Перейти на сайт Zelda64rus Четверг, 28.03.2024
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS

  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Link's Awakening » Link's Awakening DX - RUS 2.2 / Link's Awakening - RUS 1.1
Link's Awakening DX - RUS 2.2 / Link's Awakening - RUS 1.1
AntonДата: Четверг, 10.10.2013, 19:47 | Сообщение # 1
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Любимая часть серии... Ничего не могу с собой поделать. smile
Решил отшлифовать существующий перевод, т.к. его давным-давно пора привести в божеский вид: подправить тексты в Круптаре (с пойнтерами), исправить и доделать всю графику - короче, все такое...

Нужно перевести на русский текст на этой картинке (фото, где Линк крадет из магазина):


Японский текст на "баннерах" на стене, если верить zeldawiki, обозначает "Shoplifting is a crime" ("Магазинные кражи - преступление". Примерно дословно).

Надо перевести как-то коротко (очень!) и ёмко... (возможно, левый короткий "баннер" получится сделать по высоте таким же, как правый - но это сходу в игре не проверишь).

PS. Надпись "SALE! BOMB*" перерисовал пока в "распродажа бомб" (в стиле существующей надписи, естественно).

----------------------------------------------------------------------------------------------
Переводы готовы:
The Legend of Zelda: Link's Awakening DX - русская версия 2.2
The Legend of Zelda: Link's Awakening - русская версия 1.1
 
xHRДата: Четверг, 10.10.2013, 19:53 | Сообщение # 2
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
Воровать -- плохо.

Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
 
AntonДата: Четверг, 10.10.2013, 19:56 | Сообщение # 3
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (xHR)
Воровать -- плохо.

Левый баннер - короткий. (Это если вдруг не получится его сделать длиннее).
"Плохо воровать", получается. Тире тоже некуда пихать.

И, кстати! Хотелось бы как-то с легким юморком... "Держи воришку", "Грязный воришка", типа. Но надо чтоб еще текст расположить по вертикали, и чтоб оно смотрелось.
 
CAHEKДата: Четверг, 10.10.2013, 20:16 | Сообщение # 4
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
"Не воровать!" или "Не воруй!"
 
AntonДата: Четверг, 10.10.2013, 20:37 | Сообщение # 5
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Это как реклама, плакат на стене.
"Shoplifting is a crime" ("Магазинные кражи - преступление)"

Т.е., тут или эти надписи на фоне Линка перевести дословно (просто на стене магазина висят, и все), или обыграть как-то.
И надо себе представлять, что текст будет написан по вертикали:

Н
Е

В
О
Р
О
В
А
Т
Ь
!

Короче, есть два баннера, один короткий, другой длинный.
Надо вертикально красиво разместить там текст о том, что "воровать - противозаконно".
Толщина буквы - 1 пиксель.

Прикрепления: 2555226.jpg (9.2 Kb)
 
CAHEKДата: Четверг, 10.10.2013, 20:52 | Сообщение # 6
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Тут, кроме как "Не воруй", ничего и не поместится.
 
AntonДата: Четверг, 10.10.2013, 21:20 | Сообщение # 7
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Поместится. В размер иероглифа не обязательно вписываться.
 
CAHEKДата: Четверг, 10.10.2013, 21:24 | Сообщение # 8
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
Просто 2 символа по горизонтали не поставишь, и если фраза будет небольшой, то можно сделать буквы более толстыми.
Я не умею рисовать, но примерно так smile .

Прикрепления: 3341062.gif (4.0 Kb)


Сообщение отредактировал CAHEK - Четверг, 10.10.2013, 21:25
 
sp0911Дата: Четверг, 10.10.2013, 21:27 | Сообщение # 9
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Не укради. smile Если как библейская мудрость.

Ад ждет вора smile Сарказм как "Обгоняй - твои органы ждет донор"


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Четверг, 10.10.2013, 23:19 | Сообщение # 10
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Может, как-то так?

(Фотошоп):
Прикрепления: 7988125.gif (4.0 Kb)
 
AntonДата: Четверг, 10.10.2013, 23:46 | Сообщение # 11
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Вот еще из нового:
- Ровный шрифт. (Надо? мне кажется, что лучше, когда ровный...).
- Вывески ("магазин").
- Добавлены новые буквы в текст (тире, кавычки «ёлочки», буквы Ё ё Ы Ь Ъ ъ).
- При выборе файла ровные надписи (выбор игрока, ваше имя).

Имя хочу попробовать оставить как есть сейчас - вводимое пользователем, а не менять на "Линк". Потому что если украсть что-то в магазине, то тебя потом по всей игре в диалогах должны называть THIEF вместо того имени, которые выбрано в начале игры. Не помню только, как в русской версии это выглядит... надо глянуть. И если заменить на "Линк", то весь прикол с воровством пропадет.

Прикрепления: 4548457.jpg (199.0 Kb)
 
blicnikДата: Пятница, 11.10.2013, 00:29 | Сообщение # 12
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
На воре шапка горит
Прикрепления: 2477766.jpg (31.1 Kb)


Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.

Сообщение отредактировал blicnik - Пятница, 11.10.2013, 00:30
 
AntonДата: Пятница, 11.10.2013, 09:12 | Сообщение # 13
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата (blicnik)
На воре шапка горит

Отлично. Попробую всунуть.
 
CAHEKДата: Пятница, 11.10.2013, 09:43 | Сообщение # 14
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1169
Статус: Оффлайн
А нельзя перерисовать всю картинку, сделав вывеску нужного размера?
 
AntonДата: Пятница, 11.10.2013, 12:01 | Сообщение # 15
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Там в спрайтах в роме между вывесками окно, которое справа.
Т.е. там не цельная картинка, а по кускам. Фиг знает.
 
KRATOR7Дата: Пятница, 11.10.2013, 12:56 | Сообщение # 16
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
Здорово что взялся за перевод - я уже давно подумывал об обновлении. Игра сильно понравилась хоть и проходил спустя много лет после ее появления, с душой, буду стараться следить за темой! Это конечно очень правильно стараться сохранить атмосферу и графику оригинала. А что если сделать две версии одну просто перевести, а в другой обновить всю графику что то вроде шапки минишей сделать думаю на компьютере это смотрелось бы замечательно, в идеале хоть чуть чуть разрешение экрана игры повысить!
 
AntonДата: Пятница, 11.10.2013, 16:15 | Сообщение # 17
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Каким образом я тебе там обновлю графику? Я могу перерисовать с английского на русский, и все.
Это ж римейк всей игры надо делать. )
 
blicnikДата: Пятница, 11.10.2013, 16:24 | Сообщение # 18
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
лучшеб вместо продолжения лттп сделали продолжение пробуждения.эх...

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
KRATOR7Дата: Пятница, 11.10.2013, 17:23 | Сообщение # 19
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
Может не совсем точно выразил свои мысли. Я имел в виду возможно ли когда переделываешь надписи немного подправить пиксельность сделать линии деревьев и земли более четкими. Полностью понимаю что римейк не так просто сделать, немного замечтался.
 
AntonДата: Пятница, 11.10.2013, 19:17 | Сообщение # 20
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата
возможно ли когда переделываешь надписи немного подправить пиксельность сделать линии деревьев и земли более четкими

Нет, нельзя. Там все в тайлах 8х8, некуда развернуться.
 
NeriДата: Пятница, 11.10.2013, 20:22 | Сообщение # 21
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Не знаю, что у этой игры на этой неделе по гороскопу, но я вот уже несколько вечеров подряд запоем режусь в русскую версию. Так получилось)) Кстати, раньше только на английском играла, в том числе ч/б версию на ds через эмулятор геймбоя )
В общем записываюсь в тестеры, если что, раз уж меня все равно накрыло
 
xHRДата: Пятница, 11.10.2013, 20:35 | Сообщение # 22
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 217
Статус: Оффлайн
Определенно ровный шрифт! Так и не прошел игру из-за косого шрифта и переносов текста ТТ_ТТ

Ganondorf doesn't use the Internet because there are too many Link's.
 
AntonДата: Пятница, 11.10.2013, 20:42 | Сообщение # 23
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Ну... я проектик в круптаре вроде прикрутил, пойнтеры нашел, определился, как там чего. Пока работает. Серега тогда без пойнтеров переводил, прямо в хексе. Сейчас буду все поправлять, ставить забытые не влезшие знаки препинания, подправлять глоссарий согласно сложившемуся, и все такое. Кое-что надо более точно перевести, т.к. теперь "все влазит", но пе-ре-но-сы все равно будут - не будет.

Графику вроде всю перерисовал/дорисовал, кроме надписей при печати фоток на геймбой-принтере.
С названиями еще надо посидеть, все поправить... Вместо "Кохолит" - "Кохолинт", вместо "Мощность" - "Часть Силы" (Peace of Power) и т.п.
Попалось несколько непереведенных фраз - буквально вот сразу фраза в лесу у ведьмы, когда получаешь порошок - печатает абракадабру. Перевел ее уже.
В общем, есть чем заняться (параллельно с Hyrule Historia - нет, я ее не забросил, даже и не надейтесь. smile )

Цитата
Определенно ровный шрифт!

Ну это уже будет "не как оригинал", но в любом случае уже решил ровный везде делать. )
 
NeriДата: Пятница, 11.10.2013, 21:14 | Сообщение # 24
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Anton, насчет использования имени: оно еще используется в названии фотоальбома в родительном падеже.

Читабельный шрифт - это хорошо. Ну да, "не как оригинал", но одно дело когда хочется сохранить оригинальную работу дизайнеров, а тут, по-моему, локализаторы выбрали первый попавшийся. Нет, правда, всю игру делать наклонным шрифтом - это по-моему, слишком.
 
AntonДата: Пятница, 11.10.2013, 21:28 | Сообщение # 25
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Чисто с эстетской точки зрения - буквы в тайлах 8х8 наклоные читаются хуже, чем просто прямые. Переделано уже на ровный шрифт. Хотя мне как-то было фиолетово... читалось в оригинале/русском - и ладно.
А насчет имени подробней можно? "Имя's" там в альбоме? (не обратил внимания, что там было, когда очередной раз играл).

PS. Эстетская точка зрения №2:
Наклонный сделан, скорей всего, потому что шрифт моноширинный (т.е. выводится на экран тайл 8х8, и все. А в нем уже что нарисовано - то нарисовано), и весь шрифт так смотрится "компактнее".
 
blicnikДата: Пятница, 11.10.2013, 21:32 | Сообщение # 26
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
я тоже могу потестить если патченый ром будут куда нибудь заливать.

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
AntonДата: Пятница, 11.10.2013, 21:33 | Сообщение # 27
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
А ips патч уже не в чести? )
 
blicnikДата: Пятница, 11.10.2013, 21:36 | Сообщение # 28
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
я без понятия о чем ты.у меня сейчас только телефон и эмуль на нем.и скрины с телефона делаю и выкладываю.

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
AntonДата: Пятница, 11.10.2013, 21:39 | Сообщение # 29
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Пора пересаживаться с телефона на олдскульный ПК, который стоит на столе, или хотя бы на ноут. )
 
NeriДата: Пятница, 11.10.2013, 21:41 | Сообщение # 30
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
А насчет имени подробней можно? "Имя's" там в альбоме?

В оригинале я не помню уже. Давно играла, сейчас более-менее с сейвами только ч/б версия под рукой, а там фотографа нет. А на русском было вот так.

UPD. Вот оригинал. Загадочный набор букв - это было Линк в русской раскладке, я русский сейв подтянула. Короче там просто имя вставляется.
Прикрепления: 3188874.png (2.9 Kb) · 0207462.png (3.1 Kb)


Сообщение отредактировал Neri - Пятница, 11.10.2013, 21:59
 
Ratnik05Дата: Понедельник, 14.10.2013, 08:21 | Сообщение # 31
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 271
Статус: Оффлайн
Насчёт ips. Если телефон на Андроиде, то есть замечательная программа UniPatcher. Она патчит ромы ips прямо на телефоне. ПК уже в этом плане не нужен.
 
blicnikДата: Понедельник, 14.10.2013, 11:48 | Сообщение # 32
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
Ratnik05, спасибо за прогу! теперь хоть Санька напрягать не буду)

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
AntonДата: Среда, 16.10.2013, 17:23 | Сообщение # 33
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Pols Voice:



Как перевести название этого монстра?
Я, блин, голову сломал. Как ни крути, получается "голос полс", и все тут... но бред же.
"Полс-войс"? Транслитом?
Или выдумать свое? "Ушастый", "большеух", че-то такое, но тоже фигня какая-то...

Встречается в тексте всего один раз, в подсказке от статуи совы (или филина) в данжуне.

Джапан: ポルスボイス (Porusu Boisu) - (т.е. Pols Voice и есть. "Голос Boisu (Pols).

В старом переводе написано "первым уничтожь заключенного" (First, defeat the imprisoned Pols Voice). Имя заключенного, кхм, опущено... Серёга с ним не заморачивался. )

Ps, придумалось: голосовой... Полс войс - голосовойс... голосовой...
(Есть в Окарине и Твайлайте такой Freezard - ледяной. На этой волне придумалось).
 
blicnikДата: Среда, 16.10.2013, 19:42 | Сообщение # 34
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
голосоух, звукоголос,ухополос...

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
sp0911Дата: Среда, 16.10.2013, 20:34 | Сообщение # 35
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
Голосомаха

Добавлено (16.10.2013, 20:34)
---------------------------------------------
Ухонос


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Среда, 16.10.2013, 21:18 | Сообщение # 36
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата sp0911 ()
Ухонос

"нос" тут вообще не в тему.

Цитата sp0911 ()
Голосомаха

он скорее на кролика похож.
среди фанатов есть мнение, что "Bunny hood" (шапка кролика) из окарины/мажоры сделана под впечатлением от этого существа.
Бегун из окарины говорит: "I bet with those long ears you can hear the voices... Oh, these are genuine rabbit ears from the animal of legend!".
"Hear the voices", впрочем, по-нашему означает "померещилось", "послышалось", "не в своем уме" - в таком духе...

Прикол монстрика в том, что его можно убить звуком (сыграть на окарине, в phantom hourglass (он там тоже есть) - крикнуть в микрофон). Большие уши, ненавидит громкие звуки.
"Voice" (Голос) - видимо пошло с самой первой Зельды на Famicom (японский вариант NES), где в джойстик был встроен микрофон, и в игре был этот монстр, и убивался он, если покричать-поговорить в микрофон. Но в американской NES микрофона уже не было, хотя в руководстве к игре и имя монстра, и способ его убивания "он ненавидит звуки" - осталось.
 
sp0911Дата: Среда, 16.10.2013, 21:33 | Сообщение # 37
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 907
Статус: Оффлайн
В некотором смысле это пародии на существующих животных, а то что убить его можно звуком, можно догадаться по имени все же есть Ухо. Можно рассмотреть разные варианты с Ухо***** или наоборот *******ухо
Прилагательное как имя выглядит неполным. С тем же Ледяным я думал, что это описка smile

Да и внешне рожичка, напоминает пятачок свинки.


спасибо за такую игру товарищи японцы
 
AntonДата: Среда, 16.10.2013, 21:56 | Сообщение # 38
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата sp0911 ()
можно догадаться по имени все же есть Ухо

В имени (вернее - названии) есть Voice - это "голос". А не "ухо".

Цитата sp0911 ()
С тем же Ледяным я думал, что это описка

Ну есть же в фольклоре такой персонаж как "водяной". Почему не может быть "ледяной"?

Цитата sp0911 ()
внешне рожичка, напоминает пятачок свинки.

Не знаю, но мне это напоминает кролика, и аж никак не свинью: http://zeldawiki.org/Pols_Voice

 
blicnikДата: Четверг, 17.10.2013, 00:16 | Сообщение # 39
Хайлиец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1050
Статус: Оффлайн
уж лучше звуковой чем голосовой.

Легко быть тяжелым. Тяжело быть легким.
 
KRATOR7Дата: Четверг, 17.10.2013, 08:28 | Сообщение # 40
Горон
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Статус: Оффлайн
звуковой мне тоже больше нравится
может еще
Пусто звук
Звукоух или Ухозвук (просто с намеком на уши его легче будет найти)


Сообщение отредактировал KRATOR7 - Четверг, 17.10.2013, 08:34
 
KenshinXДата: Четверг, 17.10.2013, 14:58 | Сообщение # 41
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Лопозвук. Подойдёт такое что-то?

Добавлено (17.10.2013, 14:58)
---------------------------------------------
Или какой "Лопоголос". )

Сообщение отредактировал KenshinX - Четверг, 17.10.2013, 14:52
 
AntonДата: Четверг, 17.10.2013, 15:38 | Сообщение # 42
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Хрен его знает... Я уже не знаю.
Названия в зельдах - это вечно какой-то пи...ц... )

А почему "лопо-"?
 
KenshinXДата: Четверг, 17.10.2013, 15:42 | Сообщение # 43
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Ну, дескать, "лопоухий". И ещё похоже на "лопотать". Два в одном - двух зайцев одним побивайцем. )
 
AntonДата: Четверг, 17.10.2013, 17:17 | Сообщение # 44
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
М.б. "лопоголосый", "лопозвукий"?
Но мне, блин, нравится, как "pols vois" звучит. Полс войс... как-то по-данжунному так... )

PS.
Перелопатил 2/3 текста. С пойнтерами, убрал переносы, исправил кучу неточностей и непереведенных мест. Все как положено, в общем. )
Графику вроде всю сделал-переделал...
Доделаю текст, пройду игру, поправлю где чего найду - и в массы на тестирование. )
 
KenshinXДата: Четверг, 17.10.2013, 17:50 | Сообщение # 45
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Цитата Anton ()
Но мне, блин, нравится, как "pols vois" звучит. Полс войс... как-то по-данжунному так... )
Да, тоже ничего. И отметь, что такое имя оно ведь везде - так что эти локализации может и неуместны даже. И ещё он же призак. Там у него есть в имени "по"... )
 
AntonДата: Четверг, 17.10.2013, 19:36 | Сообщение # 46
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата KenshinX ()
И ещё он же призак. Там у него есть в имени "по"... )

Никакой он не призрак. Он просто "голос П(п)олс".
Такое имя (название, а не Имя - их много, этих зверушек, и это не имя собственное) у него везде, конечно. Хотя он всего-то в нескольких играх есть. Это, скажем так, просто вид монстра, "животного", - как "сталфос", "киз", "армос" и прочие твари.
С маленькой буквы (как "обезьяна", "заяц", "белка", "слон" и т.п.).

Ей богу, такое лучше транслитом... нервы дороже. )
В принципе, можно имя и убрать, как сделал Серега. Там достаточно понятно сказано, что "первым нужно убить заключенного", а это и есть этот заяц с ушами.
Но я вот не помню, есть ли о нем чего в Hyrule Historia. Ее ведь тоже перевожу.
 
KenshinXДата: Четверг, 17.10.2013, 19:45 | Сообщение # 47
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Я из этого исходил...  unsure

"A ghost with big ears and a weak point - he hates loud noise" (The Legend of Zelda manual, pg. 36)

Добавлено (17.10.2013, 19:45)
---------------------------------------------
Да и относится он на вики к Ghost Enemies. Так что логика была такая какая-то. )


Сообщение отредактировал KenshinX - Четверг, 17.10.2013, 19:46
 
AntonДата: Четверг, 17.10.2013, 19:45 | Сообщение # 48
Triforce keeper
Группа: Администраторы
Сообщений: 8930
Статус: Оффлайн
Цитата KenshinX ()
The Legend of Zelda manual

Я не склонен верить этому мануалу, т.к. это к первой игре, и там могли выдумать что угодно.
Там он может и призрак (хотя просто обычный монстр, как и другие).

В любом случае на имя это не влияет. Pols Voice - это "голос поляка", ё мае, ваще. )
Glas Polski. )
 
KenshinXДата: Четверг, 17.10.2013, 19:50 | Сообщение # 49
Зора
Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Статус: Оффлайн
Ну может и не призрак. Обзови его "полс войсом" уже, да и баста. )

Добавлено (17.10.2013, 19:50)
---------------------------------------------
Во, кстати! А может "полЬс"? Порифмичнее.

 
NeriДата: Четверг, 17.10.2013, 21:06 | Сообщение # 50
Герудо
Группа: Пользователи
Сообщений: 534
Статус: Оффлайн
Кролик или свинья зависит от того, глаза это или ноздри wink На глаза похоже только в Phantom Hourglass, на остальных артах таки пятачок)
Получается, что Porusu Boisu - это Porus Voice или Porous Voice. А дальше как с рупиями, которые рубины. Так что он получается даже не польский, а поросячий ) Глас Пятачка     Голосопыр, че уж там)))

А в других играх их тоже не называли? )
 
Форум » The Legend of Zelda — основные игры » Link's Awakening » Link's Awakening DX - RUS 2.2 / Link's Awakening - RUS 1.1
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск: