Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 28.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 5 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Oracle of... » Перевод Legend of Zelda: Oracle of Ages
Перевод Legend of Zelda: Oracle of Ages
ReComДата: Вторник, 08.09.2015, 23:19 | Сообщение # 201
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Привет, <GD>!)
Спасибо за пожелания.

KRATOR7, если ты об OoS, то да, работа потихоньку идёт. Прохожу игру и попутно перевожу. Текст переведён на 75%. Много текста было отредактировано, и ещё столько же предстоит отредактировать. В общем, работы ещё хватает.
На днях, может, выложу частично переведённый ром. Потому что ой как нужен свежий взляд со стороны.
 
sp0911Дата: Среда, 09.09.2015, 18:31 | Сообщение # 202
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Чего-чего, а тестить я люблю  smile Записываюсь в очередь.

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Среда, 09.09.2015, 20:19 | Сообщение # 203
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
ReCom, не пропадай!
 
AntonДата: Воскресенье, 13.09.2015, 17:55 | Сообщение # 204
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата ReCom ()
На днях, может, выложу частично переведённый ром. Потому что ой как нужен свежий взляд со стороны.

Выложи, промежуточные тестирования (ну или "открытые") очень ускоряют процесс и вообще стимулируют доделать.
 
KRATOR7Дата: Воскресенье, 13.09.2015, 20:36 | Сообщение # 205
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
Если нужно готов помочь тестировать - только скажите. Полностью согласен с тем что предварительное тестирование улучшает качество перевода.
 
sp0911Дата: Среда, 21.10.2015, 12:42 | Сообщение # 206
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Есть какие-нибудь продвижки?

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
KRATOR7Дата: Суббота, 24.10.2015, 00:07 | Сообщение # 207
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
Эх, опять перевод остановился и даже никаких новостей или может помощь в чём нибудь нужна?
 
AntonДата: Суббота, 24.10.2015, 10:58 | Сообщение # 208
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
ReCom, отзовись!..
 
SlamДата: Суббота, 24.10.2015, 19:11 | Сообщение # 209
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
Ну ReCom сезоны переводит, а тема про Ages, лучше там спрашивать. Если в рамках этой темы, то Круптар и плагин, которые я писал работают, переводчика нет. Фокс вроде проекты делал и они работают)
 
KRATOR7Дата: Суббота, 24.10.2015, 21:48 | Сообщение # 210
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
Цитата Slam ()
Ну ReCom сезоны переводит, а тема про Ages, лучше там спрашивать. Если в рамках этой темы, то Круптар и плагин, которые я писал работают, переводчика нет. Фокс вроде проекты делал и они работают)

Так может возьмётся кто то за перевод - раз программа для перевода есть. Сам могу быть помошником, но основную часть не потяну.
 
SlamДата: Суббота, 24.10.2015, 23:48 | Сообщение # 211
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
KRATOR7,  я с английским вообще не потяну. Знания языка не позволяют переводить. И там глоссарий и некоторые предложения нужно с ReCom'ом согласовывать.
 
KenshinXДата: Суббота, 05.12.2015, 02:37 | Сообщение # 212
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Если понимаю правильно, вопрос с техчастью решён, но нет переводчика для Ages. Правильно? Я мог бы попробовать (смотря как там дела с проектом). Но:

- Непонятно, вдруг ReCom тоже желает перевести Ages, вместе c OoS. Если так - переводчик не нужен.
- По-хорошему надо бы сделать единый глоссарий. И тут опять же желательно увидеть глоссарий ReCom'а, обсудить, свести и так далее.
- Что-то собственно ReCom'а не видно. И это несколько настораживает.


Сообщение отредактировал KenshinX - Суббота, 05.12.2015, 02:38
 
AntonДата: Суббота, 05.12.2015, 10:21 | Сообщение # 213
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вот последний глоссарий к Сезонам, который мы с Рекомом вроде бы утрясли.
По кольцам см. варианты справа в экселе, а не слева (т.е. не "кольцо дружбы", а просто "дружба", т.к. места мало.
Прикрепления: oos_glossary_fi.rar (22.1 Kb)
 
SlamДата: Суббота, 05.12.2015, 12:55 | Сообщение # 214
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Оффлайн
KenshinX, да техчасть, впринципе, готова. Есть проект и Круптар, можно переводить как в место  где лежал оригинальный текст, так и в пустое место. Вот Круптар и плагин (немного обновлен), если какие проблемы будут исправлю)
Прикрепления: 8740117.zip (1.07 Mb)
 
Okito-kunДата: Четверг, 04.08.2016, 14:34 | Сообщение # 215
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
Здравствуйте! Я бы хотел предложить свою кандидатуру в роли переводчика этих двух замечательных игр, шрифт я могу перерисовать но тут будет маленькая заминка.... но это не проблема, надеюсь на ваше согласие
 
AntonДата: Четверг, 04.08.2016, 16:40 | Сообщение # 216
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата Okito-kun ()
шрифт я могу перерисовать

с рисованием как раз помогать не надо. )
 
MefistotelДата: Суббота, 06.08.2016, 13:14 | Сообщение # 217
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Статус: Оффлайн
ReCom во второй раз пропал)
Тоха, ты сам переводишь?
 
FoX_XoFДата: Суббота, 06.08.2016, 14:04 | Сообщение # 218
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Mefistotel, пропал, но дал распаковщик, упаковщики и ценные сведения относительно графики и текста. Эту часть, возможно, переводит KenshinX. Так же, возможно, что никто ничего не переводит. )

Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
KenshinXДата: Суббота, 06.08.2016, 14:33 | Сообщение # 219
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Да переводит, переводит. И не только это. Медленно только. Бросит - скажет. Но также возможно, что не скажет.

KenshinX бы с радостью вручил этот проект Anton'у, но у того риаллайф и виды на перевод более современных Зельд. tongue
 
AntonДата: Воскресенье, 07.08.2016, 09:41 | Сообщение # 220
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата KenshinX ()
но у того риаллайф и виды на перевод более современных Зельд

скорей первое... )
 
FoX_XoFДата: Пятница, 15.09.2017, 20:22 | Сообщение # 221
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 379
Статус: Оффлайн
Пусть ссылка тут побудет, а то ведь интересно же кому-то вроде как ...и может быть совершенно не хочется ждать biggrin :
Тыц


Идея настолько глупа, банальна и наляписта, но...(Ц)
 
AntonДата: Пятница, 15.09.2017, 20:33 | Сообщение # 222
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Теперь понятно (впрочем, давно понятно), чем заняться после "масок" и... [censored] виндвакера HD [censored mode off]
 
dimon_supersilentДата: Воскресенье, 17.09.2017, 08:35 | Сообщение # 223
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Статус: Оффлайн
о да, неужели мы увидим сезоны на понятном языке.

Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923), ps vita.
 
AntonДата: Воскресенье, 17.09.2017, 10:17 | Сообщение # 224
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата dimon_supersilent ()
о да, неужели мы увидим сезоны на понятном языке.

когда-нибудь, надеюсь, все будет.
(но ВДРУГ ВНЕЗАПНО в третий раз в интернетах появится ReCom да зарелизит свой перевод...) =)
 
dimon_supersilentДата: Понедельник, 18.09.2017, 08:00 | Сообщение # 225
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
но ВДРУГ ВНЕЗАПНО в третий раз в интернетах появится ReCom да зарелизит свой перевод...
хотелось бы. он то появится, то исчезнет с концами без записок и сообщений в данной ветке.


Мои консоли : wii u , psp , nds lite , new3ds xl (код для друзей - 4356-4183-8923), ps vita.
 
AntonДата: Понедельник, 18.09.2017, 19:05 | Сообщение # 226
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вряд ли, конечно, он появится, прям какая-то тенденция бесследно и внезапно пропадать с форумов... )
(с 2008 года это все тянется, с форума Шеф-нет... Потом появился у нас, прогресс пошел, и... опять пропал).
Придется заново переводить, видимо. Технически все вроде у Фокса есть.
Но хотелось бы, конечно, увидеть перевод "сезонов" от Рекома, т.к. человек много над ним работал, и вполне качественно.

Глоссарий (особенно по кольцам (а то там с влезанием в отведённое место сначала были проблемы), и согласованный с Рекомом) вроде тоже есть...

Сейчас пока делаются маски и маски 3Д.
И висит замороженный виндвакер ЭйчДи.
А там посмотрим...
 
AntonДата: Пятница, 23.02.2018, 18:19 | Сообщение # 227
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
НАЧАЛ ПЕРЕВОД «ЭПОХ».
Глоссарий почти готов (на первой странице все неправильно =) )
В Сезонах текст полностью готов (см. соседнюю тему).

Проект разбит на три группы, сделал пока (за два дня) примерно треть первой, но там много копипасты из Сезонов + повторений диалогов.
От такое...

Разморозились. )

Перевод будет ставиться вместо французского языка на европейский ром, в обеих играх.
И оба перевода — будут.

UPD. (16.03.2018)
Примерно половина скрипта переведена. Ползём дальше...
 
CAHEKДата: Суббота, 17.03.2018, 18:37 | Сообщение # 228
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Прикрепления: 5914102.png (4.2 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Суббота, 17.03.2018, 18:38
 
AntonДата: Суббота, 17.03.2018, 19:00 | Сообщение # 229
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Я реально по клавишам не попадаю. Где "д", а где "р"... ) "а" и "е" еще ладно промазать, но это...
Исправил. )
 
CAHEKДата: Суббота, 17.03.2018, 20:11 | Сообщение # 230
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Прикрепления: 4316309.png (6.1 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Суббота, 17.03.2018, 20:11
 
AntonДата: Суббота, 17.03.2018, 21:20 | Сообщение # 231
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
A g-g-g-ghost!
Help!
(один призрак, если верить английскому).

Можно так выкрутить:

"П-п-привидения!
А-а-а! Помогите!
Кто-нибудь!"

Но будет уже три строки.
 
CAHEKДата: Суббота, 17.03.2018, 21:42 | Сообщение # 232
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Возможно он только одного видит.
 
AntonДата: Суббота, 17.03.2018, 22:18 | Сообщение # 233
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
ну их-то там трое...
я пока сделал, как предложил выше.
 
CAHEKДата: Воскресенье, 18.03.2018, 12:00 | Сообщение # 234
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Непонятный диалог. Ему показываешь мясо, он сначала кричит "О! Мясо!!!", потом спрашивает "Что это у тебя?", и в конце ещё раз говорит "О! Мясо!!!", тоже не особо по делу.
Прикрепления: 3179145.zip (44.3 Kb)
 
AntonДата: Воскресенье, 18.03.2018, 13:27 | Сообщение # 235
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата CAHEK ()
Ему показываешь мясо, он сначала кричит "О! Мясо!!!"


Там вот такая фраза:
"Pah! Meat!!!"

В скрипте отдельно от этого диалога.
Непонятно, зачем он ее второй раз говорит, когда уже наелся...

Есть идеи, как ее получше "вписать" в диалог?
 
CAHEKДата: Воскресенье, 18.03.2018, 14:04 | Сообщение # 236
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Anton
Проблема с феей улучшающей количество бомб, проверь её сам, вот сейв. Нужно пройти на 1 экран вниз, сыграть на арфе, подняться по лозе слева и пройти налево. Там нужно бросить бомбу в воду.
Ну и ещё скриншотик.

Цитата Anton ()
Есть идеи, как ее получше "вписать" в диалог?

Нет.
Прикрепления: Legend_of_Zelda.sav (8.0 Kb) · 3678523.png (4.6 Kb)
 
AntonДата: Воскресенье, 18.03.2018, 14:49 | Сообщение # 237
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
А с Рики что не так?

Про фею понял... нельзя ответы разносить на разные плашки, видимо.
Сокращать придется, наверное. (
 
CAHEKДата: Воскресенье, 18.03.2018, 14:57 | Сообщение # 238
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
А с Рики что не так?

Думаю надо перефразировать "а как твоё имя?".
 
AntonДата: Воскресенье, 18.03.2018, 17:24 | Сообщение # 239
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата CAHEK ()
Думаю надо перефразировать "а как твоё имя?".


это не в linked game фраза?

I'm Ricky.
Did you remember
it? Say, do I
know your name?

Тут что-то типа:

Помнишь (меня)?
Скажи, а мне
(случайно) не
знакомо твоё имя?

Т.е. если они уже встречались в Сезонах, то диалог имеет смысл.

Если не встречались - то "помнишь" тут ни к чему, например...
И сделать бы как-то так:

Я — Рики.
Запомнил? А как
зовут тебя?
[Link]?
Здорово!

PS, а та "фея" с бомбами - точно фея?
Может, просто дух какой-то? (судя по спрайту, просто точка с крылышками, как Нави ))
Я к тому, "она" это или "он"? Или тут по аналогии с LttP, где тоже в источник надо было бомбы бросать (и там была такая толстая фея)?
 
CAHEKДата: Воскресенье, 18.03.2018, 19:01 | Сообщение # 240
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
это не в linked game фраза?

Нет. По сюжету это уже вторая встреча с ним.
 
AntonДата: Воскресенье, 18.03.2018, 20:07 | Сообщение # 241
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата CAHEK ()
Нет. По сюжету это уже вторая встреча с ним.


"Я — Рики.
Запомнил? А как
зовут тебя?
[Link]?
Здорово!"

Ром с этой правкой (и другими) я тебе в ЛС прислал.

Но если это вторая встреча, то это как-то так надо сделать, наверное:
"Я - Рики. Помнишь? А ты... (имя), да?"
Так?
 
CAHEKДата: Воскресенье, 18.03.2018, 21:02 | Сообщение # 242
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Думаю да. До этого нужно было помочь ему найти перчатки, после чего он свозит до Тингла.
Скриншоты. Получил, а не сорвал.
Прикрепления: 0890720.zip (13.2 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Воскресенье, 18.03.2018, 21:11
 
AntonДата: Воскресенье, 18.03.2018, 21:27 | Сообщение # 243
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата CAHEK ()
нужно было помочь ему найти перчатки, после чего он свозит до Тингла.


Тут я поиграл, и у меня это была первая с Рики встреча.
Потом Тингл дает карту, которую потом даём Рафтону (имя пока такое) и плывём к токаям.

Английский скрипт немного странный в этих конкретных диалогах с Рики.
Есть ещё диалоги, касающиеся linked game, и там Рики (и Муш, и Димитрий) уже знаком с Линком - по Холодруму из Сезонов.
 
AntonДата: Воскресенье, 18.03.2018, 21:32 | Сообщение # 244
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата CAHEK ()
Получил, а не сорвал.


поправил.
просто в "Сезонах" его "срываешь" в Суброзии сам, его никто не даёт, а текст такой же в инглише.
 
CAHEKДата: Понедельник, 19.03.2018, 13:28 | Сообщение # 245
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Больше чем обычно пробелов в начале строки.


Ну тут понятно.


Опечатка.
Прикрепления: 6009616.png (4.0 Kb) · 9530735.png (4.8 Kb) · 8734062.png (4.0 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Понедельник, 19.03.2018, 13:29
 
AntonДата: Понедельник, 19.03.2018, 14:52 | Сообщение # 246
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата CAHEK ()
Больше чем обычно пробелов в начале строки.

Их там два, как и в оригинале...
Если перевод длиннее, то убираю один или два, по месту.

Костюм русалки починил, спс.
 
CAHEKДата: Вторник, 20.03.2018, 22:13 | Сообщение # 247
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Я прошел игру. Вот скриншоты.
1 - наверное не "вырастешь", а когда будешь готов.
2 - путаница она/они.
3 - бой ещё впереди, так-что надо "если вы её убьёте".
Прикрепления: 3244362.zip (35.2 Kb)
 
AntonДата: Среда, 21.03.2018, 09:37 | Сообщение # 248
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Поправил, спасибо.
 
CAHEKДата: Четверг, 19.04.2018, 21:05 | Сообщение # 249
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Прикрепления: 2796778.png (4.5 Kb) · 0211413.png (4.4 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Четверг, 19.04.2018, 21:05
 
AntonДата: Пятница, 20.04.2018, 08:37 | Сообщение # 250
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Исправил, спасибо.
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Oracle of... » Перевод Legend of Zelda: Oracle of Ages
  • Страница 5 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: