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Лучше бы этим, наконец, занялась Нинтенда. )

Вот если бы она с самого начала этим занялась тогда да, а сейчас будет там "Хайрул" или ещё какой вольный вариант всех названий. Так что лучше я подожду когда Вы с душой и знакомой уже привычной слуху терминологией переведёте.

Цитата Anton ()
Из старых остались "оракулы" и "Link to the Past/Four Swords" на GBA. Из новых - Маска на 3DS, Four Swords Anniversary Edition (если будет возможность её запустить без бубнов).
Из "основательно перепилить" - Маска на Н64, текст в МинишКап (местами, т.к. он там вполне норм) и LTTP (SNES), наверное.
И из "если уж совсем по фэнь-шую", то и в Окарине на Н64 текст перепилить немного, уже на основании 3ДС версии.

и Wind Waker на Wii U (в перспективе smile
 
AntonДата: Вторник, 11.08.2015, 19:38 | Сообщение # 14
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Цитата KRATOR7 ()
а сейчас будет там "Хайрул" или ещё какой вольный вариант всех названий.

та лишь бы занялись. )
не в "хи-хай" дело.


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
Ratnik05Дата: Среда, 12.08.2015, 06:03 | Сообщение # 15
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 270
Статус: Offline
Антон, FoX, Санёк! Спасибо за помощь в переводе и ваше терпение!
 
Num27Дата: Четверг, 13.08.2015, 18:23 | Сообщение # 16
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
(Не уверена, можно ли спрашивать здесь)
Не получается русифицировать игру. Делаю всё, как написано, всё равно Дельфин выдаёт только английскую версию игры.
Что делать, подскажите, пожалуйста!
 
AntonДата: Четверг, 13.08.2015, 18:46 | Сообщение # 17
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline
Num27, оригинальный образ PAL региона? Должен быть только PAL.

Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
KRATOR7Дата: Четверг, 13.08.2015, 22:51 | Сообщение # 18
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 169
Статус: Offline
Цитата Anton ()
Должен быть только PAL.

А патча для NTSC образа нет? Так как PAL в сети найти не удалось к сожалению. Если поделитесь ссылкой буду благодарен.
 
AntonДата: Понедельник, 24.08.2015, 18:31 | Сообщение # 19
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8043
Статус: Offline


Опечатку тут в ВК прислали.
"Хавтайте".
Прикрепления: 1215238.jpg(41Kb)


Dan Owsen: When I translate a game, I work with a translator, so I don't have to be fluent in Japanese. I understand a little but I couldn't do it alone.
 
Ratnik05Дата: Понедельник, 24.08.2015, 20:02 | Сообщение # 20
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 270
Статус: Offline
Ок. Исправлю. Наберётся ошибок 5 можно будет 1.1 версию сделать.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Four Swords » Four Swords Adventures RUS (Релиз перевода)
Страница 1 из 212»
Поиск: