Перейти на сайт Zelda64rus Вторник, 19.11.2019
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Ocarina of Time » Перевод Ocarina of Time, версия "1.0 beta3"
Перевод Ocarina of Time, версия "1.0 beta3"
AntonДата: Суббота, 14.08.2010, 19:35 | Сообщение # 51
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Quote (Оксюморон)
Неужели никто не сталкивался с этим раньше?

Не знаю... но вопросов не задавали. У всех 32 бита, видимо, было.
+ все качают уже патченные русские ромы в интернетах.
Скачал по твоей ссылке, может на сайт выложу.
Спасибо за инфу )

 
CAHEKДата: Воскресенье, 15.08.2010, 09:28 | Сообщение # 52
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1159
Статус: Оффлайн
Нашёл ошибку в переводе:

В оригинале:
 
KenshinXДата: Воскресенье, 15.08.2010, 09:46 | Сообщение # 53
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 358
Статус: Оффлайн
Неслабый баг...

Добавлено (15.08.2010, 09:46)
---------------------------------------------
Интересно, почему его раньше не замечали. М.б. в новой бете Антон с чем-то намудрил.

 
CAHEKДата: Воскресенье, 15.08.2010, 10:32 | Сообщение # 54
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1159
Статус: Оффлайн
С большой сумкой тоже-самое:

Добавлено (15.08.2010, 10:32)
---------------------------------------------
Как впрочем и с максимальной:

 
AntonДата: Воскресенье, 15.08.2010, 11:21 | Сообщение # 55
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Quote (Kenshin)
М.б. в новой бете Антон с чем-то намудрил.

Это картинками сделано.
Т.е. это было еще в версиях 0.5 и раньше )

Да, лоханулся. И ведь правда - до сих пор никто не обратил внимание.
Да и сам сколько играл - тупо не замечал )

Ладно, фиг с ним. Главное - что не меньше указано, а больше )

Прикрепления: 2836311.png(7.6 Kb)
 
WallKДата: Понедельник, 16.08.2010, 12:01 | Сообщение # 56
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 77
Статус: Оффлайн
Ну название сумки не играет рояли, разве что вселяет надежду smile

Начни с начала и продолжай, пока не дойдёшь до конца. Тогда остановись. /Л. Кэррол/
 
AntonДата: Понедельник, 16.08.2010, 14:03 | Сообщение # 57
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Так дело не в названии. А в количестве помещающихся бомб.
Подчеркнул "бомб".
случайно...
Когда перерисовывал, на автомате перенес 30,40,50 из двух предыдущих сумок.
Лоханулся, лоханулся..
 
WallKДата: Понедельник, 16.08.2010, 14:45 | Сообщение # 58
Кокири
Группа: Пользователи
Сообщений: 77
Статус: Оффлайн
Да ла-а-адно... happy Всё супер!

Начни с начала и продолжай, пока не дойдёшь до конца. Тогда остановись. /Л. Кэррол/
 
alex_str85Дата: Воскресенье, 02.01.2011, 19:13 | Сообщение # 59
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
Не знаю пропуск или нет, к сожелению не сделал скрина. Короче. Если перед тем как вам надо поговорить с Зельдой (но вы этого ещё не сделали), попытаться пойти к деревне Какарико на дереве будет сидеть филин который что-то пробормочет (ночью возле него был). Так вот, как всегда он спрашивает повторить или нет, то вместо "Да"-"Нет" написано "OK"-"Нет". Версия 1.0.beta3

Сообщение отредактировал alex_str85 - Воскресенье, 02.01.2011, 19:13
 
AntonДата: Воскресенье, 02.01.2011, 21:10 | Сообщение # 60
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Quote (alex_str85)
то вместо "Да"-"Нет" написано "OK"-"Нет". Версия 1.0.beta3

В прошлых версиях тоже самое.
То, что исправлено в бета3 - на картинках в архиве с патчем.
Больше ничего не исправлялось.

 
alex_str85Дата: Воскресенье, 02.01.2011, 21:19 | Сообщение # 61
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
Ок, понял.
 
MrWarlockДата: Суббота, 05.02.2011, 07:41 | Сообщение # 62
Миниш
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Оффлайн
А есть гденибудь перевод этой замечательной игры в текстовом виде,а то относительно сокро выходит на 3дс,и он может многим очень пригодится.
 
AntonДата: Суббота, 05.02.2011, 10:23 | Сообщение # 63
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Нету.
Можно сделать таблицу, если я вспомню, как я там шрифт подставлял, и вытащить текст.
Но скорей всего в 3DS версии текст запросто могут переработать.
 
AntonДата: Пятница, 09.09.2011, 16:21 | Сообщение # 64
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Как вы думаете, какой шрифт лучше: средний или нижний?
(верхний - тот, который сейчас используется в переводе, который рисовался в 2001 году...)

(сразу скажу - буквы Ё, к сожалению, не будет. Нет места). - буква Ёё будет, место нашлось )

Прикрепления: 9272782.jpg(128.6 Kb)
 
PndДата: Пятница, 09.09.2011, 16:42 | Сообщение # 65
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 361
Статус: Оффлайн
вторая картинка лучше смотрится)

 
CAHEKДата: Пятница, 09.09.2011, 17:27 | Сообщение # 66
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1159
Статус: Оффлайн
Тоже за вторую. Только, думаю, палочку у буквы "Н" нужно сделать немного выше, как в третьем шрифте.

Сообщение отредактировал CAHEK - Пятница, 09.09.2011, 17:31
 
AntonДата: Пятница, 09.09.2011, 17:56 | Сообщение # 67
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
sad

А я думал, лучше третий...
Он по начертанию букв немного ближе к оригиналу...
Шрифт называется LaudatioC.

Второй - стандартный Myriad Pro, ровный, без фанатизма.

Возможно (подчеркну - ВОЗМОЖНО), будет полная ревизия перевода.
Но играть придется на расширенном роме (64 мб). Т.к. ладно еще с графикой, но в оригинале и пойнтеры вроде пожаты...
 
AvatarusДата: Пятница, 09.09.2011, 19:28 | Сообщение # 68
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 736
Статус: Оффлайн
Третий. Второй выглядит как-то стандартно, что-ли.

Twilight Legends
 
AntonДата: Пятница, 09.09.2011, 20:34 | Сообщение # 69
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Тот шрифт, который третий, я хочу использовать для обновленных надписей (которые сделаны графикой): это точно будут локации, надписи в подменю ("к карте", "к статистике", "сохранить" и т.п.), возможно в главном меню еще, не знаю пока.

Вот пример исправленных заголовков в подменю ("сохранить", "карта", "предметы"...) и некторых надписей (вверху было, внизу стало):



В идеале, конечно, можно сделать и русский TTF шрифт на основе того, который используюется в оргинале - Chiaro.
Нарисовал от нечего делать заглавные буквы (пока это только "в кривых", т.е. еще не шрифт, которым можно набирать текст):


Можно, конечно, доделать и остальные буквы... если будет время, но сильно много тонких всяких деталей, вставлять трудно в игру будет.

Надписи на верхих кнопках (действия игрока) хочу оставить тем же шрифтом.
Он хоть и страшненький, но атмосферный... уже их даже поправил:
"атака" > "кувырок", "проверь" > "проверить", "решение" > "выбор", "выкинь" > "бросить", "лезть" > "залезть", "бросить" > "положить".
Прикрепления: 2881102.jpg(35.8 Kb) · 0337261.jpg(60.4 Kb)
 
DavidMGДата: Суббота, 10.09.2011, 00:57 | Сообщение # 70
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 288
Статус: Оффлайн
Третий нравится, он более интересный)))
А второй да, стандарт - скучно)
 
omonim2007Дата: Среда, 27.11.2013, 12:44 | Сообщение # 71
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Статус: Оффлайн
Ребята, а можете выложить для закачки все версии патчей (как 1.XX версий, так и 2.0)?

Хочу все их включить в свою сортировку для Nintendo 64 консоли. Подробнее о проекте здесь: http://tv-games.ru/forum/showthread.php?t=4712


- Сборки для ретро-консолей
- Всё о начинке приставок SMD/Genesis
 
AntonДата: Среда, 27.11.2013, 14:44 | Сообщение # 72
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Цитата omonim2007 ()
как 1.XX версий

Они убогие же...
 
omonim2007Дата: Четверг, 28.11.2013, 08:41 | Сообщение # 73
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Статус: Оффлайн
Anton, а это не важно.
Во-первых, это для истории, а во-вторых - не все переводы могут корректно работать в том или ином случае.

Мне интересно будет их все видеть в моем проекте smile


- Сборки для ретро-консолей
- Всё о начинке приставок SMD/Genesis
 
sp0911Дата: Четверг, 28.11.2013, 15:06 | Сообщение # 74
Хилианец
Группа: Пользователи
Сообщений: 906
Статус: Оффлайн
имхо, взял бы 2 версии. Самую самую последнюю и самую самую последнюю работающую. Остальные совсем не имеют ценности.

спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Четверг, 28.11.2013, 15:50 | Сообщение # 75
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
omonim2007, вот патч верии 1.0 beta 3 - http://www.mediafire.com/downloa....ta3.zip
Версия 2.1 - на сайте.
 
omonim2007Дата: Пятница, 29.11.2013, 15:16 | Сообщение # 76
Деку
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
omonim2007, вот патч верии 1.0 beta 3 - http://www.mediafire.com/downloa....ta3.zipВерсия 2.1 - на сайте.
Спасибо!


- Сборки для ретро-консолей
- Всё о начинке приставок SMD/Genesis
 
AntonДата: Пятница, 29.11.2013, 23:30 | Сообщение # 77
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8656
Статус: Оффлайн
Тема закрыта. )
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Ocarina of Time » Перевод Ocarina of Time, версия "1.0 beta3"
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: